ترجمة "بغية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بغية - ترجمة :
الكلمات الدالة : Avoid Order Using Power Turn

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بغية الوعاة (391).
(770 A.H.).
أتاني بغية المساعدة
He came to me for help.
والغرض هو اﻹبادة بغية السيطرة، والسيطرة بغية القضاء على العملية الديمقراطية واستبدالها باﻻستعمار الجديد.
The purpose is to annihilate in order to dominate to dominate in order to do away with the democratic process and replace it by neocolonialism.
(2) بغية عقد جلسة رسمية.
2 With a view to a formal meeting.
٨٠ والضحية اختطفت بغية اغتصابها.
80. The victim was kidnapped for the purpose of being raped.
اتخاذها بغية منع التمييز العنصري
take with a view to the prevention of racial discrimination
ربما تبقى معي بغية المال
Maybe she's only with me for the money.
انتقال الأشخاص الطبيعيين بغية تقديم الخدمات
Movement of natural persons to supply services
وبدأو في إطﻻق النار بغية ترويعنا.
They started firing in order to frighten us.
وهي لبناء الطرق، بغية وصل مختلف المستوطنات بعضها بالبعض اﻵخر، أو لبناء حدائق للنزهة، أو بغية استيعاب المهاجرين الجدد.
It is for the building of roads, in order to connect the various settlements with one another, or to build recreation parks, or in order to absorb the new immigrants.
وينبغي تبسيط الإجراءات الجمركية بغية تحسين الكفاءة.
Customs procedures should be simplified to improve efficiency.
الليبية الشعبية اﻻشتراكية بغية تعزيـز فعاليـة مجلــس
the Socialist People apos s Libyan Arab Jamahiriya with a view to enhancing the effectiveness of the
وسيجرى ذلك بغية حل المسائل المذكورة آنفا.
This will be done with a view to resolving the aforesaid issues.
أساليب تعقب ممتلكات وأموال المجرمين بغية حظرها ومصادرتها.
Typologies and trends in terrorist financing methods and techniques Techniques for tracing criminal assets and funds with a view to their seizure and confiscation.
رابعا، ينبغي إنشاء فريق للمتابعة بغية ضمان تنفيذه.
Fourthly, a follow up team should be established to ensure its implementation.
وينبغي جمع البيانات بغية إعداد السياسات والبرامج ومتابعتها.
Data should be collected in order to prepare and follow up policies and programmes.
معايير اﻻضطﻻع بالتحقيق المتعمق بغية تحديد التدابير المناسبة
Criteria for undertaking the in depth investigation with a view to determining appropriate measures
١ عرض كل وفد للتدابير المتخذة بغية إنشاء
1. Reports by individual delegations on steps taken to establish
٩ تحديث مؤسسات الدولة بغية أداء مهامها بكفاءة.
9. To modernize public institutions in the interest of greater efficiency.
)ج( تقديم ورقات معلومات أساسية بغية تيسير المداوﻻت،
(c) submit background papers to facilitate deliberations, and
(د) ينبغي تقييم نظام الإبلاغ بغية تعزيز اتساقه وتكامله
(d) The reporting system should be appraised with a view to strengthening its coherence and integration
تأخر تقديم هذه الوثيقة بغية تضمينها أحدث المعلومات الممكنة.
The submission of this document was delayed in order to include the most recent information possible.
33 ويتعين اتخاذ إجراءات بغية خفض انبعاثات غاز الدفيئة.
Action is needed in order to reduce greenhouse gas emissions.
وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك.
We shall approach these consultations with a view to sharing ideas about our common future.
نحن بحاجة إلى دعم العالم لخططنا بغية إعادة الإدماج.
We need the world to support our plans for reintegration.
وقد عممنا مشروع قرارنا بغية الإسهام في هذا الهدف.
We have circulated our draft resolution in order to make a contribution to that end.
وبدأت المحادثات مع الدائنين بغية وضع استراتيجية عملية للديون.
Talks with creditors have begun to establish a workable debt strategy.
واتخذت بعض التدابير بغية التصدي للمشاكل التي تم تحديدها.
Some measures have been taken to respond to the problems identified.
وعليه خفضت الاقتطاعات بغية تحقيق التخفيض في الصندوق المذكور.
Accordingly, staff assessment has been reduced in order to achieve a reduction in the Tax Equalization Fund.
وترحب بلغاريا باعادة تنظيم دوائر اﻻدارة بغية ترشيد أنشطتها.
Bulgaria welcomed the reorganization of the services of the Department with a view to rationalizing its activities.
وسيجرى ذلك quot بغية حل المسائل المذكورة آنفا quot .
This was to be done quot with a view to resolving the aforesaid issues quot .
المالية واﻻجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المشاكل المتصلة بها
financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto
)١١( استعراض قائمة الوثائق المطلوبة لﻻجتماعات المقبلة بغية ترشيدها.
(11) Review the list of documents requested for future meetings with a view to rationalizing it.
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
(a) Measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
)أ( تدابير تحسين البيئة اﻻقتصادية بغية استئصال شأفة الفقر
(a) measures to improve the economic environment with a view to eradicating poverty
بغية الاختباء من الشرطة، قضى ديما الليلة في سلة قمامة.
Hiding from the police, Dima spent the night in a dumpster.
(أ) استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدب ر الكوارث، بغية تنفيذها
(a) Review the recommendations of the Action Team on Disaster Management, with a view to their implementation
ونعمل بجد مع الحكومة الانتقالية ومع شركائنا بغية تحديد الحلول.
We are working hard with the Transitional Government and our partners to identify solutions.
وتجري خطة لإنشاء سجون جديدة بغية الحد من التكدس والاكتظاظ.
A plan for the construction of new prisons was under way in order to reduce overcrowding.
وينبغي تقديم المقترحات إذا لزم الأمر بغية تصويب الاستراتيجيات المتبعة.
If necessary, proposals should be made to correct the strategies followed.
وينبغي تقديم هذه المعرفة بطريقة إيجابية بغية تعزيز التسامح والاحترام.
Such knowledge should be presented in a positive way in order to encourage tolerance and respect.
إننا نواجه تحديا يتطلب إعادة صياغة استراتيجياتنا بغية التصدي له.
We are faced with a challenge that requires reformulating our strategies to combat it.
وقد حان الوقت للتقييم ومواصلة التركيز، بغية التحرك قدما للأمام.
It is time to take stock and remain focused, with a view to moving forward.
2006 استعراض توصيات فريق العمل المعني بتدب ر الكوارث، بغية تنفيذها.
2006 Review of the recommendations of the Action Team on Disaster Management, with a view to their implementation.
وقد يمكن تطوير تلك المبادرة بغية نشرها على الصعيد العالمي.
That initiative could perhaps be developed with a view to worldwide distribution.