ترجمة "بمرتب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بمرتب - ترجمة :
الكلمات الدالة : Salary Wages Paycheck Annuity Bequeath

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أوصى لها بمرتب سنوي قيمتة 1000 جنيه طوال حياتها
I bequeath an annuity of 1,000 for the duration of her lifetime.
أنا مستعد للتضحية بمرتب عام كامل لشراء هذه البندقية .
I would give a year's wages for that gun.
ويبقى إسكافي بمرتب 18 شلن في الأسبوع طوال حياته
Andremainan 18shillingaweek boot hand for the rest of his life.
عادة، حياة مرضية تعني إيجاد وظيفة بمرتب جيد تقدم الأمان.
Traditionally, fulfilling life meant to find a well paying job that offered security.
وحقق أخير ا حلمه.. يعيش بمفرده بمرتب شهري.. وصنع مستقبلا ناجح.
He finally fulfilled his dream, living alone with a salary, standing on his own two feet.
3 تدخل هذه المبادئ في التدريب الذي يتلقاه الأفراد العاملون بمرتب أو المجن دون.
These principles are included in the training given to both salaried personnel and conscripts.
هل عملت فى شركة قطاع خاص وعدتك بمرتب كبير ثم اكتشفت أن هذا المرتب
Have you joined the work force of a private sector company that promised you a huge salary?
الثروة هي وظيفة الدخل، والدخل يأتي بإيجاد فرص تجارة مربحة أو إيجاد عمل بمرتب عالي.
Wealth is a function of income, and income comes from you finding a profitable trading opportunity or a well paying job.
تمنح ١٢ زمالة كل سنة، بعضها لصحفيين اذاعيين أجانب بمرتب كامل لتسعة أشهر من الدراسة بجامعة شيكاغو.
Grants 12 fellowships per year, some to foreign broadcast journalists with full salary for nine months of study at the University of Chicago.
apos ١ apos سكرتير واحد بمرتب قدره ٤٧٥ دوﻻرا في الشهر لمدة ستة أشهر )٨٥٠ ٢ دوﻻرا(
(i) One secretary at 475 per month for six months ( 2,850)
وتعزى أيضا قلة مشاركة المرأة في العمل بمرتب إلى مستواها التعليمي الضعيف مما يحد من مشاركتها في الوظائف النظامية.
The scarce participation of women in salaried work is also explained due to low levels of education, which limits their participation in formal jobs.
)ب( ونائب واحد لمنسق برامج مدير مشاريع لمدة ستة أشهر بمرتب قدره ٥٠٠ ٣ دوﻻر شهريا )٠٠٠ ٢١ دوﻻر(.
(b) One deputy programme coordinator project director for six months at 3,500 per month ( 21,000)
102 منذ آذار مارس 2004، بلغ متوسط مرتب المرأة 037 52 دولارا بالمقارنة بمرتب الرجل الذي بلغ 259 60 دولارا .
Since March 2004, women's salaries have averaged 52,037, compared to men who earned 60,259.
وتم اﻻتفاق أيضا، بموجب الخطة، على أﻻ يؤدي هؤﻻء الضباط الخمسة عشر، أثناء وجودهم في اجازة بمرتب، أية مهام رسمية.
Under the plan, it was also agreed that, while on leave with pay, these 15 officers would not perform any official functions.
ويجوز منح الموظفة إجازة خاصة بمرتب كامل، لمدة لا تتجاوز 130 يوما، عند وفاة زوجها ولا تخصم هذه الإجازة من حساب إجازاتها.
The female civil servant, on the death of her husband, may be granted special leave on full pay, not exceeding 130 days. This leave is not debited to her leave account.
ويوجد اهتمام مماثل نحو تقرير معاش أيلولة بالنسبة للمرأة العاملة بمرتب عندما يسمح لها بالتقاعد وذلك عند وفاتها بالنسبة للأرمل أو أطفاله اليتامى.
A similar problem exists with survivor benefits associated with the pension of a retired working woman, in relation to their transfer to her widower or orphaned children.
وبعض هذه الاستحقاقات تتضمن، على سبيل المثال، منح إجازة أمومة بمرتب كامل لمدة 12 أسبوعا، مما كان سيصبح من حقهن في حالة التعيين الدائم .
Some of the entitlements include for example, 12 weeks of maternity leave on full salary, that would be owing to them had they been employed as permanent' officers.
)أ( منسق دولي واحد لفترة ستة أشهر بمرتب قدره ٦٠٠ ٨ دوﻻر شهريا باﻹضافة الى بدل اﻹقامة المعمول به فيما يتصل بأفراد البعثة )٣٠٠ ٦٨ دوﻻر(.
(a) One international coordinator for the six month period at 8,600 per month plus applicable mission subsistence allowance ( 68,300)
ومن حيث التطبيق العملي حتى الآن، لم يتم تسجيل حالة واحدة اشتكت فيه المرأة العاملة من أن مرتبها منخفض بالمقارنة بمرتب الرجل العامل الذي يؤدي العمل نفسه.
In practice up to now, not a single case has been recorded where a woman employee complained about a lower salary compared to a man employee that performs the same work.
9 أما الأفراد العاملون بمرتب والمجندون في الدفاع الوطني فيتلقون تدريبا كافيا لجعل الجنود الذين يتولون مهام قيادية قادرين على تنظيم أنشطة جنودهم وفقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي.
For the part of national defence, both salaried personnel and conscripts are given sufficient training in order for soldiers in a command position to be able to organise the activities of their troop according to the principles of IHL.
26 ونظم قانون الخدمة المدنية رقم 55 لسنة 1976 حق الموظف في الإجازات (المواد من 65 74)، وهي كالتالي الإجازات الطارئة، الإجازات الخاصة بمرتب والإجازات الخاصة بدون مرتب .
The Civil Service Act No. 55 of 1976 guarantees civil servants the right to take leave (arts.
)ج( أربعة خبراء دوليين، بمرتب قدره ٠٠٠ ١٠ دوﻻر شهريا، لفترة ثﻻثة أشهر في مجال تقديم المشورة بشأن إساءة استعمال المخدرات، والطب النفسي، واﻹصابات المرضية )٠٠٠ ١٢٠ دوﻻر(.
(c) Four international experts at 10,000 each for a three month period in the area of drug abuse, psychiatric and trauma counselling ( 120,000).
يجوز منح الموظفين المعينين بموجب هذه القواعد إجازة خاصة بمرتب كامل أو جزئي أو بدون مرتب، ﻷسباب اضطرارية وذلك للمدة التي يراها اﻷمين العام مناسبة في ظل تلك الظروف.
Staff members appointed under these rules may be granted special leave, with full or partial pay or without pay, for compelling reasons for such period as the Secretary General may deem appropriate in the circumstances.
١ ٣٥ تتعلق اﻻحتياجات البالغة٥٠٠ ٨٥١ دوﻻر بمرتب وبدﻻت اﻷمين العام والبدل التقاعدي ﻷمينين عامين سابقين، على النحو الذي حددته الجمعية العامة في قرارها ٤٥ ٢٥١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٠.
1. The requirements of 851,500 relate to the salary and allowances of the Secretary General and for the retirement allowance of two former Secretaries General, as established by the General Assembly in its resolution 45 251 of 21 December 1990.
والمخصص المقترح لهذا المشروع قد نقح بالتخفيض بسبب نقل التكاليف ذات الصلة بمرتب موظف إسداء المشورة، الذي كان يدفعه سابقا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي أصبح اﻵن مدرجا في ميزانية المفوضية اﻹدارية.
The proposed allocation for this project has been revised downwards owing to the transfer of costs related to the salary of the Counselling Officer, previously paid by UNDP, which have now been incorporated in the UNHCR administrative budget.
وتم تخفيض معدل البطالة بفضل تدابير مبتكرة، كتقديم القروض الصغرى وترويج الأعمال التجارية الحرة، وتكثيف العمل في المرافق العامة، والعقود السابقة للتشغيل الفعلي، ومبادرات توظيف السكان المحليين بمرتب، ودفع أجور على أنشطة ت ؤدى من أجل المصلحة العامة.
The unemployment rate has been reduced thanks to innovative measures such as microcredits, the promotion of entrepreneurship, labour intensive work of public utility, pre employment contracts, local salaried employee initiatives and compensation for activities of general benefit.
وفــي أعقــاب قيـــام القيـــادة العليا للقوات المسلحة في السلفادور بنشر اﻷمر العام المؤرخ ٣٠ حزيران يونيه ١٩٩٣، قامت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور بالتحقق من أن الخمسة عشر ضابطا قد منحوا اجازة بمرتب، حسبما توخته الخطة المقدمة من الرئيس كريستياني.
Following publication of the General Order of 30 June 1993 by the High Command of the Armed Forces of El Salvador, ONUSAL has verified that the 15 officers have been placed on leave with pay, as envisaged in the plan presented by President Cristiani.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قاضي بمرتب