ترجمة "بفوائد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لقد عادت الطاقة الكهربائية على الإنسانية بفوائد عظيمة. | Electricity has given humanity huge benefits. |
وت ع د الزراعة القائمة على الحفظ بفوائد اقتصادية وبيئية. | Conservation agriculture promises economic and environmental benefits. |
لكن سيعود هذا النظام بفوائد أكثر أهمية لوطننا. | But this system would have an even more important benefit for our country. |
إن القيام بهذا من شأنه أيضا أن يعود بفوائد أخرى. | Doing so would yield other benefits as well. |
وفضلا عن ذلك نشعر بفوائد المحكمة فيما يتجاوز منطقة البلقان. | The benefits of the Tribunal are, moreover, felt far beyond the Balkan region. |
بيد أن أبحاث الفضاء من المتوقع أن تعود بفوائد عملية ملموسة. | But space research is expected to yield practical benefits. |
كل ما يجب عليك فعله هو تسديدها فى المستقبل ... بفوائد هائلة | All you have to do is promise to pay it back... at a huge rate of interest. |
ولكن التجارة الحرة أيضا تعد بفوائد قليلة اليوم وفوائد عظيمة في المستقبل. | But free trade also promises few benefits now and huge benefits in the future. |
43 وقد تعود هجرة الذكور على المرأة بفوائد جمة في المناطق الريفية. | Male migration can bring substantial benefits to women in rural areas. |
(ع) وإذ تسلم بفوائد أسعار السوق التي تعكس تكاليف الإدارة المستدامة للغابات | (p) Recognizing the benefits of market prices that reflect the costs of sustainable forest management |
وجميع الدول راغبة في أن ترى جميع مواطنيها يتمتعون بفوائد التنمية الشاملة. | All nations wish to see all their citizens enjoying the benefits of comprehensive development. |
ولمكافحة الانكماش، نفذت حكومة البرازيل التدابير التي بدأت تعود عليها الآن بفوائد واضحة. | To combat the downturn, Brazil s government implemented measures that are now yielding clear dividends. |
(ع) مكررا وإذ تسلم بفوائد أسعار السوق التي تعكس تكاليف الإدارة المستدامة للغابات | (p)bis. )Recognizing the benefits of market prices that reflect the costs of sustainable forest management |
وفيما يخص الاتصالات، شدد على ضرورة النشر الفعال للمعلومات المتعلقة بفوائد إعمال المنافسة. | Concerning communications, he stressed the need for the effective dissemination of information on the benefits of competition enforcement. |
وإذ تدرك أن لكل انسان الحق في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، | Aware that everyone had the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, |
وإن برامج الهند الفضائية وجهت لصالح السكان بهدف أن تعود عليهم بفوائد ملموسة. | India apos s space programmes were oriented towards the needs of people and had as their objective yielding tangible benefits. |
وإذ تسلم بأن لكل انسان الحق في أن يتمتع بفوائد التقدم العلمي وبتطبيقاته، | Aware that everyone had the right to enjoy the benefits of scientific progress and its applications, |
ولكن هل نتوقف حقا عن استخدام النفط حين تزودنا تقنيات الطاقة الحديثة بفوائد أعظم | But will we really stop using oil when other energy technologies similarly provide superior benefits? |
وسوف تعود المحاصيل المعدلة وراثيا الخاضعة للتطوير حاليا على المستهلكين بفوائد أكثر مباشرة ووضوحا. | And GM crops currently in development will deliver even more direct and easily identifiable consumer benefits. |
عادت خصخصة أصول الدولة بفوائد جمة على الاقتصاد، لكنها است غ لت أيضا لإرضاء المحسوبيات ولبناء الإمبراطورية. | Privatisation of state assets has done much for the economy, but has also been used for patronage and empire building. |
وركز معظم الأنشطة على إذكاء وعي الجماهير بفوائد الرياضة والتربية البدنية في البرامج الاجتماعية والتعليمية. | The majority of activities have focused on raising public awareness about the benefits of sport and physical education in social and educational programmes. |
وستفتح هذه المعاهدة الباب للتعاون على المستوى اﻹقليمي، حتى يتسنى لشعوبنا كافة التمتع بفوائد السﻻم. | It will open the door to cooperation at the regional level, so that the benefits of peace may be enjoyed by our peoples. |
ومن اﻷساسي أن يتمكن الشعب الفلسطيني من أن ينعم بفوائد مباشرة وملموسة نابعة من السلم. | It is essential that the Palestinian people be able to enjoy tangible and direct benefits of peace. |
(د) تسهم في صون التراث الثقافي للشعوب الأصلية واستخدام الوسائل التقليدية لتطويره والمحافظة عليه ونقله إلى الأجيال القادمة، وتعزيز المحافظة على التراث الثقافي لهذه الشعوب بما يعود عليها بفوائد مباشرة كما يعود على البشرية بفوائد غير مباشرة | (d) Contribute to the safeguarding of indigenous peoples' cultural heritage and the customary means for its development, preservation and transmission to future generations, and promote the conservation of their cultural heritage, for the direct benefit of indigenous peoples and for the indirect benefit of mankind |
3 تسلم بحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته | 3. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications |
إن التغني بفوائد التعليم وأهميته لن يساعد دول أميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي في اللحاق بالدول المتقدمة. | Merely waxing lyrical about the benefits of education will do nothing to help Latin American and Caribbean countries catch up with developed countries. |
وأ قر على نطاق واسع بفوائد هذه البرامج من حيث تركيزها على استحداث السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها. | The benefits of such programmes, in terms of providing a focus for forest policy development and implementation, are widely recognized. |
)أ( إن منظمة اﻷغذية والزراعة مستعدة لتزويد البلدان المتأثرة بفوائد خبراتها الطويلة في مجال مكافحة التصحر. | (a) The Food and Agricultural Organization (FAO) stands ready to offer affected countries the benefits of its long experience in combatting desertification. |
2 تسل ـم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته | 2. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications |
3 تسلم بأن لكل فرد الحق في المشاركة في الحياة الثقافية وفي التمتع بفوائد التقدم العلمي وتطبيقاته | 3. Recognizes the right of everyone to take part in cultural life and to enjoy the benefits of scientific progress and its applications |
فمن خلال تقليد حيوان يتمتع بميزة وقائية معروفة، قد يتمتع الحيوان الأضعف بفوائد الانتقائية من دون تكاليف. | By imitating an animal with a well known protective profile, a weaker one may enjoy selective benefits without the costs. |
وستعود الالتزامات والاستثمارات المكثفة الآن في الأهداف الإنمائية للألفية بفوائد جم ة على شباب عام 2015 والأجيال المقبلة. | Intensified commitment and investment now in the Millennium Development Goals will have enormous benefits for the young people of 2015 and future generations. |
ويمكن أن يعود ذلك بفوائد متعددة على صحة الإنسان والقضاء على الفقر والإنتاج الغذائي وحماية التنوع البيولوجي. | Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. |
ولا يجوز لتايلند، التي تواصل المطالبة بفوائد التسوية والتمتع بها، أن تنفي أنها لم ترض بها أبدا (). | It is not now open to Thailand, while continuing to claim and enjoy the benefits of the settlement, to deny that she was ever a consenting party to it. |
والغرض الوحيد من التسجيل ينبغي أن يكون إنشاء كيان قانوني جماعي بغرض التمتع بفوائد مالية أو ضريبية. | The only purpose of registration should be to establish an incorporated legal entity for the purpose of enjoying financial or tax benefits. |
ويعترف عدد متزايد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، بفوائد الرضاعة الثديية بالنسبة لصحة اﻷبناء والمهات. | The benefits of breast feeding on children apos s and women apos s health are recognized by an increasing number of countries, both developed and developing. |
انها سيدة من بنجلاديش اقترضت نقودا من مصرف بفوائد قليلة استخدمتها فى الاستثمار فى سلسلة محلات سوبرماركت | She's a lady from Bangladesh who borrowed money from a microfinance back at low rates of interest, which she used to invest in her street stock and now she runs a supermarket. |
ولقد أثبتت الدراسات أن الاستثمار في الرعاية الصحية من الممكن أن يعود بفوائد اقتصادية تتجاوز ستة أضعاف التكاليف. | They live longer, go further in school, and tend to bear fewer and more prosperous children as they invest more in the children they do have. |
ولكن بعيدا عن تعزيز قوة المجتمع المدني وتقاليد الحرية، فإن هذه التخصصات تعود على المجتمع بفوائد أساسية أيضا. | Who needs to read closely, seek evidence, and make a reasoned argument skills that the study of poetry, the novel, history, and philosophy provide? Who needs to study languages and comparative literature? |
فمن غير الممكن أن يمضي عقدا من الزمان في التدريس بجامعة شيكاغو من دون أن يقتنع بفوائد التجارة. | He cannot have spent a decade teaching at the University of Chicago without being persuaded that trade is beneficial. |
والواقع أن التشابه واضح بما فيه الكفاية فكل نشاط يعود بفوائد كبيرة وينطوي على مخاطر صغيرة ولكنها متفجرة. | The resemblance is clear enough each activity yields big benefits and carries a tiny but explosive risk. |
وبهذا يتمتع المصرفيون بفوائد الجانب الإيجابي، في حين يتحمل دافعو الضرائب (والعاملون المسرحون نتيجة تعطل الائتمان) الجانب السلبي. | Bankers get the upside and taxpayers (and people laid off as credit is disrupted) get the downside. |
والواقع أن القواعد المعقولة تعد بفوائد كبيرة، نظرا للأزمة العالمية الحالية الطويلة الأجل والتي يعاني منها التمويل العالمي. | Sensible rules promise big payoffs, given the current and long term global crisis in public finances. |
وإن هذه البرامج فع الة وتعود بفوائد إضافية منها استئصال شأفة الفقر وحماية البيئة والموارد الح ر جية في المناطق المنكوبة. | Such programmes were effective and offered the added benefits of eradicating poverty and protecting the environment and forestry resources in the affected areas. |
في البداية واجهت مايكروسوفت القراصنة، لكن بعدها حولت المسار عندما أدرك ت أن هذه الأنشطة يدعمها المجتمع و تأتي بفوائد | Microsoft first fought off the hacks, but then shifted course when it realized that actively supporting the community came with benefits. |