ترجمة "بعشرات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أما ﻻجئوها ومشردوها فهم يقدرون بعشرات المﻻيين. | Their victims are hundreds of thousands, while the refugees and displaced persons they uproot are in the tens of millions. |
أيرلندا (بعشرات آلاف من اليورو) السنة المالية 2004 | (The unit of measure should not exceed one ten thousandth of the total military expenditures. |
العملة الوطنية ووحدة القياس السول الجديد )بعشرات اﻵﻻف( | National currency and unit of measure Rouble (millions) |
ونحن نقوم بعشرات حسابات التكامل لكي نفهم ما يجري | And we perform dozens of integrations in order to understand what's happening. |
وقام بوصف هذه الرحلة الأستكشافية أخطر من تسلق قمة إيفرست بعشرات المرات. | He described this expedition as 10 times as dangerous as Everest. |
( غابرييل يعرف بالطبع أن بل غيتس و وارين بوفيت قد تبرعوا بالفعل بعشرات المليارات). | (Gabriel knows, of course, that Bill Gates and Warren Buffet have donated tens of billions already.) |
ومع عدم توفر أرقام دقيقة، يقدر طلاب هذه المدارس بعشرات الآلاف إن لم يكن أكثر. | While exact figures are not available, it is estimated that students in such schools number in tens of thousands if not more. |
وباستخدام هذا الجهاز البسيط، قام معملي ومعامل أخرى بعشرات الدراسات التي تظهر مدى براعة الأطفال الصغار | And using this very simple machine, my lab and others have done dozens of studies showing just how good babies are at learning about the world. |
للرئيس صالح مؤيدين أيضا وهم بحتشدون بعشرات الآلاف كل مر ة، دعما لزعيمهم وغالبا ما يشتبكون مع المعارضين للنظام. | Pro Saleh protesters have also been visible, in their tens of thousands, rallying for support for the Yemeni president, and often clashing with protesters. |
12 ما فتئت منازعات الاستثمار الدولي الناشئة عن اتفاقات الاستثمار تتزايد، وقد تتعلق أحيانا بعشرات الملايين من الدولارات. | International investment disputes arising from investment agreements are on the rise, at times involving tens of millions of dollars. |
فالنساء المسلمات، المسنات والشابات، والفتيات الصغيرات اغتصبن، وعوملن بوحشية وقتلن بعشرات اﻷلوف على أيدي الصرب، وبأيدي الكروات اﻵن. | Muslim women, old and young, and little girls have been raped, brutalized and killed by the tens of thousands at the hands of the Serbs, and now the Croats. |
ومع بداية المباراة كان الميدان حاشدا بعشرات الآلاف من المشجعين الشباب وكان العديد منهم في حالة من السكر البين. | By the start of the game, tens of thousands of young fans were on the square, many of them drunk and agitated. |
ويتعلق البرنامج بعشرات من المجالس البلدية التي أضرت الحرب بها، حيث يمكن ﻹعادة التأهيل والمصالحة أن يكون لهما فرق حقيقي. | It concerns several dozen war scarred municipalities, where rehabilitation and reconciliation can make a real difference. |
وتقدر الخسائر التي حلت بالبلدان المجاورة بعشرات البﻻيين من الدوﻻرات، وكثير منها بلدان عبور تواجه هي ذاتها مشاكل إنمائية كبيرة. | The losses sustained by the neighbouring countries are estimated at tens of billions of dollars, many of which are transit countries and facing substantial development problems themselves. |
تحصلت شخصيا على تمويل بعشرات الملايين من الدولارات من أصحاب رؤوس المال الجريء من خلال الترويج بواسطة شرائح التقديم هذه | I have personally raised tens of millions of dollars from VCs through PowerPoint pitches. |
وباستخدام هذا الجهاز البسيط، قام معملي ومعامل أخرى بعشرات الدراسات التي تظهر مدى براعة الأطفال الصغار في التعلم عن العالم المحيط. | And using this very simple machine, my lab and others have done dozens of studies showing just how good babies are at learning about the world. |
ورغم ترحيبنا بهذه المبادرة فإن أعداد الحيوانات في السيرك وحدائق الحيوان ضئيلة مقارنة بعشرات المليارات من الحيوانات التي تعاني في مزارع التصنيع. | Welcome as these initiatives are, the number of animals in circuses and zoos is tiny compared to the tens of billions of animals suffering in factory farms. |
ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن. | The Security Council commends the tens of thousands of Iraqis who ran as candidates, administered the elections, staffed the polls, observed the elections, and provided security. |
واخترق بعضهم حواجز قوة اﻷمم المتحدة وهاجموا أفراد القوة بالحجارة وغيرها من القذائف وألحقوا إصابات بعشرات منهم وأوقعوا أضرارا بممتلكات اﻷمم المتحدة. | Some of them broke through UNFICYP barriers and attacked UNFICYP personnel with rocks and other missiles, injuring a dozen of them and causing damage to United Nations property. |
إن القوات العسكرية التابعة لبلدان الاتحاد الأوروبي والمنتشرة خارج الديار في بلدان مثل سيراليون، والكونغو، وكوت ديفوار، وتشاد، ولبنان، وأفغانستان ت ع د بعشرات الآلاف. | Tens of thousands of troops from the EU s member states have been deployed outside of their home countries in Sierra Leone, Congo, Ivory Coast, Chad, Lebanon, and Afghanistan. |
وفي صيدا وجوارها، تعرضت المدينة وجوارها لقصف من البحر من بوارج حربية فأصيبت أحياؤها بعشرات القذائف مما أوقع عددا من الضحايا والحرائق ودمارا واسعا في الممتلكات. | In Sidon and its environs, the city and its outskirts were subjected to shelling by gunboats from the sea. Dozens of shells fell on the area, claiming many victims, igniting fires and causing extensive damage to property. |
)أ( ترحب بدعوة المقرر الخاص فتح ممرات لﻹغاثة اﻻنسانية لمنع الهﻻك المحدق بعشرات اﻵﻻف من اﻷشخاص، وخاصة نتيجة لتعذر الوصول الى مناطق كثيرة، في مواجهة الشتاء المقبل | (a) Welcomes the Special Rapporteur apos s call for the opening of humanitarian relief corridors to prevent the imminent death of tens of thousands of persons, especially in view of the lack of access to many areas in the face of the coming winter |
فما زالت هناك مخاطر على المجتمع الدولي تتمثل بعشرات من سيوف ديموقليس معلقة فوق رؤوسنا بخيوط واهية، بدءا باﻷسلحة النووية وانتهاء بالحروب العرقية واﻻقليمية والمجاعات ونقص التنمية. | The international community still faces numerous swords of Damocles that continue to hang over all our heads, such as nuclear weapons, ethnic and regional wars, famines and underdevelopment. |
)أ( ترحب بدعوة المقرر الخاص فتح ممرات لﻹغاثة اﻻنسانية لمنع الهﻻك المحدق بعشرات اﻵﻻف من اﻷشخاص، وخاصة نتيجة لعدم امكانية الوصول الى مناطق عديدة، في مواجهة الشتاء المقبل | (a) Welcomes the Special Rapporteur apos s call for the opening of humanitarian relief corridors to prevent the imminent death of tens of thousands of persons, especially in view of the lack of access to many areas in the face of the coming winter |
quot )أ( ترحب بدعوة المقرر الخاص فتح ممرات لﻹغاثة اﻻنسانية لمنع الهﻻك المحدق بعشرات اﻵﻻف من اﻷشخاص، وخاصة نتيجة لعدم امكانية الوصول الى مناطق عديدة، في مواجهة الشتاء المقبل | quot (a) Welcomes the Special Rapporteur apos s call for the opening of humanitarian relief corridors to prevent the imminent death of tens of thousands of persons, especially in view of the lack of access to many areas in the face of the coming winter |
فبدلا من اللجوء إلى الإجماع الدولي، ش ـن ت حرب مدمرة تمادت إلى ما هو أبعد من مجرد خلع صـد ام، فأنزلت الضرر بعشرات الألوف من المدنيين، وبهذا أساءت إلى رسالة الإدانة وشوهتها. | Instead of recurring to an international forum, a devastating war was declared that went beyond deposing Saddam, wreaking damage on tens of thousands of civilians, and thus confounding the message of condemnation. |
٣٥٤ في ٧ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، أضرم المستوطنون النار في محطة وقود في قرية سعير )الضفة الغربية( وألحقوا اﻷضرار بعشرات من المنازل والسيارات فيها وفي ضاحية غيفعات هارسينا المجاورة. | 354. On 7 December 1993, settlers set fire to a petrol station in the village of Sair (West Bank) and damaged dozens of houses and cars there and in the nearby neighbourhood of Givat Harsina. |
ورغم ترحيبنا بهذه المبادرة فإن أعداد الحيوانات في السيرك وحدائق الحيوان ضئيلة مقارنة بعشرات المليارات من الحيوانات التي تعاني في مزارع التصنيع. وفي هذا المجال، تقدم البلدان الغربية قدوة باعثة على الأسى. | Welcome as these initiatives are, the number of animals in circuses and zoos is tiny compared to the tens of billions of animals suffering in factory farms. In this area, Western countries have set a deplorable example. |
غزة بلد الكلام والإنشاء الرخيص لا يفهمها أحد، ملعب بعشرات الفرق ومئات المهاجمين والمدافعين ولكن بلا حكم، يختلط فيها الحابل بالنابل ويكثر فيها الهرج والمرج كلوحة سريالي ة تستعصي على بيكاسو وسلفادور دالي. | It is the playground of dozens of teams and hundreds of strikers and defenders, but without rules. Everything has become totally mixed up and chaotic, like a surreal painting that even Picasso or Salvador Dali couldn't decipher. |
إن اﻻحتﻻل اﻻسرائيلي الذي مضى عليه خمسة عشر عاما لم يثبت جدواه لتأمين أمن شمال اسرائيل وتسبب حتى اﻵن في الجانب اللبناني بعشرات القتلى واﻵﻻف من المصابين، وتدمير مستمر للممتلكات والمرافق الحياتية. | The Israeli occupation, which has continued for 15 years, has not served the purpose of providing security for northern Israel. On the Lebanese side, it has claimed scores of lives, left hundreds wounded and inflicted continuous damage on property and vital utilities. |
عرف الصومال في اﻵونة اﻷخيرة ظروف حرب أهلية مدمرة أدت به إلى مجاعة رهيبة فتكت بعشرات اﻵﻻف من أبنائه، وهزت عواطف العالم وضميره، مما استلزم جهودا جادة ومستعجلة من طرف المجموعة الدولية. | Somalia has recently experienced a cruel and destructive civil war which led to a dreadful famine that decimated tens of thousands of its people. |
وعن طريق إستخدامي لشرائح التقديم PowerPoints في الترويج لنفسي لدى أصحاب رؤوس الأموال, تحصلت شخصيا على تمويل بعشرات الملايين من الدولارات من أصحاب رؤوس المال الجريء من خلال الترويج بواسطة شرائح التقديم هذه | And by the use of pitching PowerPoints to VCs, I have personally raised tens of millions of dollars from VCs through PowerPoint pitches. |
صيدت تلك الطيور من أجل لحومها التي بيعت بالأطنان وكان اصطيادها سهلا لأنه عندما كان السرب الضخم يحط على الأرض بأعداده الكبيرة كان من السهل على مئات الصيادين وناصبي الأفخاخ أن يذبحوها بعشرات الآلاف. | These birds were hunted for meat that was sold by the ton, and it was easy to do because when those big flocks came down to the ground, they were so dense that hundreds of hunters and netters could show up and slaughter them by the tens of thousands. |
تضطر السفن المحملة بعشرات الآلاف من الأطنان من الذرة، والذرة البيضاء، والبازلاء، وزيوت الطهي من برنامج الغذاء العالمي التابع للأمم المتحدة، وغير ذلك من منظمات الإغاثة الدولية، تضطر إلى الإبحار في هذه المياه الخطرة. | Ships laden with tens of thousands of tons of maize, sorghum, split peas, and cooking oil from the United Nations World Food Program and other international aid organizations must navigate these dangerous waters. |
وتقر روسيا والوﻻيات المتحدة بأن تهيئة مناخ مؤات لﻻستثمار المباشر اﻷجنبي يمكن أن تسفر عن استثمار مباشر جديد في روسيا بعشرات البﻻيين من الدوﻻرات، ويمكن أن تولد عﻻقة تجارية أوثق بين دوائر اﻷعمال بالبلدين. | Russia and the United States agree that the development of a climate hospitable towards foreign direct investment could result in tens of billions of dollars of new direct investment in Russia, and could generate a much closer commercial relationship between the business communities of both countries. |
لقد استفاد هولاء من الانترنت ومن وايبو ( المعادل الصيني لتويتر ) حيث اصبحوا ابطالا للعدالة الاجتماعية علما ان شجاعتهم الاخلاقية ومكانتهم الاجتماعية قد ساعدتهم بدورها على بناء دعم كبير ( يقدر بعشرات الملايين من الاتباع على الوايبو ). | Taking advantage of the Internet and weibo (the Chinese equivalent of Twitter), they have become champions of social justice. Their moral courage and social stature have, in turn, helped them to build mass support (measured by the tens of millions of their weibo followers). |
لكن الأمر في العراق كان مختلفا . فبدلا من اللجوء إلى الإجماع الدولي، ش ـن ت حرب مدمرة تمادت إلى ما هو أبعد من مجرد خلع صـد ام، فأنزلت الضرر بعشرات الألوف من المدنيين، وبهذا أساءت إلى رسالة الإدانة وشوهتها. | But Iraq was different. Instead of recurring to an international forum, a devastating war was declared that went beyond deposing Saddam, wreaking damage on tens of thousands of civilians, and thus confounding the message of condemnation. |
إنها جمعة الغضب في سوريا (29 نيسان إبريل)، تغص مختلف المدن بعشرات المتظاهرين الذين خرجوا للمطالبة بإسقاط نظام بشار الأسد والتضامن مع درعا التي تدفع ثمن كونها نواة الاحتجاجات في سوريا، فتنوء تحت سطوة وغطرسة النظام. | It's the Friday of Rage in Syria, with tens of thousands of people taking to the streets of different cities to call for the overthrow of the Al Assad regime, and show solidarity with Daraa, which is facing a ruthless crackdown for being the nucleus the Syrian protests. |
ويدين مجلس الأمن إدانة قاطعة التفجير الإرهابي الذي وقع في 14 شباط فبراير 2005 ببيروت، لبنان، وأسفر عن مصرع رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري، وآخرين، وأحدث إصابات بالغة بعشرات الأشخاص ومن بينهم الوزير السابق باسل فليحان. | The Security Council unequivocally condemns the 14 February 2005 terrorist bombing in Beirut, Lebanon, that killed former Lebanese Prime Minister Rafiq Hariri and others and caused serious injury to dozens of people, including former Minister Basil Fleihan. |
موسكو ــ إن ق لة من الناس، وآخرهم فلاديمير بوتن الذي يخطط للعودة إلى رئاسة روسيا في الرابع من مارس آذار، كانوا ليتخيلوا في ديسمبر كانون الأول الماضي أن الشعب الروسي قد يستيقظ للمرة الأولى منذ عشرين عاما، ويحتشد بعشرات الآلاف ضد الحكومة. | MOSCOW Few people, least of all Vladimir Putin, who plans to return to Russia s presidency on March 4, could have imagined last December that Russians would, for the first time in 20 years, wake up and rally in their tens of thousands against the government. |
ففي اليوم التالي، حيث أصبحت أبعاد الكارثة أوضح إحدى التقديرات تشير إلى أن ثلث سكان البلاد والبالغ عددهم 10 ملايين قد تضرروا جراء الزلزال وأن أعداد الضحايا يقدر بعشرات الألاف انهمك المدونون الكاريبيون في نشر التحديثات وفي تحريض قراءهم على دعم جهود الإنقاذ. | By the following day, as the extent of the disaster became clearer one estimate suggests a third of the country's population of 10 million may have been affected, with casualties in the tens of thousands Caribbean bloggers were busy posting updates and appealing to their readers to support relief efforts. |
وعلى نحو مماثل، نجحت الحملة التي تقودها روتاري إنترناشيونال والعديد من الجهات المشاركة الأخرى في القضاء على مرض شلل الأطفال تقريبا ، حتى أصبح عدد حالات الإصابة بهذا المرض على مستوى العالم لا يتجاوز عدة مئات سنويا ، مقارنة بعشرات الآلاف من الإصابات حين بدأت الحملة. | Likewise, a campaign led by Rotary International and several partners has nearly eradicated polio. The number of cases worldwide each year is now in the hundreds, compared to many tens of thousands when the campaign began. |