ترجمة "بمصداقية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وهذا ضار بمصداقية المجلس وشرعيته. | This is inimical to the credibility and legitimacy of the Council. |
فالأمر يتعلق بمصداقية المنظمة وعملية إصلاحها. | What is at stake is the credibility of the Organization and its reform process. |
بجريدة يومية... تنقل كل الاخبار بمصداقية | ...with a daily paper that will tell all the news honestly. |
ومن شأن تغيير هذه النتائج اﻵن أن يضر بمصداقية اللجنة. | Changing those conclusions now would call into question the credibility of the Commission. |
ويقيم البرنامج اﻻنمائي عﻻقات وثيقة مع الحكومات ويحظى بمصداقية وقبول. | UNDP maintains close relations with Governments and commands credibility and acceptability. |
فذلك قد يفضي الى توقعات زائفة ويلحق الضرر بمصداقية العملية. | Doing so can lead to false expectations and damage the credibility of an operation. |
اليوم تستطيع أوروبا وحدها أن تتحدث بمصداقية عن قضية حقوق الإنسان العالمية. | Today, only Europe can speak with credibility on the subject of universal human rights. |
إﻻ أن نتائج ذلك اﻻجتماع جاءت هزيلة عمليا، وجرى التشكيك مرارا بمصداقية المنظمة. | But in practice, the results of that meeting have been fairly meagre, and the credibility of the Organization has quite often been questioned. |
اما الآن، دعوني احاول إقناعكم بمصداقية هذا الإفتراض، بإنه يستحق أن يؤخذ بجدية. | For now, let me try to convince you of the plausibility of this hypothesis, that it's actually worth taking seriously. |
كما ادعى مناهضي استخدام الطاقة النووية أن المصالح الخاصة أودت بمصداقية منتدى تشرنوبيل ونزاهته. | Opponents of nuclear power have suggested that self interest has compromised the Chernobyl Forum s integrity. |
والمسألة الحقيقية هنا ترتبط بمصداقية فرنسا وقدرتها على الاستمرار في العمل كقوة دافعة لأوروبا. | The real question has more to do with France s credibility and its capacity to remain a driving force in Europe. |
فقد تسببت الأزمة المالية العالمية على أية حال في إلحاق الضرر الشديد بمصداقية وكالات التصنيف ككل. | After all, the global financial crisis badly damaged the credibility of ratings agencies as a whole. |
واستنادا إلى مبدأ التفوق العلمي وحده، وضع المجلس نظاما للتقييم يتمتع بمصداقية عالية في الأوساط العلمية. | Based on the sole principle of scientific excellence, it has put an evaluation system into place that enjoys high credibility in the scientific community. |
(88) وتراعى جوانب النوعية أيضا في حالة تعادل الأسعار عندما يجري انتقاء مور د يتمتع بمصداقية أعلى. | Quality aspects are also taken into account in the event of a price tie, when a supplier with a higher credibility is selected. |
فزيادة التنافس تدعم العملية التي تبدأ بالنمو، وهذه تتعزز بتوزيع أفضل للثروات، وتتوطد بمصداقية الديمقراطية ومؤسساتها. | Greater competitiveness powers the process that begins with growth, is strengthened by a better distribution of wealth and is consolidated by the credibility of democracy and its institutions. |
ما الذى أؤمن به إننى أؤمن بمصداقية سفر التكوين الخروج و اللاويين و العدد و التثنية | I believe in the truth of the Book of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, |
إلا أن الاستئناف الفوري للمفاوضات يعني الاستعانة بالجزرة فقط دون العصا، وهو ما يضر بمصداقية الاتحاد الأوروبي. | But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU s own credibility. |
ولكن قبل أن تتمكن الهند من ممارسة أي من هذه الخيارات بمصداقية، فإنها تحتاج إلى حكومة مستقرة. | But, before it can exercise any option credibly, India needs a stable government. |
وكل هذا من شأنه أن يحدث ضررا دائما بمصداقية واشنطن ومدى التزامها بالإيمان الكامل والثقة في الحكومة الأميركية. | All of this spells lasting damage to the credibility of Washington s commitment to the full faith and credit of the US government. |
فإذا لم تحل هذه المشكلة، فإن النتائج المترتبة عليها فيما يتعلق بمصداقية اﻷمم المتحدة وسلم العالم، ستكون مأساوية. | If it remains unanswered, the consequences for the United Nation credibility and for world peace will be dramatic. |
على المواطنين أن يطالبوا بمصداقية الساسة على الإعلام، الذي يلعب دور الوسيط بين الشعب والساسة أن يطالب الساسة بالمصداقية. | For politicians to be honest, the public needs to allow them to be honest, and the media, which mediates between the politicians and the public, needs to allow those politicians to be honest. |
الآن الشركات تميل الى تقديم شكوى حول هذا الموضوع وهناك، أنا لا أريد أن أمس بمصداقية الشكوى من ذلك، | Now, businesses tend to complain about this, and their, they, I don't want to take away from their entire validity of complaining about it, but I did ask a major sneaker manufacturer earlier this year what they thought about piracy, and they told me, Well, you can't quote me on this, because if you quote me on this, I have to kill you, but they use piracy as market research. |
للاسف فإن الرئيس الامريكي باراك اوباما وادارته لم يستوعبوا بعد مدى وخطورة الضرر الذي لحق بمصداقية امريكا بين حلفاءها الاوروبيين. | Regrettably, US President Barack Obama and his administration have yet to comprehend the scale and severity of the damage caused to America s credibility among its European allies. |
ويرى العديد أن هذا الشكل من أشكال الصحافة قد أدى إلى إنشاء مجموعة من المواقع التي لا تتميز بمصداقية معلوماتها. | Many believe that this form of journalism has created a number of sites that do not have credible information. |
4 إن إعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن نيتها الانسحاب من المعاهدة يضع تحديات كبيرة فيما يتعلق بمصداقية المعاهدة ووظيفتها. | The announcement by the Democratic People's Republic of Korea of its intention to withdraw from the Treaty raises important challenges to the credibility and the functionality of the Treaty. |
ولكي تعزز الأمم المتحدة الازدهار بمصداقية أكبر، يلزم وجود قواعد أخلاقية أكثر صرامة وإشراف داخلي أكبر بغية ضمان أعلى المعايير المهنية. | For the United Nations to promote prosperity more credibly, tougher ethics rules and greater internal oversight are needed to ensure the highest professional standards. |
برشلونة ـ أسفرت الأزمة المالية والضائقة الائتمانية، وما ترتب عليهما من انحدار اقتصادي، عن إلحاق الضرر الشديد بمصداقية الأسواق والمؤسسات المالية والتجار. | Barcelona The financial crisis, credit crunch, and ensuing economic downturn have severely damaged the credibility of financial markets, institutions, and traders. |
ولكن البلدان الأضعف اقتصادا تنعم بمصداقية التضخم التي يتمتع بها البنك الأوروبي المركزي، فضلا عن الحماية من التقلبات الشديدة في أسعار الصرف. | But the weaker economies get the inflation credibility of the ECB and protection from severe exchange rate swings. |
وبناء عليه، فإن عالمية مفهوم حقوق اﻻنســــان وعالمية وﻻية المنصب، يفرضان على المفوض السامـــــي هـــذه المسؤولية التــــي يرتبط تحقيقها بمصداقية المنصب ذاته. | The universality of human rights and the universal nature of the High Commissioner apos s mandate confer upon the Commissioner a responsibility whose impartial fulfilment will directly reflect on the credibility of the post itself. |
لقد استخدم السياسون والامراء( قادة مسلمون تقليديون ) التمرد الحالي من اجل الحاق الضرر بمصداقية جوناثان مما يقوي من حملتهم لاعادة الرئاسة الى الشمال . | Northern politicians and emirs (traditional Muslim leaders) have used the ongoing insurgency to damage Jonathan s credibility, thereby strengthening their campaign to return the presidency to the north. First, they ordered that Jonathan disband the military task force, claiming that it was occupying the north and harassing civilians. |
وعدم التزام الاتحاد الأوروبي بهذا يعني النكوص عن التزام سياسي، ومن شأنه أن يلحق الضرر الشديد بمصداقية الاتحاد الأوروبي في نظر العالم أجمع. | Not to do so would mean to renege on political commitments and to severely damage the EU's credibility in the world. |
وفي رأينا أن التنفيذ الفعال للقرار 1373 (2001) يرتبط بشكل وثيق بالمفهوم العام المتعلق بمصداقية وشرعية العمل الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب. | In our view, the effective implementation of resolution 1373 (2001) is intrinsically linked to public perception concerning the credibility and legitimacy of the work carried out by the CTC. |
ولم تسفر أوجه الفشل هذه عن المساس بمصداقية مؤتمر نزع السلاح فحسب، بل إنها لم تفد إطلاقا في تعزيز معاهدة عدم الانتشار ذاتها. | These failures have not only harmed the credibility of the Conference on Disarmament but have done nothing to strengthen the Non Proliferation Treaty itself. |
ولﻷسف فإن التأثيرات السياسية والنوايا السياسية لبعض اﻷطراف الدولية تجد انعكاساتها في تقارير اللجنة وتقييماتها وأن ذلك يضر في المقام اﻷول بمصداقية اللجنة نفسها. | Unfortunately, the political influence and political intentions of certain international parties find their reflection in the Commission apos s reports and assessments, and this is prejudicial primarily to the credibility of the Commission itself. |
وكان من رأي اﻷعضاء أيضا أن تغيير استنتاج توصلت إليه اللجنة في مناسبتين سابقتين دون تبرير سليم لهذا التغيير يمكن أن يضر بمصداقية عملية اﻻستعراض. | Members were also of the view that a change in the conclusion that the Commission had reached on two earlier occasions, without sound justification for such a change, could be damaging to the credibility of the review process. |
أما عدم الانتشار والصراعات الملتهبة والمجمدة والإيدز ومكافحة الفقر والشرق الأوسط وإيران، فكلها قضايا تتعلق في معظم الأحيان بالحكم الديمقراطي أو بمصداقية السياسات أو بالاثنين معا. | Non proliferation hot and frozen conflicts AIDS the fight against poverty the Middle East and Iraq most often these are issues of the democracy of governance or the credibility of policies, or both. |
ورغم أن هذا قد يكون مضادا للتضخم، فإن المكاسب التي سوف تتحقق فيما يتصل بمصداقية السياسة المالية قد تمنع ارتفاعا ضارا في عائدات السندات الحكومية طويلة الأجل. | While that could be contractionary, the gain in fiscal policy credibility might prevent a damaging spike in long term government bond yields. |
ان التكلفة الاقتصادية المحتملة للتأخير او الفشل في التوصل الى اندماج اقتصادي اوثق عبر الاطلسي يمكن ان تصل لبلايين الدولارت بالاضافة الى الضرر الكبير الذي لحق بمصداقية امريكا في اوروبا. | The potential economic cost of a delay or a failure to achieve closer transatlantic economic integration could total hundreds of billions of dollars in addition to the incalculable damage done to America s credibility in Europe. |
ورغم أنها لا تتمتع بمصداقية كبيرة داخل البلاد، إلا أن هذه الحركة ما زالت لها أتباع في مختلف أنحاء العالم، وقد تنشأ الاحتجاجات في أي وقت وبأشكال لا يمكن التنبؤ بها. | Though largely discredited inside the country, this militant movement still has a following around the world, and further protests may come at any time and in unpredictable forms. |
ولهذا السبب وبالرغم من الضرر الذي لحق بسمعته في اعقاب الازمة المالية لسنة 2008 ما زال جرينسبان يحتفظ بمصداقية كبيرة بين اولئك الذين يأملون في رؤية سياسة اقتصادية عقلانية في امريكا. | That is why, despite the damage that his reputation suffered in the wake of the 2008 financial crisis, Greenspan retains enormous credibility among all those who hope to see rational economic policy in America. |
وكل هذا من شأنه أن يحدث ضررا دائما بمصداقية واشنطن ومدى التزامها بالإيمان الكامل والثقة في الحكومة الأميركية. وهذا يثير بدوره تساؤلات جدية بشأن الحكمة وراء الاستثمارات الصينية الهائلة في الأصول الدولارية. | All of this spells lasting damage to the credibility of Washington s commitment to the full faith and credit of the US government. And that raises serious questions about the wisdom of China s massive investments in dollar denominated assets. |
وإلى وقت قريب كان المتشددون المسلمون لا يحظون بمصداقية بين أفراد الشعب البنغالي بسبب الدعم الذي قدمته ميليشيات مثل البدر و رازاكار لجهات ارتكبت أفعالا وحشية ضد المدنيين أثناء حرب 1971 الأهلية. | Until recently, Muslim fundamentalists were discredited, because militias such as al Badr and Razakar had supported atrocities against civilians during the civil war of 1971. |
إن أسلوب التواصل عن طريق استخدام الكلمات الرمزية الدالة، والذي لا يفلح إلا في أوقات الاستقرار وفي بيئة اقتصادية ومالية خالية من الأزمات المالية، كان سببا في الإضرار بمصداقية البنك المركزي الأوروبي. | Code word communications, which only work in a stable and crisis free economic and financial environment, had damaged ECB credibility. |
وإذا تمت التضحية بمصداقية الالتزامات المعقودة بموجب هذه المعاهدة فسوف تتجه الدول تدريجيا إلى إبرام ترتيبات أخرى لتأكيد مصالحها الأمنية وربما يصبح العالم بعد ذلك مكانا أكثر خطورة مما هو عليه الآن. | If the credibility of the commitments assumed under this Treaty is compromised, States will gradually make other arrangements to assure their security interests and the resulting world may be a far more dangerous place than it is now. |
٣ وثمة عامل آخر سيكون له وزنه المحسوس فيما يتعلق بتشكل مجلس اﻷمن، أﻻ وهو الحاجة إلى تعزيز الكفاءة عند اتخاذ القرارات مشفوعة ﻻ بمصداقية الرغبة في العمل بل وبفعالية العمل أيضا. | 3. Another factor that might have weighed heavily in the composition of the Security Council was the need to back up efficiency in decision making not only with credibility to act but also effectiveness of action. |