ترجمة "بقولي" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Meant Proud Telling Saying

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

سأختم بقولي شيئا واحدا.
I'll end up with saying one thing.
ماذا أعني بقولي هذا
These aren't problems, these are actually solutions.
سأنهي بقولي أننا سمعنا مبكرا اليوم
I would close by saying that we heard earlier today about Wikipedia.
أريد ان ابدأ بقولي هيوستن, عندنا مشكله
I want to start off by saying, Houston, we have a problem.
ولكن ما أقصده بقولي صنع فرص متفاوتة تماما للوجود.
But what do I mean by different visions of life making for completely different possibilities for existence?
لكني أرد عليه بقولي ما رأيك ب 45,004 ألف
So I wrote him back and I said, What about an n of 45,004?
بل هي حلول في الواقع. ماذا أعني بقولي هذا
These are actually solutions. And what do I mean by that?
أنا أعلم بأنك ستظنني مجنونة بقولي شكرا و أسفة معا .
I know you're crazy Stznni by saying thank you and sorry together .
الآن , أريد أن أنهي بقولي القليل عما أعتقد أنه متصل بالرأسمالية .
Now, I want to end by saying a little bit about what I think this means for capitalism.
إذن بقولي كل ذلك، ما هي الوصفة السحرية لتفعيل التعاطف والتراحم
So, having said all that, what is the secret formula for brewing compassion in the corporate setting?
و بقولي ترفض ، أقسم لك ان قولي أقل بكثير من الحقيقة
And by saying disapprove, I swear to you it's much less than the truth.
إذا أرغب في الختام بقولي، يمكنكم حقا رؤية هذا كدعوة للحركة، صحيح.
So I'd just like to end by saying, you can really view this as a call to action.
ولكن ما أقصده بقولي (رؤيات مختلفة للحياة ) صنع فرص متفاوتة تماما للوجود.
But what do I mean by different visions of life making for completely different possibilities for existence?
إذا أرغب في الختام بقولي، يمكنكم حقا رؤية هذا كدعوة للحركة، صحيح.
So I'd just like to end by saying you can really view this as a call to action.
لكن علي كل حال ، كان يجب أن أبدا بقولي كم أشعر باني محظوظه.
But anyway, I should have started by saying just how lucky I feel.
تبدأ محادثتنا بقولي أشعر بالملل, و تجيب هي, عندما أشعر بالملل آكل سميطا.
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.'
اريد ان ابدأ بقولي، اتحدث عن ذلك عن ابقاء النساء ضمن القوى العاملة
I want to start out by saying, I talk about this about keeping women in the workforce because I really think that's the answer.
ولذلك أبدأ بقولي علينا أن نكون متفائلين فيما نفعل، وعلينا أن نكون مواطنين نشطين
So that's why I began by saying, be optimistic in what you do, but be an active citizen.
وهذا خبر سئ، و لكن ربما أفاج ئكم بقولي أن ه أيضا جزء من الأخبار الجيدة.
This is bad news, but perhaps surprising to you, it's also part of the good news.
ولهذا السبب، لن أناقش مسألة امكانية التوقع والضرورة، وأكتفي بقولي إنني أوافق على رأي اﻷغلبية.
For that reason, I shall not discuss the issue of foreseeability and necessity except to say that I agree with the views of the majority.
وأريد ان اختم بقولي ان اقتصادنا الكبير اليوم يتحرك بموجب قول بول هواكين عبر مبدأ
Because right now, our economy by and large operates as Paul Hawken said,
في مثل هذه المناطق، لن أجازف بقولي أن أي شيء يبتعد عنا أو يقترب منا.
Madam, in these regions, I'd never venture to say anything is moving away or coming towards us.
إذن بقولي كل ذلك، ما هي الوصفة السحرية لتفعيل التعاطف والتراحم في محيط الشركات و المؤسسات
So, having said all that, what is the secret formula for brewing compassion in the corporate setting?
وهنا لقد حر فت الإقتباس المنسوب إلى بوتر ستوارت بقولي أننا يمكن أن نفكر في شيء ما
And here I've corrupted the Potter Stewart quotation by saying that we can think about something which spans all the way from scissors to the cell phone,
دعوني أختم بقولي إن المهم في رأيي فعله هو أن الحديث عن هذه الثورة و المطالبة بها.
So let me close by saying that I think the important thing for us to do is to talk about and demand this revolution.
وإنني، بقولي هذا، ﻻ أقصد أن اﻷحزاب السياسية في جنوب افريقيا ﻻ تلعب دورا في معالجة هذه المسألة.
To say this is not to suggest that the South African political parties themselves have no part in addressing this question.
والذي أعنيه بقولي هذا هو الشغف الموجود بداخلكم لصنع النتائج التي تعرف أنك معني بصنعها في هذا العالم
And what I mean by that is the passion that you have inside of you to create the results that you know you are meant to create in this world.
تبدأ محادثتنا بقولي أشعر بالملل, و تجيب هي, عندما أشعر بالملل آكل سميطا. أذكر هذا بوضوح لأنه تكرر كثيرا.
Our conversation started with me saying, 'I'm bored,' and her replying, 'When I'm bored I eat pretzels.' I remember this distinctly because it came up a lot.
اريد ان ابدأ بقولي، اتحدث عن ذلك عن ابقاء النساء ضمن القوى العاملة لأنني اعتقد حقا ان ذلك هو الحل.
I want to start out by saying, I talk about this about keeping women in the workforce because I really think that's the answer.
الحقيقة التي يتوجب معرفتها هي أن معظم الأراضي والمساحات الفارغة المتاحة لنا لنستخدمها وأنا هنا لا أعني النجوم بقولي هذا,
The important fact is, that most of the real estate that's accessible to us I'm not talking about the stars,
أعني بقولي, أن إدارة الشركات ما هي إلا إيجاد الأشخاص المناسبين, و إلهام هؤلاء الأشخاص, كما تعلم, لإخرج أفضل ما لديهم
I mean, companies are all about finding the right people, inspiring those people, you know, drawing out the best in people.
إن كنت قد و لدت في زيمبابوي أو جزء ما من غلاسكو وأنا لا أمزح بقولي أنك لديك وقتا أقصرا لاكتشاف هذا
If you're born in Zimbabwe or some parts of Glasgow, and I'm not kidding, you've got significantly less time.
ثم يستمر ليقول، بقولي ذلك، هل من عقل سوى هذه العقول الهائجة للتاسعة عشرة والثانية والعشرين يصطاد في هذا الطقس (ضحك)
He then goes on to say, Having said that, would any but these boiled brains of nineteen and two and twenty hunt in this weather? (Laughter)
وأود أن أختتم بقولي إن ما تواجهه أفريقيا من تحديات ضخم ، بيد أن الفرص والوسائل والموارد المتاحة للتصدي لهذه التحديات ضخمة أيضا.
I wish to conclude by saying that the challenges faced by Africa are colossal, but the opportunities, means and resources to address those challenges are also immense.
أرسل إليه مقالاتي المملوءة بالأخطاء الإملائية، كتلميذ في الابتدائية، ورغم فخامة لغته (التي كنت أحيان ا أناكفه بقولي تعقيدها)، يقرأ ما أكتب ويشجع كأب .
I would send him my articles, which were full of spelling errors like a student in primary school, and despite his own erudition, he would read all that I wrote and encourage me like a father.
إنني شخصيا إذا جاز التعبير افتتحت رئاسة سلوفينيا لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بقولي إننا نحتاج إلى ثلاثة أمور الإصلاح والتنشيط وإعادة التوازن.
I myself so to speak introduced the Slovenian chairmanship of the OSCE by saying that we need three R's reform, revitalization and rebalancing.
وأريد ان اختم بقولي ان اقتصادنا الكبير اليوم يتحرك بموجب قول بول هواكين عبر مبدأ السرقة من المستقبل والبيع في الحاضر بوصف ذلك بالناتج المحلي الإجمالي
Because right now, our economy by and large operates as Paul Hawken said, by stealing the future, selling it in the present and calling it GDP.
إذا دعوني أنهي بقولي انه وبحكم خبرتي التي تبلغ 35 عاما قضيتها في اصعب واخطر واشرس الصراعات في العالم فإني اظن ان هذا الصراع هو الوحيد الذي جعلني اظن انه لن يحل ..
So let me conclude then by saying that in the last 35 years, as I've worked in some of the most dangerous, difficult and intractable conflicts around the planet, I have yet to see one conflict that I felt could not be transformed.
إنني ﻻ أغامر بقولي هذا، بل أعتقد اعتقادا جازما بأن القدرة على التعاطف مع معاناة اﻵخرين كانت دائما سبب فعالية اﻷمم المتحدة والواقع، أن هذا هو ما أعطاها مركزا مرموقا في أعين العالم.
I would not venture to say that, but for my firm conviction that the ability to empathize with the suffering of others has always been a strong point of the United Nations in fact, it is what has given it its high standing in the eyes of the world.
ولذلك، أختتم كﻻمي بقولي إن اﻷحكام المطعون فيها في القانون الجنائي التسماني وما ينجم عنها من أثر يمس صاحب البﻻغ تنتهك المادة ٦٢ مقرونة بالفقرة ١ من المادة ٧١ وبالفقرة ١ من المادة ٥ من العهد.
I therefore conclude that the challenged provisions of the Tasmanian Criminal Code and their impact on the author apos s situation are in violation of article 26, in conjunction with articles 17, paragraph 1, and 5, paragraph 1, of the Covenant.
لقد صار الوقت متأخرا، ولذلك، أود أن أختتم بقولي إن من يريدون الدفاع عن امتيازات أنانية، ومن يريدون منع تمكين البلدان النامية، والإبقاء عليها بدون دور فاعل في التاريخ، هم في رأينا يمثلون قوى آخذة في التلاشي.
It is now late. I would therefore conclude by saying that those who want to defend selfish privileges, prevent the empowerment of the developing countries and maintain the developing countries' role as the objects of history are, to our mind, forces already in dissolution.
واسمحوا لي أن أختتم بقولي إن علينا أن نوجد لبنات البناء اللازمة لتنفيذ تقرير مشروع الألفية، وتقرير ساكس، وتقرير الفريق الرفيع المستوى، وقد رك زها الأمين العام في توصياته، التي يجمع فيها بين ما هو مستصوب وما هو عملي.
Let me conclude by saying that we should create the necessary building blocks for the implementation of the report of the Millennium Project the Sachs report and the report of the High level Panel as condensed in the recommendations of the Secretary General, which combine the desirable with the feasible.
وهنا لقد حر فت الإقتباس المنسوب إلى بوتر ستوارت بقولي أننا يمكن أن نفكر في شيء ما إبتداء من المقص وصولا إلى الهاتف الخلوي، الإنترنت وحبوب منع الحمل بوصفي إياها أشياء بسيطة وظائفها بسيطة فنحن نتعرف على م كم ن تلك البساطة فيها عندما نراها.
And here I've corrupted the Potter Stewart quotation by saying that we can think about something which spans all the way from scissors to the cell phone, Internet and birth control pills by saying that they're simple, the functions are simple, and we recognize what that simplicity is when we see it.
وقال يا بني لا تدخلوا مصر من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة لئلا تصيبكم العين وما أغني أدفع عنكم بقولي ذلك من الله من زائدة شيء قد ره عليكم وإنما ذلك شفقة إن ما الحكم إلا لله وحده عليه توكلت به وثقت وعليه فليتوكل المتوكلون .
( As they were leaving ) their father said to them O my sons , do not seek one approach but employ different ways ( of attaining your object ) . If anything should befall you from God I shall not be able to avert it , for all authority belongs to God .
وقال يا بني لا تدخلوا مصر من باب واحد وادخلوا من أبواب متفرقة لئلا تصيبكم العين وما أغني أدفع عنكم بقولي ذلك من الله من زائدة شيء قد ره عليكم وإنما ذلك شفقة إن ما الحكم إلا لله وحده عليه توكلت به وثقت وعليه فليتوكل المتوكلون .
And he said , O my sons ! Do not enter all by one gate and enter by different gates I cannot save you against Allah there is no command but that of Allah upon Him do I rely and all those who trust , must rely only upon Him .