ترجمة "بعبور" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
سنقوم بعبور هذا الجسر ليلا . | Here we're going to walk across the bridge at night. |
إذا أنت اقنعتها بعبور، أنت الفائزة | If you convince her to cross the line, you win. |
ما الذي ستقولينه لها لتقنعيها بعبور الخط | What would you tell her to convince her to cross the line? |
لذا سأقوم بالتركيز حيث يقوم الهواء بعبور الحنجرة | So I'm going to focus as the air goes through our larynx. |
لم يقم أحدهم بعبور كامل للمحيط المتجمد بنفسه. | No one has made a complete crossing of the Arctic Ocean on their own. |
قمنا بعبور البسفور ليلا وقمنا بهجوم كاسح وسريع | Across the Bosphorus one night... a quick, short, sharp raid. |
و أخذت حذرى بكسب يومين بعبور البحر العربى | And I took the precaution of gaining two days while crossing the Arabian Sea. |
يأملون بالنجاة والنجاح بعبور الضفة الأخرى الأكثر اخضرار فقط. | They are just hoping to survive and make it through this process to hopefully reach the greener grass on the other side. |
تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأث رة بعبور المخد رات غير المشروعة | International assistance to States affected by the transit of illicit drugs |
تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأث رة بعبور المخد رات غير المشروعة | Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment |
ولكن المستكشفون الاوائل قاموا بعبور حدود الممكن لكي يجدوا مكانا | Early explorers sailed off the edge of the map, and they found a place where the normal rules of time and temperature seem suspended. |
مرفوض، سيد كوهيل ابدأ بعبور القوات انا سأختار مواقع الدفاع | Mr. Cohill, start the troop across. I'll pick defense positions. |
ربما لو لم أبدأ بعبور الطريق، فلم يكن ليحدث ذلك | Maybe if I hadn't started to cross the road, it wouldn't have happened. |
كم تعلم, كان يوم ممطر .و هي قامت بعبور الشارع | You see, it was raining and she ran across the road. |
هذه هي القاعدة الوحيدة، إذا اقنعتها بعبور الخط، سوف تكوني الفائزة | That's the only rule. If you convince her to cross the line, you win. |
فقد قامت القوات الألمانية بعبور حدودنا عبر عدة نقاط هذا المساء | German troops crossed our border at several points this evening. |
تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأث رة بعبور المخدرات غير المشروعة عبر أراضيها | International assistance to the States affected by the transit of illicit drugs |
وقد وقعت تلك الحادثتان، على ما يروى، فيما يتصل بعبور الحدود بشكل غير قانوني. | These incidents reportedly occurred in connection with illegal border crossings. |
كنا نرقص احتفالا بعبور الصحراء وحصولنا على الماء لذلك كنا على وشك ان نرحل | We've been having a dance celebrating the crossing of the desert and getting to the water, so we were just gonna turn in. |
وسيسمح ﻷفراد الشرطة هؤﻻء بعبور خط المواجهة الحالي ودخول القرى في ١ آب اغسطس ١٩٩٣. | Those policemen will be allowed to cross the present confrontation line and enter the villages on 1 August 1993. |
يوجد خط أحمر هنا و الشخص الذي سوف يقنع الآخر بعبور هذا الخط، هو الفائز | There is a red line here and the person who convinces the other person to cross the red line, wins. |
أثنان منهم كانوا ضيقين, مملؤين بالصخور،مثل الكوابيس... ولم يكن يسمح بعبور... سوى نصف فيلق | Two of them were narrow, rockfilled nightmares where a legion could be held by half as many. |
افتتح يوم 8 أغسطس 1994، وهو واحد من ثلاثة معابر حدودية بين البلدين الخاصة بعبور السياح. | Opened on August 8, 1994, it is currently one of three entry exit points between the two countries that handles tourists. |
حيث لوحظ قيام مجموعات مسلحة بعبور الحدود الفاصلة بين بوروندي والجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية. | Cross border movements of armed groups have been observed between Burundi and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. |
انظر أيضا قضايا إضافية تتعلق بعبور الحدود في الولايات المتحدة في MCINTYRE، أعلاه، الصفحات 48 50. | See additional border crossing cases in the United States in McIntyre, supra, at 48 50. |
ولم تطلب رواندا قط الإذن من الحكومة الأوغندية بعبور الأراضي الأوغندية للدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. | Rwanda has never requested permission from the Ugandan Government to cross Ugandan territory for entry into the Democratic Republic of the Congo. |
السماح للصحفيين من كﻻ الجانبين بعبور الخطوط بمجرد اظهار بطاقات الهوية الصحفية الصادرة عن اﻷمم المتحدة. | Journalists of both sides may cross the lines by only showing their press identification cards issued by the United Nations. |
والأمثلة عن المبادرات ذات الصلة المتعلقة بعبور الحدود تشمل النافذة الوحيدة والمنشآت المادية والعمليات المشتركة للإدارات الجمركية. | Examples of relevant border crossing initiatives include a single window and joint physical installations and operations for customs administrations. |
ولكن المستكشفون الاوائل قاموا بعبور حدود الممكن لكي يجدوا مكانا تكون فيه قواعد الوقت .. والحرارة شبه متوقفة وعاجزة | Early explorers sailed off the edge of the map, and they found a place where the normal rules of time and temperature seem suspended. |
الشخصية الأساسية في اللعبة هي ماريو والذي يجب أن يجد الأميرة تودستول بعبور فنادق كوبا السبعة في مملكة المشروم. | The primary character of the game is Mario, who must find Princess Toadstool by going through seven Koopa hotels in the Mushroom Kingdom. |
تقرير المدير التنفيذي عن تقديم المساعدة الدولية إلى الدول المتأثرة بعبور المخدرات غير المشروعة (E CN.7 2006 6) | Report of the Executive Director on international assistance to States affected by the transit of illicit drugs (E CN.7 2006 6) |
٧ وفي خﻻل الفترة قيد اﻻستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات. | 7. During the period under review, the border between the two countries has remained largely closed, although some vehicles have been allowed to cross. |
222 وكما حدث في الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تمسكت الأمم المتحدة بقرارها بعدم الإذن لموظفيها بعبور إيريز مشيا على الأقدام. | As in the previous reporting period, the United Nations maintained the decision not to permit staff to cross Erez on foot. |
٦ الشهادات الجمركية تصدر دون دفع أي رسوم جمركية للسماح بعبور بضاعة الوارد والصادر من بلدان ثالثة في اﻷراضي الهندية. | 6. Customs notifications are issued for permitting transit of Import Export Cargo of Nepal from third countries through Indian territory without payment of any customs duties. |
منذ عدة سنوات، ظهر إتجاه جديد للاجئين الأفارقة بعبور الحدود من سيناء إلى إسرائيل للمطالبة باللجوء من الأعمال الوحشية في دارفور. | Several years ago, a trend started of African refugees crossing the Egyptian border from Sinai into Israel to seek asylum from the atrocities in Darfur. |
وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك. | According to our information, some 2,500 members of the Knin paramilitary forces have crossed the border between Croatia and Bosnia and Herzegovina. |
أرى هذه الصورة, يبدو لي أنه مهتم حقا بما يحدث في هذا الزر, ولكن لا يبدو أنه فعلا مهتم بعبور الشارع | I look at this photo, and he seems really interested in what's going on with that button, but it doesn't seem like he is really that interested in crossing the street. |
وتستخدم تقنية الاستشراب بعبور الهلام في تحديد عدد متوسط الوزن الجزيئي، والوزن المتوسط الوزن الجزيئي وتشتت متعدد إف تي أي أر (polydispersity. | Gel permeation chromatography is used to determine the number average molecular weight, weight average molecular weight, and polydispersity. |
وفي 30 حالة، باشرت الوكالة الحكومية للحدود إجراءات جنائية لقيامهم بعبور غير شرعي لحدود الدولة، أو إقامة غير شرعية في البوسنة والهرسك. | In 30 cases, State Border Service initiated offence proceedings for the reason of illegal crossing of the state border, or illegal stay in BiH. |
وثالثا ، قام الكثيرون بعبور الحدود بحثا عن الضروريات الأساسية في بلدان أخرى وقد يصبحون خلال هذه العملية ضحايا لتهريب البشر والاتجار فيهم. | Third, many have crossed borders in search of basic necessities in other countries in the process, they may also become victims of smuggling and trafficking. |
وفيما يتعلق بعبور الحدود، وضعت اللجنة الصيغة النهائية لﻻتفاقية الجمركية لمجمعات الحاويات، والتقرير المتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية. | As regards border crossing, the Commission finalized the customs container pool convention and the report on the facilitation of border crossing in international rail transport. |
quot ٢١ يطلب من جميع الدول أن تقدم الدعم المناسب لقوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة، وبصفة خاصة السماح بعبور أفرادها ومعداتها، وتيسير ذلك | quot 12. Requests all States to provide appropriate support to UNPROFOR, in particular to permit and facilitate the transit of its personnel and equipment |
وإذا قام أشخاص في إطار هجرة جماعية بعبور حدود دولية وأصبحوا خاضعين لولاية دولة أخرى فإن التزامات تلك الدولة بحقوق الإنسان تكون واجبة التطبيق. | If persons in exodus cross an international boundary and become subject to the jurisdiction of another State, the human rights obligations of that State come into play. |
واتسم المصطلح المستخدم في الفقرة 21 بالقصور عن أن يعكس الموقف الوقائي القبرصي اليوناني فيما يتعلق بعبور المركبات التجارية من شمال إلى جنوب قبرص. | The terminology in paragraph 21 falls short of reflecting the preventive Greek Cypriot attitude regarding the crossing of commercial vehicles from North to South Cyprus. |
فقد قامت دورية يوغوسﻻفية على بعد حوالي ٢٥٠ مترا من الحدود، في اﻷراضي اليوغوسﻻفية، باعتراض خمسة مواطنين ألبانيين قاموا بعبور الحدود بصورة غير مشروعة. | At approximately 250 metres from the border, in Yugoslav territory, the Yugoslav patrol intercepted five Albanian nationals who had illegally crossed the border. |