ترجمة "بغية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بغية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بغية الوعاة (391). | (770 A.H.). |
أتاني بغية المساعدة | He came to me for help. |
والغرض هو اﻹبادة بغية السيطرة، والسيطرة بغية القضاء على العملية الديمقراطية واستبدالها باﻻستعمار الجديد. | The purpose is to annihilate in order to dominate to dominate in order to do away with the democratic process and replace it by neocolonialism. |
(2) بغية عقد جلسة رسمية. | 2 With a view to a formal meeting. |
٨٠ والضحية اختطفت بغية اغتصابها. | 80. The victim was kidnapped for the purpose of being raped. |
اتخاذها بغية منع التمييز العنصري | take with a view to the prevention of racial discrimination |
ربما تبقى معي بغية المال | Maybe she's only with me for the money. |
انتقال الأشخاص الطبيعيين بغية تقديم الخدمات | Movement of natural persons to supply services |
وبدأو في إطﻻق النار بغية ترويعنا. | They started firing in order to frighten us. |
وهي لبناء الطرق، بغية وصل مختلف المستوطنات بعضها بالبعض اﻵخر، أو لبناء حدائق للنزهة، أو بغية استيعاب المهاجرين الجدد. | It is for the building of roads, in order to connect the various settlements with one another, or to build recreation parks, or in order to absorb the new immigrants. |
وينبغي تبسيط الإجراءات الجمركية بغية تحسين الكفاءة. | Customs procedures should be simplified to improve efficiency. |
الليبية الشعبية اﻻشتراكية بغية تعزيـز فعاليـة مجلــس | the Socialist People apos s Libyan Arab Jamahiriya with a view to enhancing the effectiveness of the |
وسيجرى ذلك بغية حل المسائل المذكورة آنفا. | This will be done with a view to resolving the aforesaid issues. |
أساليب تعقب ممتلكات وأموال المجرمين بغية حظرها ومصادرتها. | Typologies and trends in terrorist financing methods and techniques Techniques for tracing criminal assets and funds with a view to their seizure and confiscation. |
رابعا، ينبغي إنشاء فريق للمتابعة بغية ضمان تنفيذه. | Fourthly, a follow up team should be established to ensure its implementation. |
وينبغي جمع البيانات بغية إعداد السياسات والبرامج ومتابعتها. | Data should be collected in order to prepare and follow up policies and programmes. |
معايير اﻻضطﻻع بالتحقيق المتعمق بغية تحديد التدابير المناسبة | Criteria for undertaking the in depth investigation with a view to determining appropriate measures |
١ عرض كل وفد للتدابير المتخذة بغية إنشاء | 1. Reports by individual delegations on steps taken to establish |
٩ تحديث مؤسسات الدولة بغية أداء مهامها بكفاءة. | 9. To modernize public institutions in the interest of greater efficiency. |
)ج( تقديم ورقات معلومات أساسية بغية تيسير المداوﻻت، | (c) submit background papers to facilitate deliberations, and |
(د) ينبغي تقييم نظام الإبلاغ بغية تعزيز اتساقه وتكامله | (d) The reporting system should be appraised with a view to strengthening its coherence and integration |
تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها أحدث المعلومات الممكنة. | The submission of this document was delayed in order to include the most recent information possible. |
33 ويتعين اتخاذ إجراءات بغية خفض انبعاثات غاز الدفيئة. | Action is needed in order to reduce greenhouse gas emissions. |
وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك. | We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future. |
نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج. | We need the world to support our plans for reintegration. |
وقد عممنا مشروع قرارنا بغية الإسهام في هذا الهدف. | We have circulated our draft resolution in order to make a contribution to that end. |
وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون. | Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy. |
واتخذت بعض التدابير بغية التصدي للمشاكل التي تم تحديدها. | Some measures have been taken to respond to the problems identified. |
وعليه خفضت الاقتطاعات بغية تحقيق التخفيض في الصندوق المذكور. | Accordingly, staff assessment has been reduced in order to achieve a reduction in the Tax Equalization Fund. |
وترحب بلغاريا باعادة تنظيم دوائر اﻻدارة بغية ترشيد أنشطتها. | Bulgaria welcomed the reorganization of the services of the Department with a view to rationalizing its activities. |
وسيجرى ذلك quot بغية حل المسائل المذكورة آنفا quot . | This was to be done quot with a view to resolving the aforesaid issues quot . |
المالية واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها | financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto |
)١١( استعراض قائمة الوثائق المطلوبة لﻻجتماعات المقبلة بغية ترشيدها. | (11) Review the list of documents requested for future meetings with a view to rationalizing it. |
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر | (a) Measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty |
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر | (a) measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty |
بغية الاختباء من الشرطة، قضى ديما الليلة في سلة قمامة. | Hiding from the police, Dima spent the night in a dumpster. |
(أ) استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدب ر الكوارث، بغية تنفيذها | (a) Review the recommendations of the Action Team on Disaster Management, with a view to their implementation |
ونعمل بجد مع الحكومة الانتقالية ومع شركائنا بغية تحديد الحلول. | We are working hard with the Transitional Government and our partners to identify solutions. |
وتجري خطة لإنشاء سجون جديدة بغية الحد من التكدس والاكتظاظ. | A plan for the construction of new prisons was under way in order to reduce overcrowding. |
وينبغي تقديم المقترحات إذا لزم الأمر بغية تصويب الاستراتيجيات المتبعة. | If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed. |
وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام. | Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect. |
إننا نواجه تحديا يتطلب إعادة صياغة استراتيجياتنا بغية التصدي له. | We are faced with a challenge that requires reformulating our strategies to combat it. |
وقد حان الوقت للتقييم ومواصلة التركيز، بغية التحرك قدما للأمام. | It is time to take stock and remain focused, with a view to moving forward. |
2006 استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدب ر الكوارث، بغية تنفيذها. | 2006 Review of the recommendations of the Action Team on Disaster Management, with a view to their implementation. |
وقد يمكن تطوير تلك المبادرة بغية نشرها على الصعيد العالمي. | That initiative could perhaps be developed with a view to worldwide distribution. |