ترجمة "بعدكم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : After Heirs He´s Maid Marian

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تركها لكم ولمن بعدكم للأبد
He hath left them you and to your heirs forever.
وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.
As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,
وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.
And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you
وقبل كل شيء، تذكروا أنه، بعدكم، لن يكون هناك أحدا تبقى لإنقاذ الوطن.
And above all, remember that, after you, there will be nobody left to save the country.
lames7 أحلى تعليق من نابلس اذا مع الفقرا مش واقفين ولا مع الاسرى واقفين فهمونا ليش بعدكم قاعدين!
The nicest comment from Nablus If you are not standing with the poor then you are not standing with the prisoners either please explain to us why are you still in power!
وتستملكونهم لابنائكم من بعدكم ميراث ملك. تستعبدونهم الى الدهر. واما اخوتكم بنو اسرائيل فلا يتسلط انسان على اخيه بعنف
You may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession of them may you take your slaves forever but over your brothers the children of Israel you shall not rule, one over another, with harshness.
وتستملكونهم لابنائكم من بعدكم ميراث ملك. تستعبدونهم الى الدهر. واما اخوتكم بنو اسرائيل فلا يتسلط انسان على اخيه بعنف
And ye shall take them as an inheritance for your children after you, to inherit them for a possession they shall be your bondmen for ever but over your brethren the children of Israel, ye shall not rule one over another with rigour.
فيقول الجيل الاخير بنوكم الذين يقومون بعدكم والاجنبي الذي ياتي من ارض بعيدة حين يرون ضربات تلك الارض وامراضها التي يمرضها بها الرب.
The generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner who shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick
فيقول الجيل الاخير بنوكم الذين يقومون بعدكم والاجنبي الذي ياتي من ارض بعيدة حين يرون ضربات تلك الارض وامراضها التي يمرضها بها الرب.
So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it
والآن في اعين كل اسرائيل محفل الرب وفي سماع الهنا احفظوا واطلبوا جميع وصايا الرب الهكم لكي ترثوا الارض الجيدة وتورثوها لاولادكم بعدكم الى الابد.
Now therefore, in the sight of all Israel, the assembly of Yahweh, and in the audience of our God, observe and seek out all the commandments of Yahweh your God that you may possess this good land, and leave it for an inheritance to your children after you forever.
والآن في اعين كل اسرائيل محفل الرب وفي سماع الهنا احفظوا واطلبوا جميع وصايا الرب الهكم لكي ترثوا الارض الجيدة وتورثوها لاولادكم بعدكم الى الابد.
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is all sufficient and full of benevolence . He can take you away if He please , and make whom He will succeed you , as He had raised you from the progeny of others .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
And O dear Prophet ( Mohammed peace and blessings be upon him ) , your Lord is the Perfect ( Not needing anything ) , the Merciful O people ! If He wills , He can remove you and bring others in your stead the way He created you from the descendants of others .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Thy Lord is All sufficient , Merciful . If He will , He can put you away , and leave after you , to succeed you , what He will , as He produced you from the seed of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
And thine Lord is Self sufficient , the Owner of mercy . If He will , He can take you away , and make those succeed you , after you , whomsoever He will , even as He raised you from the seed of anot her people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
And your Lord is Rich ( Free of all wants ) , full of Mercy , if He will , He can destroy you , and in your place make whom He will as your successors , as He raised you from the seed of other people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is the Rich Beyond Need , the Possessor of Mercy . If He wills , he can do away with you , and substitute whomever He wills in your place , just as He produced you from the descendants of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is Self Sufficient , full of compassion . If He wills , He can put you away and cause whomever He wills to succeed you just as He has produced you from the seed of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Thy Lord is the Absolute , the Lord of Mercy . If He will , He can remove you and can cause what He will to follow after you , even as He raised you from the seed of other folk .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is the All sufficient dispenser of mercy . If He wishes , He will take you away , and make whomever He wishes succeed you , just as He produced you from the descendants of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is Rich and the Owner of Mercy . He can destroy you if He will and replace you with whom He pleases , just as He raised you from the offspringof other nations .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
And your Lord is the Free of need , the possessor of mercy . If He wills , he can do away with you and give succession after you to whomever He wills , just as He produced you from the descendants of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is Self sufficient and Merciful . Had He wanted , He could have destroyed you and replaced you by other people , just as He had created you from the offspring of others .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
And your Lord is the Self sufficient one , the Lord of mercy if He pleases , He may take you off , and make whom He pleases successors after you , even as He raised you up from the seed of another people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Your Lord is the self sufficient One , the merciful . If He wills , He can take you away and replace you by anyone He pleases , just as He raised you from the offspring of other people .
ورب ك الغني عن خلقه وعبادتهم ذو الرحمة إن يشأ يذهبكم يا أهل مكة بالإهلاك ويستخلف من بعدكم ما يشاء من الخلق كما أنشأكم من ذرية قوم آخرين أذهبهم ولكنه أبقاكم رحمة لكم .
Thy Lord is self sufficient , full of Mercy if it were His will , He could destroy you , and in your place appoint whom He will as your successors , even as He raised you up from the posterity of other people .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in God and His Apostle , and spend of what He has given you as His trustee . And those of you who believe and spend in charity will have a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Accept faith in Allah and His Noble Messenger , and spend in His cause from what He has made you the heirs of so for those among you who accepted faith and spent in His cause , is a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in God and His Messenger , and expend of that unto which He has made you successors . And those of you who believe and expend shall have a mighty wage .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His apostle , and expend of that whereof He hath made you successors to . Those of you who believe and expend theirs shall be a great hire .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His Messenger ( Muhammad SAW ) , and spend of that whereof He has made you trustees . And such of you as believe and spend ( in Allah 's Way ) , theirs will be a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in God and His Messenger , and spend from what He made you inherit . Those among you who believe and give will have a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and in His Messenger and expend of what He has entrusted to you . A great reward awaits those of you who believe and spend their wealth .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His messenger , and spend of that whereof He hath made you trustees and such of you as believe and spend ( aright ) , theirs will be a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Have faith in Allah and His Apostle , and spend out of that of which He has made you heirs . There is a great reward for those of you who have faith and spend in Allah s way .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His Messenger and spend ( in charity ) of that which He has made you successors . Whosoever of you believes and spends shall have amighty wage .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors . For those who have believed among you and spent , there will be a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Have faith in God and His Messenger and spend for His cause out of what is entrusted to you . Those who believe and spend for the cause of God will have a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His Apostle , and spend out of what He has made you to be successors of for those of you who believe and spend shall have a great reward .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Have faith in God and His Messenger and spend in charity from that of which He has made you trustees those of you who believe and give alms shall be richly rewarded .
آمنوا داوموا على الإيمان بالله ورسوله وأنفقوا في سبيل الله مما جعلكم مستخلفين فيه من مال من تقدمكم وسيخلفكم فيه من بعدكم ، نزل في غزوة العسرة وهي غزوة تبوك فالذين آمنوا منكم وأنفقوا إشارة إلى عثمان رضي الله عنه لهم أجر كبير .
Believe in Allah and His messenger , and spend ( in charity ) out of the ( substance ) whereof He has made you heirs . For , those of you who believe and spend ( in charity ) , for them is a great Reward .
سيدي الرئيس، قبل أن أختتم بياني اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد دعم وفدي لكم ولجميع الرؤساء الذين سيأتون بعدكم خلال هذا العام، لإيجاد حل توفيقي يمك ننا من إحراز تقدم بشأن أمور موضوعية بالاستناد إلى برنامج عمل متزن بعد سنوات عديدة من الراحة الإجبارية .
Mr. President, before concluding allow me once again to reiterate my delegation's support for you, and all the Presidents who will follow you in the course of the year, in seeking a compromise which will enable us to make progress on substantive matters on the basis of a balanced programme of work after so many years of enforced rest .