ترجمة "بعدا " إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بعدا به آن برمیگردیم. | We'll come back to that later. |
وهذين أكثر بعدا بالتأكيد. | And obviously these guys are even further. |
إن ذلك يعطي الأهداف الألفية بعدا إضافيا. | That places the Millennium Goals in an extra dimension. |
الثورية بعد ما خلصت هلق بعدا مبلش ة | The revolution is not over yet it has only just begun. |
واعتقد أن هذا التضامن يشكل بعدا أساسيا لعالم الغد. | This solidarity is, I believe, an essential dimension of tomorrow's world. |
وسيقدم سبعة عشر بلدا أسعارا تتضمن بعدا ريفيا حضريا. | Seventeen countries will submit prices with a rural urban dimension. |
وأثناء العام الماضي، حققــت أيضــا مشاورات المؤتمر بعدا جديدا. | During the past year CSCE consultations have also achieved a new dimension. |
العنف في السلفادور يجتذب اﻻنتباه الدولي ويتخذ بعدا دوليا. | The violence in El Salvador began to attract international attention and to have international repercussions. |
حتى أكثر تجريدية بوذا تعاليم قد بعدا عمليا والأخلاقية. | Even the most abstract of the Buddha's teachings had a practical, ethical dimension. |
(أد عباس) الثورية بعد ما خلصت هلق بعدا مبلش ة | CHORUS (Edd Abbas) The revolution is not over yet it has only just begun. |
خلصتو السنتين من بعدا إيه. تلات سنين تالتة ورابعة وخامسة | You then finished the two other years? Yes and the third, fourth and fifth |
ولا يعتبر الإجهاض، أو حق الإجهاض، بعدا من أبعاد التعبير المذكور. | It does not consider abortion or access to abortion to be a dimension of that term. |
ويبدو أن هناك بعدا مفقودا في النهج المطبقة في حسم الصراع. | It appears that there is a missing dimension to the approaches employed in conflict resolution. |
٩٢ بلغت اﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة بعدا ربما يكون غير مسبوق. | 92. The financial crisis of the United Nations has reached perhaps an unprecedented dimension. |
إن للعنف في جنوب افريقيا بعدا سياسيا وبعدا اجتماعيا اقتصاديا كذلك. | The violence in South Africa has both political and socio economic dimensions. |
وأضاف المجتمع الدولي، بحثه على فرض الجزاءات، بعدا اقتصاديا حيويا للكفاح. | By urging and imposing sanctions, the international community added a vital economic dimension to the struggle. |
وكما قال عدد من الوفود، فإن للبيئة التمكينية بعدا اقتصاديا وسياسيا. | As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension. |
هذه المشاكل ليست مشاكل اوكرانية بحتة، بل تكتسي بعدا عالميا أيضا. | Those problems are not solely Ukrainian they have a global dimension as well. |
وهناك بعد وطني كما أن هناك بعدا دوليا لمسألة التعايش السلمي والتعاوني. | There is a national as well as an international dimension to the issue of peaceful and cooperative co existence. |
واليوم، فقد موضوع حقوق اﻻنسان خصوصيته الوطنية، واكتسب بعدا يسمو على القوميــــات. | Today, the human rights issue has lost its national exclusiveness and has attained a supra national dimension. |
فمن الجلي أن التكافل وعﻻقته باﻷمن يضيفان إلى اﻷمور بعدا جديدا ومعقدا. | Interdependence and its relationship to security has clearly developed a new and complicated dimension. |
وإذا اقترح تعديﻻن أو أكثر على مقترح، يصوت المؤتمر أوﻻ على التعديل اﻷكثر بعدا عن مضمون المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديﻻت للتصويت. | When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. |
وهو يتحلى بالمرونة والديمقراطية والانفتاح والتشاركية ويملك بعدا إقليميا فريدا في هذه المناقشة. | It is flexible, democratic, open and participatory and has a regional dimension that is unique in this debate. |
55 وإن بناء الجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية المحتلة أضاف بعدا خطيرا للحالة. | The construction of the separation wall in the Occupied Palestinian Territory had added another dangerous dimension to the situation. |
إن توقيع معاهدة السﻻم بين إسرائيل واﻷردن قد أعطى بعدا جديدا لعملية السﻻم. | That process has borne fruit, and the recent signing of the treaty of peace between Israel and Jordan has given a new dimension to the process. |
إن التغير الهائل في دور اﻷمم المتحدة قد أضفى بعدا جديدا على عملنا. | The cataclysmic change in the role of the United Nations has given our own work a new dimension. |
تم الكشف عن الجرمانيوم في الغلاف الجوي لكوكب المشتري وفي بعض النجوم الأكثر بعدا. | Germanium has been detected in the atmosphere of Jupiter and in some of the most distant stars. |
وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السﻻح واﻷمن بعدا جديدا تماما. | With the dissipation of the East West confrontation, questions relating to disarmament and security have acquired a totally new dimension. |
١٢٦ وقد اكتسبت اﻹجراءات الخاصة بعدا تنفيذيا جديدا في إطار جهاز موظفي المفوض السامي. | The special procedures have acquired a new operational dimension in the context of the establishment of the High Commissioner. |
وإذا قدم اقتراح ﻹدخال تعديلين أو أكثر على مقترح، يقوم المؤتمر بالتصويت أوﻻ على التعديل اﻷكثر بعدا عن مضمون المقترح اﻷصلي ثم على التعديل اﻷقل منه بعدا، وهكذا دواليك حتى تطرح جميع التعديﻻت للتصويت. | When two or more amendments are moved to a proposal, the Conference shall vote first on the amendment furthest removed in substance from the original proposal and then on the amendment next furthest removed therefrom and so on until all the amendments have been put to the vote. |
بل ان نزع السﻻح يعد بعدا آخر من جهد عالمي يبذل لتقوية السلم واﻷمن الدوليين. | Disarmament is yet another dimension of a global effort to strengthen international peace and security. |
20 وأوضح أن الجزائر تظل مقتنعة بأن احترام حقوق الإنسان يمثل بعدا أساسيا في مكافحة الإرهاب. | Algeria remained convinced that respect for human rights was an essential parameter in the struggle against terrorism. |
وقد أثبتت مؤسسات النظام السياسي الناشئ في بيرو أنها من أكثر مؤسسات القارة بعدا عن الكفاءة. | The institutions of Peru apos s incipient political system proved to be among the most inefficient on the continent. |
واليوم، تجد كميات كبيرة من المخدرات غير المشروعة طريقها حتى الى أكثر جزرنا بعدا عن العالم. | Today large quantities of illicit narcotics find their way even to our most remote islands. |
والمشاكل الفردية للدول المنفردة تكتسي بعدا عالميا، وبخاصة في مجاﻻت حماية البيئة والﻻجئين والمخدرات والجريمة المنظمة. | The individual problems of individual States are becoming global in scope, especially in the areas of environmental protection, refugees, narcotics and organized crime. |
وفي هذا الصدد، اكتسب التعاون بين الوكاﻻت وعمل لجنة اﻹعﻻم المشتركة لﻷمم المتحدة بعدا محوريا جديدا. | In this regard, inter agency cooperation and the work of the Joint United Nations Information Committee have gained a pivotal new dimension. |
٤٣ وأخيرا، فإن خدمات إعادة هيكلة المنشآت تشكل بعدا رئيسيا ﻷنشطة اليونيدو في إطار هذا الهدف. | 43. Finally, enterprise restructuring services constitute a central dimension of UNIDO activities under this objective. |
هنا ما قدمه لي أخصائي علم الأعصاب بعدا توصلت أخيرا إلى شخص ما يمكنه تطبيق ذلك. | Here's what my neuropsychologist provided for me when I actually found somebody who could apply it. |
فإنه يمكننا الآن أيضا الوصول إلى ذالك النظام الأكثر بعدا ،كل ذلك من الهيكل العظمي وحده | And so we can also now virtually gain access to this even more distant organ system that, from the skeleton alone, has long decomposed. |
كما أن تقاسم المعلومات بشأن المبادرات الناجحة، بين الموظفين العموميين والممارسين الإنمائيين، يشكل بعدا هاما لهذه العملية. | Information sharing on successful initiatives, between public officials and development practitioners, is an important dimension of this process. |
وتجاربنا عبر العامين الماضيين أقنعتنا بأن حماية الديمقراطية والحريات اﻷساسية قضية تتجاوز حدودنا الوطنية وتتخذ بعدا دوليا. | Our experiences over the past two years have convinced us that the protection of democracy and fundamental rights is a cause that transcends our national borders and takes on an international dimension. |
وجميع قطاعات المجتمع، ابتـداء من أصغر المجموعات وأكثرها بعدا وتنوعا، لديهــا إسهاماتها الفريدة التي عليها أن تقدمها. | All segments of society, beginning with the smallest, most distant and most diverse communities, have their own unique contributions to make. |
وفي هذا الصدد، تمثل القضية اﻹنسانية، قضية اﻷرض المحاطة بالمعتدين، بعدا آخر من اﻷبعاد المذهلة للمسألة القبرصية. | In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question. |
إن السياق الدولي لم يعد حكرا على مبرر الدولة، واكتسب بعدا أكثر إنسانية موجها الى رفاه الفرد. | The international context has ceased to be the exclusive domain of the raison d apos état and has acquired a more human dimension directed to the welfare of the individual. |
إن التنمية توطد الحرية وتضفي على كرامة اﻻنسان بعدا ملموسا، وتؤكد على الفعالية وتنهض باﻻستقرار وتعزز الديمقراطية. | Development reinforces freedom, invests the dignity of man with a concrete dimension, stresses efficiency, promotes stability and enhances democracy. |