ترجمة "بكل إنصاف" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إنصاف - ترجمة : إنصاف - ترجمة : إنصاف - ترجمة : إنصاف - ترجمة : بكل إنصاف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولن نتمكن من إنصاف جميع الضحايا. | We cannot bring justice to all the victims. |
المصدر تقرير لجنة إنصاف العمال، 2003. | Source Employment Equity Commission Report, 2003. |
ويجدد الاتحاد الأوروبي تأييده التام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما يشيد بكل موظفيهما وبجهودهما الرامية إلى إنصاف ضحايا أبشع الجرائم. | The European Union reaffirms its full support for the ICTR and the ICTY, and commends their entire staff in their efforts to bring justice to victims of the most shocking crimes. |
(60) لجنة إنصاف العمال، التقرير السنوي 2001 2002، ص21. | Employment Equity Commission, Annual Report 2001 2002, page 21 |
ولكنها، وبكل إنصاف، أقل بكثير من أية توقعات معقولة. | But in all fairness, this is far below any reasonable expectations. |
)ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم | (b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture |
ومن ثم تصبح المسألة مسألة إنصاف ومساواة quot )١٩(. | It becomes a question of equity and equality quot . 19 |
وتتولى المحاكم إنصاف الضحايا وفقا للقواعد العامة في هذا الشأن. | The courts render justice to victims in accordance with the general rules regulating this matter. |
وتمثل لجنة إنصاف العمالة مصالح أصحاب العمل والعاملين وأعضاء الفئات المستهدفة. | The Employment Equity Commission represents the interests of employers, employees and members of the designated groups. |
كما طلب إليهم تقييم مدى إنصاف ما يتحمله الصندوق من تكاليف. | They were also asked to assess the equity of the charges. |
ويمكن أن تصل إلى ألفيات ادفنت ، وتعيدهم في إنصاف غير متوقع | It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity. |
إن بلدان العالم النامي تدرك عدم إنصاف الموقف الراهن وتشعر بالغضب إزائه. | Developing countries recognize and are angered by the inequity of the current situation. |
ويجب أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه لضمان إنصاف شعب ليبيريا. | The international community must do all within its power to ensure that justice is done to the people of Liberia. |
كما يجب إنصاف الأطراف المدنية بسرعة حتى لا يفقد الجبر وظائفه النفسية والاجتماعية. | Claimants for criminal indemnification should also obtain justice relatively promptly in order to ensure that the psychological and social purposes which reparation serves are not undermined. |
يمكن للجنة بناء السلام إبراز مسألة إنصاف المرأة قانونيا ودعمه بشكل غير مسبوق. | The Peacebuilding Commission could give the issue of justice for women unprecedented visibility and support. |
إن إنصاف المرأة قانونيا في بلد متضرر من الصراع لا يشترى بثمن بخس. | Justice for women in a conflict affected county does not come cheap. |
وكما ناشدت في الماضي، أناشد اليوم بإيجاد إنصاف أكبر في النظام اﻻقتصادي الدولي. | As I have done in the past, I appeal for greater equity within the international economic system. |
وقد أسست وزارة العمل وكالة مستقلة تعرف بلجنة إنصاف العمالة لإدارة قانون العمل الإيجابي. | The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. |
على أن العملية المقررة تقتضي ضمان إقامة الدعوى وتحقيق إنصاف الموظفين المعنيين حسب اﻷصول. | However, the process established requires that due process and fairness to the staff concerned is ensured. |
ومن جهة أخرى، طالب مدير الإفلاس بدفع الفائض بأكمله وتقدم بطلب إنصاف من محكمة الدولة. | Only a modest part of the surplus was left to the bankruptcy administrator of the association. The administrator, however, claimed the payment of the whole surplus and applied to the State Court for relief. |
توجد حالات عدم إنصاف كبيرة في القطاع الصحي في المنطقة الآسيوية وكذلك في المناطق الأخرى | Important health inequities exist in the Asian region, as in other regions |
لذا فإنه أمر لا معنى له.. أن الناس يتصرفون بلا إنصاف وأنهم غير منصفين ولئيمين | So it's without meaning to... that people act unfairly, and they're unfair and mean. |
وهذه الهيئة لها سلطات إنصاف واسعة، بما في ذلك منح تعويضات مالية، وقراراتها قابلة للمراجعة قضائيا . | Such a board has broad remedial powers, including monetary awards, and the decisions can be judicially reviewed. |
وثمة اعتراف واسع النطاق بأن النمو بدون إنصاف ربما يؤدي في نهاية الأمر إلى استفحال الفقر. | It has been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. |
4 2 وأنشأت وزارة العمل وكالة مستقلة تعر ف بلجنة إنصاف العمال، من أجل إدارة تشريع العمل الإيجابي. | 4.2 The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. |
وتتكون لجنة إنصاف العمال التي تشرف على برامج العمل الإيجابي، جزئيا ، من أفراد من كل الفئات المعنية. | The Employment Equity Commission, which monitors affirmative action programmes, is made up in part of persons from each of the designated groups. |
كانت لدينا علاقات قوية مع تلك الدولة وبكل إنصاف لم تكن الولايات المتحدة دائما شريكا ي عتمد عليه. | We've had a rocky relationship with that country and, in all fairness, the United States has not always been a very reliable partner. |
بارمال بكل تأكيد. بكل تأكيد. | Bharmal Absolutely. Absolutely. |
بكل طولها، شدوها بكل قوة! | Haul away! Lay on your backs and haul! |
وبسبب وجود المحكمة، تم إنصاف ضحايا الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية، وتم تسليم مرتكبي الجرائم إلى العدالة. | Because of the existence of the Tribunal, victims of genocide, war crimes and crimes against humanity have been vindicated as the perpetrators have been brought to justice. |
دي وين بكل تأكيد أنا هنا معكم. بكل تأكيد. | De Winne Absolutely I'm with you. Absolutely. |
24 منذ تقريري الأخير، حققت وحدة الجرائم الخطيرة قدرا كبيرا من التقدم صوب إنصاف ضحايا الجرائم التي ارتكبت في عام 1999. | Since my last report, the Serious Crimes Unit has made significant progress towards achieving justice for crimes committed in 1999. |
٤٣ وفي الوقت نفسه، فإن تنمية الموارد البشرية هي شرط أساسي من أجل زيادة اﻻنتاجية وأداة هامة لتحقيق إنصاف اجتماعي أكبر. | 43. At the same time, human resources development is a basic prerequisite for increasing productivity and an important vehicle for greater social equity. |
بكل ود ، | Dear Sir or Madam |
بكل صراحة. | Straightforward enough. |
بكل جدية | Seriously. |
بكل تأكيد. | And absolutely |
بكل جدية. | Seriously. |
بكل بساطة | Itís that simple. |
بكل جدية! | I'm serious! |
بكل تأكيد | Of course it is |
بكل سرور | I'll come gladly |
بكل سرور . | Gladly. |
بكل سرور | Gladly. |
بكل تأكيد | I certainly am. |
عمليات البحث ذات الصلة : إنصاف عليه - إنصاف المستهلك - بكل تأكيد - بكل إخلاص - بكل سرور - بكل فخر - بكل تأكيد - بكل سرور - بكل صراحه - بكل صراحة