ترجمة "بلدينا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Countries Nations Accord Jeopardize Treaty

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويستند هذا الحوار الى عﻻقات الصداقة والتعاون الوثيق بين بلدينا.
This dialogue is based on the close links of friendship and cooperation between our two countries.
ليالي لأمن إسرائيل يعني أقرب للتعاون العسكري بين بلدينا في التاريخ.
and I mean ironclad to Israel's security has meant the closest military cooperation between our two countries in history.
وقد اختتم حوار هام فيما بين بلدينا باستكمال انسحاب القوات الروسية من ﻻتفيا.
A significant dialogue between our two countries has concluded with the completion of Russian troop withdrawal from Latvia.
معاهدة تعتمد علـى قمـة مـا حققناه مــن تقدم بالفعل صوب العﻻقات السلمية بيـن بلدينا.
A treaty would put the capstone on the advances we have already made towards peaceful relations between our countries.
ويتعين علينا أن نترك خصوماتنا القديمة من خلفنا وأن نلتفت إلى المشاكل التي تواجه بلدينا .
We should put our ancient animosities behind us to attend to the problems our two nations face.
والانتعاش الاقتصادي في أفغانستان سيسر ع من التعاون التجاري والاقتصادي بين بلدينا، بعدما أخذ يظهر بالفعل.
Economic revival in Afghanistan will accelerate the already burgeoning trade and economic cooperation between our countries.
وبالنسبة لنا في زامبيا، يكتسي انتخابكم أهمية خاصة نظرا لأواصر الصداقة التاريخية القائمة بين بلدينا.
For us in Zambia your election is especially significant given the historic bond of friendship that exists between our countries.
لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العﻻقات فيما بين الدول بين بلدينا.
We are heartened by the new possibilities of concluding a treaty on inter State relations between our two countries.
لقد أصبحت مناطق النزاع والأقاليم الانفصالية ثقوبا سوداء في بلدينا، وهي مدعومة دعما صريحا من الخارج.
Zones of conflict and separatist territories have become black holes in our countries and are openly supported from the outside.
وهنا يكمن المعنى الحقيقي لﻻحترام المتبادل بين بلدينا والمغزى المحسوس للصداقة التي تربط الشعبين الجزائري والصيني.
Such is the basis for the mutual esteem felt by our two countries and the friendship that links the Algerian and Chinese peoples.
وإن بﻻدي، انطﻻقا من التزاماتها الراسخة بالتعاون مع جمهورية نيكاراغوا، أقامت عددا من مشاريع التعاون التقني بين بلدينا.
In line with its firm commitments to cooperation with the Republic of Nicaragua, my country has developed a number of technical cooperation projects between our two countries.
ويحدوني بالغ اﻷمل، وهو ما اعتقده حقا، أن أواصر الصداقة والعﻻقات الطيبة هذه شعور بالنفع المشترك على بلدينا وشعبيهما.
It is my earnest hope, indeed my conviction, that such bonds of friendship and good relations will be to the mutual advantage of our two countries and their peoples.
وتربط بين بلدينا وشائج خاصة بسبب تلك الجماعة الكبيرة من المهاجرين من بﻻدنا التي وجدت مﻻذا في العالم الجديد.
A sizeable emigré community, which found refuge in the new world, links our two countries.
ونحن نتطلع أيضا الى استمرار تطور العﻻقات الثنائية بين بلدينا وتنميتها، كي يتسنى المزيد من تعزيز الثقة واﻹيمان المتشاطرين هذين.
We also look forward to the continuing growth and strengthening of the bilateral relations between our two countries, so that this commonly shared faith and belief can be further nurtured.
وقد أدى قرار تحديد البرازيل والمكسيك بصفتهما أصلح مقرين ﻹقامة مركز اقليمي، الى عقد مفاوضات بين بلدينا ستختتم عما قريب.
The decision to designate Brazil and Mexico as the most viable headquarters for a regional centre has led to negotiations between our two countries, which will soon be concluded.
وما دمنـا نتحمل معا المسؤولية الرئيسية عن ترسيم الحدود وتطبيع العلاقات بين بلدينا، فإن إجراء الحوار واجب يقع على كاهلينا معا.
In so far as both of us have primary responsibility for the demarcation of the boundary and for normalizing our relations, dialogue is an obligation that falls on both of us.
وبغض النظر عن صداقتنا الشخصيــة الطويلـة والعميقة، وكذلك الصداقة التي تجمع بين بلدينا ووفدينا، فإنكــم معرفـــون تمامــا بروحكــم المهنيــة ومهارتكم الدبلوماسية ونزاهتكم.
Quite aside from our long and deep personal friendship, and that of our respective countries and delegations, you are well known for your professionalism, your diplomatic skills and your integrity.
وﻻ يتصور وفدا بلدينا أن أية استنتاجات بشأن دور العلم والتكنولوجيا في هذا المجال يمكن أن تتجاهل هذه الدعائم الرئيسية لعدم اﻻنتشار.
It is inconceivable to our delegations that any conclusions on the role of science and technology in this field could ignore these fundamental pillars of non proliferation.
ويسرني أن أشيد بكفاءته وخبرته مؤكدا له دعم الكويت ومساندتها لدوره في رئاسة هذه الدورة تعبيرا عن عمق العﻻقات التي تربط بلدينا الصديقين.
I take this opportunity to assure him of the support and cooperation of the delegation of Kuwait in recognition of the close ties that exist between our two countries.
ونحن على استعداد للعمل مع حكومة جنوب افريقيا في أي مجال من المجاﻻت حيث يمكن للتعاون الثنائي بين بلدينا أن يثبت جدواه المشتركة.
We stand ready to work with the Government of South Africa in any of the areas where bilateral cooperation between our two countries could prove mutually beneficial.
ولكن لا شيء قد يثنينا أبدا عن مساعدة جيراننا السوريين في أحلك ساعاتهم، نظرا للروابط الخاصة الناشئة عبر قرون من التاريخ المشترك بين بلدينا.
But we will never be dissuaded from helping our Syrian neighbors in their most difficult hour, given the special bonds emanating from centuries of shared history.
وأعرب وزير الخارجية عن ''أمله في أن تنعم الأجيال المقبلة عبر هذا السبيل بعلاقة أخوة وصداقة بين بلدينا لا تعكر صفوها أي مسائل خلافية.
It is my hope that by embarking on this course, we will bequeath to future generations bonds of friendship that will be impervious to any crisis.
وقد حصل تبادل عميق للآراء بين ممثلي بلدينا بشأن مسائل مختلفة، بما في ذلك تسوية القضايا السابقة المؤسفة، وكذلك المسائل المعلقة التي تكتسي أهمية.
The representatives of our two countries had an in depth exchange of views on various matters, including the settlement of unfortunate past issues, as well as outstanding issues of concern.
وقد وقف رب الجميع مناصرا لكوستاريكا فقبل وقوع أي مصادمات مسلحة، سقط الطاغيـــة المتعجرف وساد السﻻم مرة أخرى بين بلدينا اللذين تربطهما أواصر اﻷخوة.
The God of all Nations came to the aid of Costa Rica before any armed clashes could take place, the arrogant dictator had fallen and peace reigned once again among our countries linked by fraternal ties.
إن حكومتي توافق بالكامل على المﻻحظات التي أبداها السيد باريدس وزير الخارجية ذلك ﻷننا أيضا تحدونا الرغبة في تحسين مناخ اﻻحترام والتعاون والصداقة بين بلدينا.
My Government fully agrees with the comments made by Foreign Minister Paredes, for we too are motivated by a desire for an improved climate of respect, cooperation and friendship between our two countries.
إن العﻻقات الدبلوماسية بين بلدينا قد استؤنفت من جديد، وسنواصل العمل على صون اﻷمن اﻹنفرادي واﻹقليمي، والبحث عن حل دائم للمسائل التي مازالت تحدق بنا.
Diplomatic relations between our two countries can once again proceed apace and we shall continue the work for the preservation of bilateral and regional security and the search for a lasting solution to the issues that still bedevil us.
إن مناخ الثقة الذي أرسي بين جمهورية جزر القمر اﻹسﻻمية اﻻتحادية والحكومة الفرنسية يسمح بإجراء حوار بناء يقوم على عﻻقات الصداقة والتعاون الوثيق بين بلدينا.
The climate of trust that has been established between the Islamic Federal Republic of the Comoros and the French Government makes it possible to hold a constructive dialogue, based on the strong ties of friendship and cooperation between our two countries.
وعلي هذا الأساس، فإننا نسعي للقضاء علي مهددات السلم والأمن الدوليين الناشئة من الانفصالية العدوانية بغية حل النزاعات الطويلة الأمد المدفوعة من الخارج، في بلدينا كليهما.
On this basis, we strive to eliminate threats to international peace and security stemming from aggressive separatism, with a view to resolving the externally inspired protracted conflicts in both our countries.
وإني أعلم إنكم تتولون منصبا دوليا في الوقت الحالي، لكني أود التذكير بالعلاقة الودية جدا بين بلدينا وبالتزام إيطاليا التام بالسلم والاستقرار والازدهار في شبه الجزيرة الكورية.
I know that you are exercising a supranational position right now, but let me recall the very friendly relationship between our two countries and Italy's full commitment to peace, stability and prosperity in the Korean peninsula.
وعلاوة علي ذلك، فإننا نطلب من مجتمع الأمم الديمقراطية أن يوفر الدعم لحمايتنا من أي شكل من أشكال التدخل الخارجي غير المشروع يهدد المسيرة الديمقراطية في بلدينا.
Furthermore, we ask that the community of democratic nations provide support to shield us from any form of illegal interference from outside that endangers democratic processes taking place in our countries.
وتلتزم إثيوبيا بالحوار بين بلدينا من أجل إنجاز عملية ترسيم الحدود، وتطبيع العلاقات، ومعالجة جميع المسائل التي تكمن فيها جذور الأزمة والتي لن تزول بمجرد ترسيم الحدود.
Ethiopia is committed to dialogue between our two countries for the implementation of demarcation, to achieve normalization and to address all issues that have been at the root of the crisis and which will not go away with demarcation of the boundary only.
ونحن واثقون بأن هذا حدث عابر ناجم عن الوضع السياسي الراهن في اليونان ونأمل أن تكون الغلبة في العﻻقات بين بلدينا للعقل والنوايا الحسنة والحوار المثمر البناء.
We are confident that this is a casual and passing event, due to the present Greek political situation. We are hopeful that sound reason, good will and fruitful and constructive dialogue will prevail in relations between our two countries.
وإن استونيا مقتنعة بأن هذا سيسهم في إقامة عﻻقات ح سن جوار جيدة بين بلدينا على نحو أفضل بكثير من اﻻتهامات العارية عن الصحة التي يطلقها اﻻتحاد الروسي.
Estonia is convinced that this, far more than unfounded accusations delivered by the Russian Federation, will contribute to good neighbourly relations between our two countries.
على نفس النحو، ومن أجل صالح بلدينا، فلابد وأن ندرك أن الكفاءة في استخدام الطاقة وتأمينها يتطلبان الاعتماد على المؤشرات الخاصة بسعر السوق، والتكنولوجيا، والإبداع، وتنويع مصادر الطاقة.
Likewise, for both our countries, greater energy efficiency and security requires reliance upon market price signals, technology, innovation, and diversified energy sources.
أتشرف بأن أكتب إليكم لأبين وجهة نظر حكومة بلدي بشأن آخر التطورات المتصلة بانتهاك دولة إريتريا لاتفاق وقف الأعمال العدائيـة المبـرم بين بلدينا في 18 حزيران يونيه 2000.
I have the honour to write to you to lay out my Government's view on the latest development in connection with the violation by the State of Eritrea of the Cessation of Hostilities Agreement of 18 June 2000 between our two countries.
إن الاتفاق القانوني الوحيد الذي ينظم التفاعل وتبادل المعلومات بين وكالات أمن الحدود في بلدينا هو اتفاق الاتصال العسكري المبرم بين قوة الأمن التابعة للأمم المتحدة والقوات المسلحة الإندونيسية.
The only legal agreement governing the interaction and exchanges between the border security agencies of our two countries is the military liaison arrangement concluded between the United Nations security force and the TNI.
ونحن إذ نؤكد استعدادنا للتعاون بالكامل مع جنوب افريقيا الديمقراطية، نعرب عن تأكيدنا أن العﻻقات الطيبة القائمة بين بلدينا وشعبينا ستزداد تطورا بما يعود بالنفع على السلم والرفاه الدوليين.
In confirming our readiness to cooperate fully with a democratic South Africa, we express the certainty that the good relations existing between our countries and peoples will be developed further, in the interest of international peace and prosperity.
في شهر سبتمبر أيلول من العام 2006 بادر الرئيسان جورج دبليو بوش و هيو جينتاو إلى إنشاء الحوار الاقتصادي الإستراتيجي بين بلدينا، تقديرا منهما لأهمية وتعقيد العلاقات الاقتصادية بين الولايات المتحدة والصين.
In recognition of the importance and complexity of the US China economic relationship, in September 2006 President George W. Bush and President Hu Jintao created the Strategic Economic Dialogue between our countries.
وتتخذ حكومتي خطوات للقيام، في أقرب موعد ممكن، بتحريك المحادثات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتسوية الحالة بين بلدينا المتجاورين، طاجيكستان وأفغانستان، آملة في تحقيق التطلع نحو السلم الذي يحدو بقوة الشعبين الطاجيكي واﻷفغاني.
My Government is taking diplomatic steps to set in motion, at the earliest possible date, multilateral talks on a settlement of the situation between our two neighbouring countries, Tajikistan and Afghanistan, in the hope of satisfying the aspiration for peace felt so strongly by the Tajik and Afghan peoples.
وﻻ يسع اليابان، فضﻻ عن ذلك، إﻻ أن تشير الى أن هذا الموقف من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يشكل موقفا ضارا بالنسبة للجهود الرامية الى إقامة عﻻقات بناءة فيما بين بلدينا.
Page Moreover, Japan cannot but point out that such an attitude on the part of the Democratic People apos s Republic of Korea is detrimental to efforts to build constructive relations between our two countries.
ولسوء الطالع، رفض الجانب اليوناني حتى اﻵن عقد اجتماع بين وزيري خارجية بلدينا، وهو اﻻجتماع الذي اقترحه الجانب اﻻلباني كما رفض وساطة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئاسة اﻻتحاد اﻷوروبي وحكومة الوﻻيات المتحدة.
Unfortunately, the Greek side has so far rejected a meeting of our two countries apos Foreign Ministers, proposed by the Albanian side, as well as the mediation of the United Nations Secretary General, the European Union presidency and the United States Administration.
وأنا على يقين من أن أعمالا من قبيل العمل الذي قامت به حكومة معاليكم من شأنها أن تسهم بقدر أكبر من الفعالية في تعميق أواصر الصداقة بين بلدينا، وجني ثمار التعاون والتفاهم المتبادل ().
I am certain that acts such as that of your Government will make a highly effective contribution to the growing friendship between our two countries and that the greatest benefits of cooperation and mutual understanding will flow therefrom.
وإننا إدراكا منا لﻷهمية الكبرى التي يتسم بها حفظ اﻻستقرار المدني وفيما بين القوميات في بلدينا وفي الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، نعلن تصميمنا الكامل على اﻻستمرار في هذه السياسة في المستقبل.
We recognize the tremendous importance of strengthening civil and inter ethnic stability in our countries and in other States of the Commonwealth, and we declare our firm resolution to pursue this course.
إن رفع الحظر الذي فرضته الوﻻيات المتحدة على فييت نام أفسح المجال لظهور آفاق جديدة لبناء وتوسيع التعاون المتعدد الوجوه بين بلدينا بما فيه مصلحة الشعبين، ولخدمة السلم واﻻستقرار والتعاون والتنمية في المنطقة والعالم بأسره.
The lifting by the United States of the embargo imposed upon Viet Nam has opened up new prospects for building and broadening multi faceted cooperation between our two countries in the interests of the two peoples and in the service of peace, stability, cooperation and development in the region and throughout the world.
إنه لمن دواعي الامتياز أن تكون الهند شريكا في السبيل الذي اختارته أفغانستان، لذا أعود بشعور كبير من الرضا إزاء أن بلدينا يعملان يدا بيد لتسريع وتيرة التنمية الاجتماعية والاقتصادية، ولتعزيز أسس الديمقراطية للسياسة في أفغانستان .
It is a privilege for India to be a partner in the path that Afghanistan has chosen, so I come back with a great sense of satisfaction that our two countries are working hand in hand to accelerate the tempo of social and economic development and to strengthen the democratic foundations of the polity of Afghanistan.