ترجمة "بشن" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الذي تقوم به شركة غنية بشن حرب عليك | Your best player leaving on the same day that a billiondollar company declares war on you. |
ولقد رد حلفاء دوكوبو على هذا بشن هجمات جديدة. | Dokubu s allies have responded with new attacks. |
كما بادر بشن حملة مكثفة للتصديق العالمي على اﻻتفاقية. | He has also initiated an intensive campaign for universal ratification of the Convention. |
قد هددت بشن ضربة استباقية نووية على الولايات المتحدة | _11 |
ولسوف يستمر التهديد بشن الهجمات الإرهابية داخل البلاد في التصاعد. | The threat of terrorist attacks inside the country will continue to rise. |
لقد قمنا بشن حرب علي الكوكايين و ما الذي حدث | We waged war on crack and what happened? |
مع ذاك، استمرت القوات المسلحة الكولومبية بشن عمليات عسكرية ضد فارك. | However, Colombia s armed forces have continued military operations against the organization. |
بدأت ايران بشن حملة لسحب المبيعات نفطية بالدولار واستخدام عملات اخرى | Iran has been actively campaigning to pull oil sales off from the Dollar for some time now. |
ت ـرى هل يأمر بوش بشن هجمة جوية على إيران بالاستعانة بقوات خاصة | Will Bush order an air and Special Forces attack on Iran? |
أمر نابليون بشن هجوم شامل بثلاثة فيالق من الجيش، مسنودا بمئتي مدفع. | Napoleon ordered a general assault with three corps of the Grande Armée, supported by two hundred artillery pieces. |
وتظل دوافع هذه الهجمات غير واضحة، وكذلك الأشخاص الذين أمروا بشن الهجمات. | The motive for their attack remains unclear, as are also the persons who ordered the attacks. |
ثم أمر الرئيس المكسيكي فيسينتي فوكس آنذاك بشن حملة صارمة ضد تجار المخدرات. | Then former President Vicente Fox ordered a crackdown. |
لقد بدأت روسيا 2006، عام رئاستها لمجموعة الثماني، بشن حرب وقود على أوكرانيا. | Russia began 2006, the year of its chairmanship of the G 8, by launching a gas war with Ukraine. |
وبنفس العام، أمر مجلس الأمن القومي بشن حملة عمليات سرية باستخدام القوات الخاصة. | The same year, the NSC prescribed a co ordinated Black Operations campaign using special forces. |
)ج( إن حماس هددت أيضا بشن مزيد من اﻷعمال اﻹرهابية من هذا النوع. | (c) Hamas has also threatened to carry out more terrorist acts of this kind. |
ويصدق هذا على نحو خاص حين يتعلق الأمر بشن هجوم على المنشآت النووية الإيرانية. | This would seem to be particularly true when it comes to an attack on Iran s nuclear installations. |
ولهذا قمنا بشن هجوم مباشر على الفساد والإفلات من العقاب، تدعمنا فيه بقية قارتنا. | That is why, with support from the rest of our continent, we have engaged in a frontal attack on corruption and impunity. |
التسليم بأنه في القيام بشن الحرب على الإرهاب يجب الوصول إلى إجماع داخلي ودولي. | That is why states need a principled strategy against terrorism that includes, but is much broader than, coercive measures. |
لقد قام الجيش اﻻسرائيلي بمساعدة ضباط المخابرات وشركات الحافﻻت بشن حملة واسعة من اﻻعتقاﻻت. | The Israeli army, with the assistance of intelligence officers and bus companies, carried out a wide campaign of arrests. |
وقاموا بشن الغارات، ومهاجمة منازل الفلسطينيين، وقلب المركبات أو إتﻻفها أو تدميرها، وكذلك اﻷشجار. | They have conducted raids and attacked Palestinian houses and overturned, damaged or destroyed vehicles and trees. |
في تلك النقاشات هدد كثير من الناس بشن مظاهرات في الشوارع، وبمقاطعة خدمات شركة الاتصالات. | In these discussions many people have threatened to launch demonstrations in the streets, and to boycott Paltel services. |
وفي هذا السياق، نقوم بشن حملة بالغة الإتقان لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة. | In that context, we are pursuing a thoroughgoing campaign against the recruitment and the use of children in armed conflicts. |
وطالب بوضع قانون يمنع ذلك فهو يطالب الرئيس كرزاى بشن حملة قومية فورية لتوعية المجتمع. | Referring to the existence of a law prohibiting such practices, he said he had urged President Karzai to launch a national public consciousness raising campaign. |
وينبغي أن يبدأ ذلك العمل بشن حملة شاملة على خطوات ﻻستعادة الثقة العالمية باﻷمم المتحدة. | This should begin with an all out campaign of steps to restore world confidence in the United Nations. |
ولكن في ذات الوقت، ليس هناك تردد فيما يتصل بشن حرب دفاعية عنيفة ضد الإرهاب الفلسطيني. | At the same time, though, there is no hesitation about waging a tough defensive war against Palestinian terrorism. |
كما قامت بشن حملة إعلانية لحث الجمهور على التعاون في تخليص جمهورية صربسكا من هذا العبء. | It also mounted an advertising campaign urging the public to collaborate in ridding the Republika Srpska of this burden. |
واتخذت اجراءات لطرد المعتدي بشن هجوم مضاد يتقدمه مقاتلون وميليشيا أذربيجانية جندوا من بين السكان المحليين. | Measures were taken to drive the aggressor off, with a counterattack led by Azerbaijani combatants and militia recruited from among the local population. |
لكن السلام والهدوء القائمان على جنازير الدبابات والتهديد بشن غارات جوية لا يكفيان ولن يكتب لهما الاستمرار. | But peace and quiet based on tanks and the threat of air strikes cannot be enough. |
وفي عام 1995 قامت طائفة أوم شينريكو بشن هجمات إرهابية كيميائية ناجحة (باستخدام الغاز المؤثر على الأعصاب). | d This example is based on information provided to the Monitoring Team by Jordanian security officials. |
إذن فكيف بحق الجحيم تقوم بكل غضب بشن هذه الحرب المقدسة بشأن شئ لا تعرف عنه شيئا | Then how in perdition have you got the gall to whoop up this holy war about something you don't know about? |
في مقال للكاتب ديفيد برودر، وهو أحد الكتاب البارزين في واشنطن بوست، ينصح أوباما بشن هجوم على إيران. | Obama was recently advised by David Broder, a long time Washington Post columnist, to launch an attack on Iran. |
على سبيل المثال، رحب قادة طالبان بافتتاح مؤتمر السلام في يونيو حزيران 2010 بشن هجمات صاروخية وتفجيرات انتحارية. | For example, they greeted the inauguration of the June 2010 Peace Jirga with rocket attacks and suicide bombers. |
كما تحدثت التقارير عن قيام المستوطنين بشن هجمات في الخليل على الرغم من حظر التجول المفروض على المدينة. | Attacks by settlers were also reported in Hebron despite the curfew imposed on the city. |
وتدرك زمن وصلوها الى العدد الكافي من البكتيريا اي الوقت الذي ستقوم فيه بشن الهجوم فتتسبب بقتل الحيوان | It recognizes when it has enough bacteria that now they're going to launch their attack, and the animal dies. |
كما و ع د الجنرالات بشن حملة موسعة لمحو التهديد الإرهابي، فأحضروا دروعهم الثقيلة وأطلقوا الصواريخ على معسكرات التدريب لدعم تعهداتهم. | Generals have promised an extended campaign to extinguish the terrorist threat, bringing in heavy armor and firing missiles at training camps to back up their pledge. |
واتهم اﻷذربيجانيون أرمينيا بشن هجوم كاسح على ناخشيفان، وهي منطقة جبلية قريبة من إقليم أرمينيا وقصف قرية صيانيوت بالمدفعية. | The Azerbaijanis accused Armenia of launching a massive assault on Nakhichevan, a mountainous region near Armenian territory, and of shelling the village of Cyunnyut. |
ولكنني أيضا شاهدت بعيني كيف انتقمت إسرائيل بشن غارات جوية وغزوات مسلحة داخل أراضي قطاع غزة، بما في ذلك جباليا. | But I also have witnessed how Israel has retaliated with air strikes and armed incursions into the Gaza Strip, including Jabalia. |
وفي اﻷشهر الماضية، هدد السياسيون والجنراﻻت الهنود بشن هجمات على طول خط المراقبة، وأخذت انتهاكات الهند لوقف إطﻻق النار تتصاعد. | In recent months, Indian politicians and generals have threatened to launch attacks across the Line of Control. India apos s violations of the cease fire have escalated. |
وعلى عكس المعلومات التي عممت أخيرا متهمـــة الحكومــــة بشن هجوم عسكري ضد اليونيتا، نقول إن الحقيقة مختلفة عن ذلك تماما. | Contrary to information which has been circulated recently accusing the Government of launching a military offensive against UNITA, we have to say that the truth is completely different. |
وبدأ العديد من المتحدثين الرسميين الإيرانيين بتهديد إسرائيل ليس فقط بالرد الساحق على أي هجوم محتمل، بل وأيضا بشن ضربة وقائية. | Various Iranian spokesmen have begun threatening Israel not only with a massive response to any potential attack, but also with a preemptive strike. |
فطبقا لمزاعمه، قد ترد إيران على الضغوط الدولية المتصاعدة بشن هجوم على إسرائيل من خلال وكيليها في المنطقة حزب الله وحماس. | Iran's response to the mounting international pressure might be, he said, to launch an attack on Israel through its proxies, Hezbollah and Hamas. |
وفي 12 أبريل 1927، دخل حزب الكومينتانغ شانغهاي وقام بشن مجزرة على القوات الشيوعية التي كانت قد فتحت أبواب شانغهاي أمامهم. | On April 12, 1927, the Kuomintang entered Shanghai and carried out a massacre of Communist forces which had opened Shanghai's doors for it. |
وقمنا بشن حمﻻت متواصلة عن طريق وسائط اﻹعﻻم المتعددة، وتولد قدر كبير من الوعي حيال اﻷثار الخبيثة الناجمة عن إدمان المخدرات. | We have mounted a continuous multi media barrage, and considerable awareness of the evil effects of drug addiction has been generated. |
٤ بتاريخ ٢٢ تموز يوليه ٣٩٩١ قامت طائرات إيرانية بشن غارات على مناطق )ناوطاق( غرب دربندخان ومنطقة )زيركيوز( على طريق السليمانية. | 4. On 22 July 1993, Iranian aircraft conducted raids on the Nawtaq area west of Darbandikhan and the Zirgöz area on the Sulaymaniyah road. |
أ وصي أيضا بشن حملة إعلامية للتوعية بالسلام وبثقافة السلام دعما للمبادرات الرامية إلى مكافحة ظاهرة الارتزاق في مختلف المناطق وعلى الصعيد العالمي. | To this end, an international conference should be convened at which States, representatives of some private military security companies and experts on the mercenary phenomenon could determine an acceptable regulatory framework It was also recommended that a strong public information campaign on education for peace and peace culture be instituted to support initiatives to combat mercenarism in the regions and globally. |