ترجمة "بعملات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بعملات - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويتذبذب حجم المبلغ نظرا لأن العديد من الحسابات المجمدة هي بعملات أخرى. | The amount fluctuates as many frozen accounts are in other currencies. |
10 تجري الآلية العالمية معاملاتها بعملات عدة، وتمسك سجلات حساباتها حاليا بدولارات الولايات المتحدة. | The GM, conducts its operations in several currencies, and at the present time maintains its accounting records in United States dollars. The financial statements are expressed in United States dollars solely for the purpose of summarizing the financial position. |
وفي عام 2004، أصدر مصرف التنمية للبلدان الأمريكية للمرة الأولى على الإطلاق سندات بعملات بلدان المنطقة. | For the first time ever, in 2004, the Inter American Development Bank issued bonds that are denominated in the currencies of the countries in the region. |
أما المكاسب الناشئة عن إعادة تقييم المبالغ النقدية والمصرفية المودعة بعملات غير اليورو فتعامل كمكاسب محققة | Gains arising from the revaluation of non euro cash and bank amounts are treated as realized |
5 تنشأ مكاسب خسائر من صرف العملة في المعاملات التي تجري بعملات غير الدولار (أي في أنشطة التعاون التقني الممولة بالدولار من خارج الميزانية، المبينة في المرفق الأول، البيانات بالدولار)، وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات المقيدة بعملات غير الدولار. | (v) Gain loss on exchange arises from transactions conducted in currencies other than dollars (i.e. for the dollar based extrabudgetary technical cooperation activities in annex I, dollar statements) and the revaluation of assets and liabilities held in non dollar currencies. |
استحقاقات منحة التعليم المعمول بها في الحـالات التي ت دفــع فيهـــا المصاريف التعليمية بعملات محددة وفي بلدان محددة | (Effective as from the school year in progress on 1 January 2005) |
بيد أن بعض المطالبات ق دمت بعملات أخرى، وقدمت أخرى بدولارات الولايات المتحدة بعد تحويلها من عملات أخرى. | However, some claims were presented in other currencies, and some others were presented in United States dollars after conversion from other currencies. |
وبينما يعب ر عن ميزانية المكتب بدولارات الولايات المتحدة، فإن تكبد جزء كبير من النفقات يتم بعملات أخرى. | Whereas the budget of UNODC is expressed in United States dollars, a large share of the expenditures is incurred in other currencies. |
ذلك أن تقييم حقوق السحب الخاصة بعملات وطنية متعددة، لن يسمح لأي عملة منفردة بالتمتع بميزة غير عادلة. | Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage. |
ويصدق هذا بصورة خاصة فيما يتصل بتقديم قروض بعملات أجنبية لوكلاء اقتصاديين لا يحصلون على عائدات بهذه العملات. | This is particularly true with respect to lending in foreign currencies to economic agents that do not have revenues in those currencies. |
ويعمل ارتفاع قيمة الين على زيادة العائد على السندات اليابانية نسبة إلى العائد على السندات المقومة بعملات أخرى. | The yen s rising value raises the yield on Japanese bonds relative to the yield on bonds denominated in other currencies. |
ولكن يظل نحو 10 إلى 15 في المائة من النفقات يسدد بعملات أخرى على رأسها دولار الولايات المتحدة. | The application of inflation and other cost adjustments to the 2006 2007 estimates (expressed at 2004 2005 rates) results in a recosting of these estimates to 2006 2007 rates. |
12 وس جلت بنود الإيرادات والمصروفات المقومة بعملات أخرى غير دولار الولايات المتحدة بأسعار الصرف السائدة وقت إجراء المعاملة. | The exchange adjustments arising from the translation of assets and liabilities in currencies other than the United States dollar are credited or charged to the statement of revenue and expenses. |
ويتوقع أن تقابل الأرباح المحققة من إيرادات الفائدة إلى حد ما بتعزيز دولار الولايات المتحدة مقارنة بعملات المانحين الرئيسيين الآخرين. | The gains in interest income are expected to be offset to a certain extent by the strengthening of the United States dollar compared to other major donor currencies. |
تأسست بعد الحرب العالمية الثانية منظمة تسمى شركة رابطة المطالبين بعملات الحرب اليابانية في الفلبين المحدودة (JAPWANCAP) في 8 يناير 1953. | Aftermath After World War II, an organization called The Japanese War Notes Claimants Association of the Philippines, Inc. (JAPWANCAP) was founded on 8 January 1953. |
أما التكاليف المتكبدة بعملات معينة، حسبما تقرره لجنة الخدمة المدنية الدولية، فتحدد المبالغ القصوى المذكورة في جميع الفقرات الواردة أدناه بتلك العملات. | However, for expenses incurred in specific currencies as determined by the International Civil Service Commission, the maximum amounts mentioned in all paragraphs below shall be established in those currencies. |
وتجرى دوريا، للأغراض المحاسبية، إعادة تقييم الأصول والخصوم بعملات غير دولارات الولايات المتحدة حسب معدلات الصرف السائدة المعمول بها في الأمم المتحدة. | Periodically, assets and liabilities in currencies other than the United States dollar are revalued for accounting purposes at the prevailing United Nations operational rates of exchange. |
ولقد توصلنا من خلال بحثنا إلى أن البلدان التي تتمتع بعملات قادرة على المنافسة كانت أكثر ميلا إلى تجربة تغيرات بنيوية معززة للنمو. | We found in our research that countries with competitive currencies were much more likely to experience growth enhancing structural change. |
هناك مبلغ يعادل 424 491 1 دولارا (180 099 1 يورو) محتفظ به بعملات مصنفة على أنها غير قابلة للتحويل، وذلك على النحو التالي | The equivalent of 1,491,424 ( 1,099,180) is held in currencies classified as non convertible, as follows |
والأمر الأكثر أهمية على الإطلاق، هو أن بلدان آسيا احتفظت بعملات قادرة على المنافسة، وهي الوسيلة الأفضل لضمان أرباح عالية للمشاركين في قطاع الصناعات التحويلية. | Most importantly, they have maintained competitive currencies, which is the best way to ensure high profits for manufacturers. |
وعلى هذا فقط تطورت المنتجات على النحو الذي سمح للمستثمرين بالاقتراض بسهولة بعملات متعددة في وقت واحد والاستثمار في حافظة تشتمل على عملات ذات أسعار فائدة مرتفعة. | So products were developed that allowed investors to borrow easily in several currencies at once and invest in a portfolio of high interest rate currencies. |
ولم تكن هذه البلدان راغبة في تلقي تدفقات رأس المال، وذلك لأنها أدركت أن هذا من شأنه أن يتناقض تماما مع احتياجها إلى الاحتفاظ بعملات قادرة على التنافس. | These countries did not want to be recipients of capital inflows, because they realized that this would wreak havoc with their need to maintain competitive currencies. |
4 تنشأ مكاسب خسائر من صرف العملة في المعاملات التي تجرى بعملات غير اليورو، بالنسبة للصندوق العام وسائر صناديق المقر، وعن إعادة تقييم الموجودات والالتزامات المقيدة بالعملات المحلية. | (iv) Gain loss on exchange arises from transactions conducted in currencies other than euros, for the general and other Headquarters funds and the revaluation of assets and liabilities held in local currencies. |
وتستخدم الخزانة حاليا هذه الجمعية للتعامل مع 22 مصرفا في العالم بغية دفع المبالغ المالية بعملات من غير دولار الولايات المتحدة ودفع المبالغ بدولار الولايات المتحدة عبر الحدود. | Currently, the treasury uses the Society, which has 22 banks globally, to execute non United States dollar payments and cross border United States dollar payments. |
وهو يمي ز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف اليورو والوفورات الناتجة عن تسوية الالتزامات المعقودة بدولار الولايات المتحدة من السنوات السابقة بسعر صرف مختلف لليورو. | A distinction is drawn between realized gains and losses resulting through the conduct of transactions in other than euros and the savings resulting from the settlement of United States dollar obligations from prior years at a different euro rate of exchange. |
يمثل المبلغ المتعلق بالودائع النقدية والودائع لأجل في البيان الثاني مجموع الأرصدة النقدية (بما في ذلك الأموال المحتفظ بها بعملات غير قابلة للتحويل) بعد طرح أية أرصدة مصرفية سلبية. | The amount shown in Statement II for cash and term deposits represents the total of all cash balances (including funds held in non convertible currencies) net of any negative bank balances. |
الدافع لهذه الغزوات وهذه الأفعال السرية أصبح واضحآ, عندما ننظر للسياق الكامل ونربط النقاط. هؤلاء الذين يحكمون الولايات المتحدة أنه حتى لو دول صغيره بدأت ببيع نفطها بعملات أخرى. | The motive for these invasions and covert actions becomes clear when we look at them in the full context and connect the dots those who control the United States understand that even if a few countries begin to sell their oil in another currency it'll set off a chain reaction and the Dollar will collapse. |
ورغم أنني أشاركهم هذه المخاوف، فإن آخرين كثيرا ما يعتمدون على حجتين رئيسيتين في تفنيد المخاوف من التكالب على الدولار فالدولار عملة احتياطية، وهو يحمل مخاطر أقل مقارنة بعملات أخرى. | While I share these concerns, others frequently rely on two key arguments to dismiss the fear of a run on the dollar the dollar is a reserve currency, and it carries fewer risks than other currencies. |
1 40 ومع أن نفقات الأونروا تدفع بصفة أساسية بالدولار الأمريكي، إلا أن 63 في المائة من الإيرادات تتلقاها الوكالة بعملات غير الدولار، مما ي ع رض الوكالة لمخاطر تقلب أسعار صرف العملات. | 1.40 Although UNRWA's expenditure is incurred mainly in US dollars, 63 per cent of the income is received in non US dollar currencies, thus exposing the Agency to the risks of currency fluctuations. |
غير أنه في حالة المناطق التي ت تكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة، معب را عنها بتلك العملات، هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية. | However, in areas where the above mentioned expenses are incurred in specific currencies, the maximum amounts of admissible expenses expressed in these currencies shall be those set by the International Civil Service Commission. |
غير أنه في حالة المناطق التي ت تكبد فيها النفقات المذكورة أعلاه بعملات معينة، تكون مقادير الحد الأقصى للنفقات المقبولة، معبرا عنها بتلك العملات، هي المقادير التي تقررها لجنة الخدمة المدنية الدولية. | However, in areas where the above mentioned expenses are incurred in specific currencies, the maximum amounts of admissible expenses expressed in these currencies shall be those set by the International Civil Service Commission. |
ورغم أنني أشاركهم هذه المخاوف، فإن آخرين كثيرا ما يعتمدون على حجتين رئيسيتين في تفنيد المخاوف من التكالب على الدولار فالدولار عملة احتياطية، وهو يحمل مخاطر أقل مقارنة بعملات أخرى. ولكن الحجتين غير مقنعتين. | While I share these concerns, others frequently rely on two key arguments to dismiss the fear of a run on the dollar the dollar is a reserve currency, and it carries fewer risks than other currencies. |
لا ينبغي للولايات المتحدة أن تخشى التوسع في استخدام حقوق السحب الخاصة التي يصدرها صندوق النقد الدولي. ذلك أن تقييم حقوق السحب الخاصة بعملات وطنية متعددة، لن يسمح لأي عملة منفردة بالتمتع بميزة غير عادلة. | The US ought not to shy away from wider use of IMF Special Drawing Rights. Because SDRs are denominated in several national currencies, no single currency would enjoy an unfair advantage. |
كما تحتفظ الصين فضلا عن ذلك بما يقرب من 3,3 تريليون دولار أميركي في هيئة احتياطيات من النقد الأجنبي ــ الكثير منها بالدولار، ولكن أيضا بعملات أخرى رئيسية ــ بفضل فوائضها التجارية الضخمة في العقود الأخيرة. | Moreover, China sits on roughly 3.3 trillion in foreign exchange reserves much of it in dollars, but also in other major currencies owing to its large trade surplus in recent decades. |
وهو يمي ز بين المكاسب والخسائر المحققة الناجمة عن إجراء معاملات بعملات خلاف دولار الولايات المتحدة والمكاسب والخسائر الناجمة عن تحويل قيمة الموجودات والالتزامات غير الدولارية إلى ما يعادلها بالقيمة الدولارية في 31 كانون الأول ديسمبر 2004. | A distinction is drawn between realized gains and losses resulting through the conduct of transactions in other than United States dollars and gains and losses resulting from the re statement of non United States dollar assets and liability values to an equivalent dollar value as at 31 December 2004. |
وأشار عدد من المتحدثين إلى أهمية تجنب تراكم ديون مقومة بعملات أجنبية وأهمية الاقتراض بالعملة المحلية كتحوط من مخاطر تقلبات أسعار الصرف، ورأى عدد من الوزراء أنه ينبغي أيضا بذل جهد حاسم لتنمية القطاع المالي المحلي. | Several speakers pointed out the importance of avoiding the accumulation of foreign currency denominated debt and borrowing in local currency as a hedge against foreign exchange rate risk. According to a number of ministers, a decisive effort should also be made to develop the domestic financial sector. |
وتشير النظرية الاقتصادية في واقع الأمر إلى ضرورة التعويض عن التفاوت بين أسعار الفائدة من خلال خفض قيمة العملة ذات أسعار الفائدة الأعلى، وبهذا فإن التفاوت يعكس التعويض اللازم من ق ب ل المستثمرين للاحتفاظ بأموالهم بعملات محفوفة بالمخاطر نسبيا. | Indeed, economic theory suggests that the interest rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies. |
ومن غير المنطقي على الإطلاق أن تسعى الولايات المتحدة إلى دعم ربط الدولار بعملات أي من البلدان ذات الأسواق الناشئة الضخمة، على الأقل إلى أن تتمكن من إصلاح ميزانها التجاري. والحقيقة أن الوقت غير مناسب بالمرة لمداهنة عملات النفط. | As for the US, it makes little sense to support dollar currency pegs in any large emerging market, at least until its trade balance normalizes. This is no time for oil currency hypocrisy. |
تشمل عقود التبادل موارد مرصودة مسبقا، والتي لا يتم تحويلها إلى منظمة دولية تتولى مهمة مؤسسية محددة. فبدلا من ذلك، تحتفظ مؤسسات وطنية باحتياطيات النقد الأجنبي ــ والتي تمثل سيولة بعملات مقبولة للمدفوعات الدولية ــ إلى أن يتم تفعيل مبادلة العملة. | Swap contracts involve pre committed resources, which are not transferred to an international organization with a specific institutional mission. Instead, foreign exchange reserves that is, liquidity in currencies accepted for international payments are held in national agencies until a swap s activation. |
أما فيما يتعلق بالمطالبات المقو مة بعملات أخرى غير الدينار الكويتي أو دولار الولايات المتحدة، فينبغي تطبيق متوسط سعر الصرف الذي كان ساريا في شهر آب أغسطس 1990 لتحويل هذه العملات إلى دولار الولايات المتحدة وفقا لما يرد في نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة. | For claims stated in currencies other than Kuwaiti dinars or United States dollars, the currency exchange rate to be applied is the average rate in effect for the month of August 1990 for converting those currencies into United States dollars as indicated in the United Nations Monthly Bulletin of Statistics. |
(أ) رغما عن أحكام البند 5 5 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة، يخول للأمين العام أن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، جزءا من اشتراكات الدول الأعضاء للسنوات التقويمية 2001 و 2002 و 2003 بعملات غير دولار الولايات المتحدة | (a) Notwithstanding the terms of financial regulation 5.5, the Secretary General shall be empowered to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2001, 2002 and 2003 in currencies other than United States dollars |
127 وبموجب أحكام الفقرة 3 (أ) من قرار الجمعية العامة 58 1 باء، أذنت الجمعية للأمين العام بأن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، جزءا من اشتراكات الدول الأعضاء للأعوام التقويمية 2004 و 2005 و 2006، بعملات غير دولار الولايات المتحدة. | Under the provisions of paragraph 3 (a) of its resolution 58 1 B, the General Assembly authorized the Secretary General to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2004, 2005 and 2006 in currencies other than United States dollars. |
(أ) يخول الأمين العام أن يقبل، حسب تقديره وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، وبصرف النظر عن أحكام البند 3 9( 1 ) انظر ST SGB 2003 7.) من النظام المالي، جزءا من اشتراكات الدول الأعضاء للسنوات التقويمية 2007 و 2008 و 2009 بعملات غير دولار الولايات المتحدة | (a) Notwithstanding the terms of financial regulation 3.9,See ST SGB 2003 7. the Secretary General shall be empowered to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2007, 2008 and 2009 in currencies other than the United States dollar |
(أ) يخول الأمين العام أن يقبل، حسب ما يرتئيه وبعد التشاور مع رئيس لجنة الاشتراكات، وبصرف النظر عن أحكام البند 3 9 من النظام المالي( 1 ) انظر ST SGB 2003 7.)، شريحة من اشتراكات الدول الأعضاء عن السنوات التقويمية 2004 و 2005 و 2006 بعملات غير دولار الولايات المتحدة | (a) Notwithstanding the terms of financial regulation 3.9,See ST SGB 2003 7. the Secretary General shall be empowered to accept, at his discretion and after consultation with the Chairman of the Committee on Contributions, a portion of the contributions of Member States for the calendar years 2004, 2005 and 2006 in currencies other than the United States dollar |
عمليات البحث ذات الصلة : بعملات متعددة - بعملات مختلفة - بعملات قابلة للتحويل