ترجمة "بضوء" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بضوء الفجر لمجد | They're singing. |
الساكن بضوء القمر | Lulled by the moonlight |
وبعد ذلك تحس بضوء كريشة | And then you feel light as a feather. |
فيمكننا ان نضيء المباني بضوء الشمس | So we light our buildings with daylight. |
لا أستطيع أن أرى بضوء النهار | When I went outside, couldn't hardly see in the daylight. |
إذا رأيتة عائدا سأعطيكم إشارة بضوء الكاميرا | If I see him coming back, I'll signal with a flashbulb. |
الا يعرف انه لا يستطيع الخروج بضوء الشمس | Doesn't he know he can't exist outside here in the sunlight? |
سيكون مضيئا من الداخل، والأسفل والأعلى بضوء اللاهوت. | He would be lit from within, and lit from below and all lit up on fire with divinity. |
أنها تضيئ، تتوهج، وتشع بضوء معيشتهم الخاص بهم. | They flash, and sparkle, and glow with their own living light. |
حين تبدأ الفرقة بالعزف ستلمع نجوم بضوء ساطع | When the band began to play The stars were shining bright |
و الان بووم الورم يعل م نفسه ويضاء بضوء فلوري | And now, boom, the tumor labels itself and it gets fluorescent. |
في الحقيقة , اذا صورتها بضوء الكاميرا ستشتعل بها النار . | In fact, if you flash them with a camera they catch on fire. |
يشعوون ضوءا هو أنهم أبرد من أن يشعووا بضوء مرئي | The reason that you don't see your friends glowing, though, is because we're too cool to glow with visible |
حيث أنه يمكنك رؤية السماء ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس | He meant that you can see the sky and that you can experience the sun. |
تشعر أنك تقلصت و وضعت داخل لوحة إعلان بضوء النيون | It's like being shrunk down and put inside of a neon sign. |
عندما قبل ذلك كرهت أيامي الآن أنا مرحب بضوء بهوبيس | When before my days I hated now I welcome Phoebus light. |
أسموها بإسم الوقت بعد الفجر لأنها ملأت حياتهما بضوء الشمس | Yes, they named her after the dawn, for she filled their lives with sunshine. |
وعمال المنجم في أوائل القرن الماضي كانوا يعملون، بضوء الشموع، حرفيا. | And the miners in the early part of the last century worked, literally, in candlelight. |
ولذك في مبناي، الممتلئ بضوء الشمس والازهار، نؤمن بالامل وامكانيات الانسان. | And so in my building, which is full of sunlight and full of flowers, we believe in hope and human possibilities. |
إنظرفيعيونهاالحلوة، ..وفيملامحها،كل واحد منكم . ستشعر بضوء الأمل يضيء في قلبك | Look into Her sweet eyes, and in Her glance, each one of you... will feel the light of hope turned on in your heart. |
و للآن ما تراه فعلا هو ضوء لا يمكن وصفه بضوء النجوم | And yet, what we actually see is light that can't be explained by the starlight. |
لقد كان يوما اعتياديا عندما كانت الغرف الرئيسية ملأى بضوء الشمس الساطع | It's fine during the day when the main rooms are flooded with sunlight. |
وقد بنى هذه المباني الرائعة حيث يمكنك رؤية السماء ، ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس | And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows. |
وبتصميمهم هذا .. سمحوا للناس في ذلك المبنى بالاستمتاع بضوء الشمس بالجزء الجيد من الشمس | And they allow people in that building to really enjoy the sun, the good part of the sun. |
ان الثلج في القطب الجنوبي يتلألأ بضوء باهر يمكنه ان يصيب العين الغير محمية بالعمى | The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye. |
ميلان ان الجدل القائم والمتعلق بتحسين الحوكمة الاقتصادية ضمن منطقة اليورو يلقي بضوء جديد على ضعف النظام . | MILAN The debate about improving economic governance within the eurozone is shedding new light on the system s weaknesses. |
بدلا من الجلوس هنا في هذا المدرج المعتم ماذا لو فكرتم بالوقوف، و الذهاب خارجا و استمتعتم بضوء الشمس | Instead of sitting here, in this darkened auditorium what if you were to get up, walk outside and bask in sunlight? |
وفوق ذلك ستشهد عشية عيد الرابع من حزيران مظاهرة صامتة بضوء الشموع تذكارا لمن استشهد من أجل الديموقراطية في مثل ذلك اليوم. | Moreover, on the evening of June 4th, there will be a candle night vigil where people will collectively remember those who had given their lives for democracy. |
وكان مشهدا غير مألوف تماما، لأنها كانت مظلمة خارج المبنى ولكنها كانت مضاءة من ورائها بضوء النيون، وكأنها تمثل فوق خشبة مسرح، | And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
هذا الرجل ، غني أو فقير الذي يتمتع بضوء الإيمان و الإحسان بداخله على الرغم من أننا قد هوينا في حفرة من الظلام الدامس | That man, rich or poor, who has the light of faith and charity within himself... even though he were plunged into the very pit of darkness... would still enjoy the clear light of day. |
و نظرا لتقاسم مدار مشابهة و ظهور بضوء أحمر اللون ،Tarvos ويعتقد أن أصله في التكسر من سلف مشترك أو أن يكون جزء من ألبيوريكس Albiorix . | With a similar orbit and displaying a similar light red colour, Tarvos is thought to have its origin in the break up of a common progenitoror to be a fragment of Albiorix. |
لذا ولكي لا أضيع هذا , أضع بالقرب مني دفتر ملاحظات مع قلم خاص مزود بضوء صغير ضوء مركز لانني لا أريد أن أ وقظ زوجتي بإنارة الغرفة | So, right next to my bed I keep a notebook, a journal, with a special pen that has a light on it, LED light, because I don't want to turn on the light and wake up my wife. |
وكان مشهدا غير مألوف تماما، لأنها كانت مظلمة خارج المبنى ولكنها كانت مضاءة من ورائها بضوء النيون، وكأنها تمثل فوق خشبة مسرح، ولم أستطع أن أحزر لماذا تقوم بذلك. | And it was very peculiar, because it was dark out, but she was back lit with florescent lighting, and she was very much onstage, and I couldn't figure out why she was doing it. |
ولكن التحليل الجديد الذي قام به فريق مؤلف من ستة من أبرز الجامعات والمعاهد الأوروبية يلقي بضوء جديد على هذه المناقشة، ويظهر قدرة أوروبا على اتخاذ خيارات تصب في مصلحتها على الصعيدين الاقتصادي والبيئي. | But new analysis by a team from six leading European universities and institutes casts new light on this debate, and shows that Europe can make choices that are in its own best economic and environmental interest. |
وقد بنى هذه المباني الرائعة حيث يمكنك رؤية السماء ، ويمكن ان تستمتع بضوء الشمس الأمر الذي يقدم لنا حياة أفضل في البيئة العمرانية ، فقط بسبب أهمية الضوء سواء كان ذلك فيما يخص السطوع ، أو الظلال. | And he created these gorgeous buildings where you can see the sky, and where you can experience the sun, that give us a better life in the built environment, just because of the relevance of light in its brightness and also in its shadows. |
لذلك فهي لا تتجاوز حدود المنزل الداخلي وربما لا تنعم بضوء الشمس سوى عند نشر الملابس في سطح المنزل ، وعلى كل حال يؤكد أيضا بأنها لا تخرج مع العائلة للسوق أو المطاعم حتى يضمن عدم تعرفها لعمال آخرين ، قلته له بالعربي ( هي في سجن ) ، فأجاب . | In any case, he emphasised that she didn t go out with the family to shops or restaurants, to ensure that she didn t get to know other workers. I asked him, Is she in prison? |