ترجمة "بسلم" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Ladder Balsam Gracefully Titles Traction

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تتمتع موزامبيق حاليا بسلم نسبي.
Mozambique is currently enjoying relative peace.
quot إضافة الى جريمة اﻹخﻻل بسلم الجمهورية
quot Addendum to the offence against the peace of the Republic
المخلــة بسلم اﻹنسانيــة وأمنها الذي اعتمدته لجنة القانون
CRIMES AGAINST THE PEACE AND SECURITY OF MANKIND ADOPTED ON
... و ربما تحلم بسلم يعقوب مع الجنه فى نهايته
And may you dream of Jacob's ladder with paradise at the end of it.
طلبت من ستيف أن يضع شخصا هنا ليعطي إحساسا بسلم القياس.
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale.
فصل النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية المرتآة عن مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها
The detachment of the statute of an international criminal court from the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind
)ب( العﻻقــــة بين مشروع مدونــــة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها واﻻتفاقيات المتعددة اﻷطراف القائمة
(b) Relationship between the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and existing multilateral conventions
فالحرب الباردة ربما تكون قد استبدلت بسلم بارد أو بما هو أسوأ فوضى ساخنة .
The quot cold war quot may very well be replaced by a quot cold peace quot or, even worse, by quot hot chaos quot .
ويكون المرور بريئا ما دام لا يضر بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها
Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State
حسنا، تلك الصور، لم ترسم بسلم، فهي خاطئة نوعا ما. ما مدى كبر النواة إذن
Well, those pictures, they're not drawn to scale, so they're kind of wrong.
وينبغي كذلك أن ترتبط المعاهدة المنشأة للمحكمة بشكل رسمي وعضوي بمدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
The treaty establishing the tribunal should likewise be formally and organically linked to the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
٢٥ تؤيد استراليا استخدام صكين مستقلين لتجسيد النظام اﻷساسي للمحكمة المرتآة ومدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
25. Australia supports the use of separate instruments to embody the statute of a court and the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
فالتقرير يفترض أن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها )الصفحتان ٢٥ ٢٦( سيعمل كأساس لﻻختصاص الموضوعي للمحكمة.
The report assumes that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind (pp. 22 23) will serve as a basis of the subject matter jurisdiction of the court.
إن أي وثيقة تقر نتائج التوسعية، واﻹبادة الجماعية quot والتطهير اﻹثني quot ﻻ يمكن أن تبشر بسلم حقيقي.
Any document endorsing the consequences of expansionism, genocide and quot ethnic cleansing quot cannot usher in real peace.
وإضافة الى ذلك، ينبغي إقامة رابطة أوضح بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
In addition, a more open linkage should be established between the draft statute and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
ولكن لجنة القانون الدولي تعمل منذ مدة على وضع القانون الموضوعي المطلوب، وهو مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها.
Nevertheless, the Commission had been working for some time on the needed substantive law, namely, the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات.
Even in Europe, the continent that has enjoyed uninterrupted peace for more than four decades since the end of the Second World War, conflicts have occurred.
ويرى وفدي في هذه المبــادرة دعمــا تاما ﻻلتزام اﻷمم المتحدة بسلم العالم وحريته والتنميــة اﻻقتصاديــة واﻻجتماعية، على النحو المبين في الميثاق.
My delegation considers this initiative to be fully supportive of the commitment of the United Nations to world peace, freedom and social and economic development, as enshrined in the Charter.
)أ( اﻻضطﻻع بدور سياسي أكبر في البحث عن حلول لﻷزمات والمنازعات التي من شأنها اﻹضرار بسلم واستقرار وتنمية أي بلد عضو في المنطقة
(a) Play a more committed political role in the search for solutions to crises and conflicts that potentially threaten the peace, stability and development of a member country of the subregion
وما ورد في المادة ٢٢ من تعداد للجرائم يشكل أساسا صالحا، على أن يتضمن الجرائم المحددة في مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
The crimes listed in article 22 of the draft statute formed a sound basis, provided that they included those characterized in the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
وينبغي فضﻻ عن ذلك تصور إمكانية شمول القائمة لمدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها، ويكتفي تحقيقا لهذا الغرض إدراج حكم في النظام اﻷساسي.
Furthermore, a way should be left open to include the code of crimes against the peace and security of mankind in the list.
وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي دعم عمل لجنة القانون الدولي، وينبغي إذا أمكن اقتراح إدراج اﻻرهاب ضمن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها.
It has been amply demonstrated by experience that such attempts are counterproductive and, moreover, that they have been exhausted, as may be seen from the work of the Ad Hoc Committee on international terrorism.
كما تؤكد بلدان الشمال اﻷوروبي على وجوب النظر في مسألة إنشاء محكمة جنائية دولية بمعزل عن مسألة وضع مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
The Nordic countries would also emphasize that the question of an international criminal court must be viewed separately from that of a Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
٨٣ وقد اعرب الوفد البرازيلي على مر السنين عن شكوكه وتحفظاته فيما يتعلق بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وامنها وبانشاء محكمة جنائية دولية.
83. Over the years, his delegation had expressed its doubts and reservations both on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and on the establishment of an international criminal court.
كما هو مبين في عنوان هذه المادة، فإن الطابع المنتظم أو الجماعي ﻻنتهاكات حقوق اﻻنسان هو وحده الذي يجعلها جريمة مخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها.
As is determined in the title of this article, only their systematic or mass character qualifies violations of human rights as a crime against the peace and security of mankind.
ترفع الدعاوى الجنائية فيما يتعلق بالجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها من جانب الدول في المقام اﻷول، ولكن دون أن تكون الدول هي وحدها التي ترفعها.
Criminal proceedings in respect of crimes against the peace and security of mankind shall be instituted first of all, but not only, by States.
وتعتزم اللجنة أيضا أن تستكمل بحلول عام ١٩٩٦، القراءة الثانية لمشروع المواد المتعلقة بقانــون الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها، والقراءة اﻷولى لمشروع المواد المتعلــق بمسؤوليــة الــدول.
The Commission also intends to complete by 1996 the second reading of the draft articles on the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the first reading of the draft articles on State Responsibility.
٦٣ لقد سبق للنمسا أن تكلمت عن ضرورة استحداث نظام قانوني دولي جديد، أيا كانت أوجه التقدم المحرزة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية.
36. As it had already stated, Austria favoured the speedy elaboration of an international judicial system irrespective of the progress achieved on the draft code of crimes against the peace and security of mankind.
٦ وتوافق جمهورية بلغاريا على الرأي القائل بوجوب أن ينظر في مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها مستقلة عن اﻻقتراح الداعي إلى إنشاء محكمة جنائية دوليـــة.
6. The Republic of Bulgaria shares the view that the Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind should be considered separately from the proposal for the establishment of an international criminal tribunal.
وخصص الفصل الثاني من تقرير اللجنة المعنون quot مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها quot تماما لمسألة النظام اﻷساسي وينبغي لقراءته ان تقترن بقراءة مرفق التقرير.
Chapter II of the Commission apos s report, entitled quot Draft Code of Crimes Against the Peace and Security of Mankind quot , was entirely devoted to the question of the draft Statute and should be read in conjunction with the annex to the report.
وعدم وجود مدونة للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها قد عقد مهمة تحديد هذا اﻻختصاص بأي قدر من الدقة، ولذلك فإن على اللجنة أن تواصل نظرها في المسألة.
Not having a code of crimes against the peace and security of mankind complicated the task of defining that jurisdiction with any precision, and therefore the Commission should continue considering the question.
وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
It took special interest in draft article 22, which was to be read in conjunction with article 22 of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
وبيﱠن أن وفد بيرو على ثقة من أن المسائل المتعلقة بتعريف اﻹرهاب وتحديد سماته ستتضح بأعمال لجنة القانون الدولي وبوضع مشروع مدونة دولية للجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
His delegation was confident that questions relating to the definition and characterization of terrorism would be clarified by the work of the International Law Commission and the drafting of an international code of crimes against the peace and security of mankind.
وﻻ داعي ﻷن تكرر القول بأن اللجنة السادسة رأت أن مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها ﻻ تكون قابلة للتطبيق ما لم تكن هناك آلية تضمن تنفيذ أحكامها.
It hardly bore repeating that the Sixth Committee had felt that the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind would not be viable unless there was machinery to guarantee that its provisions were implemented.
وإتاحة الوسائل التي تمكنهما من ذلك هي وحدها التي تجعلنا نحقق داخل أمتنا وارضنا توازن القوى الذي يعتبر شرطا مسبقا ﻷية تسوية تأتي بالتفاوض وتخرج بسلم واستقرار باقيين.
Only if they are permitted the means to do so will we attain, within our nation and our region, the balance of power that is the prerequisite to a negotiated settlement that will bring lasting peace and stability.
ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الوﻻية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير المﻻحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
Draft comments by Governments are expected to be submitted on jurisdictional immunities of States and their property, the law of the non navigational uses of international watercourses and the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind.
quot ٤ تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون quot مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها quot ، الذي كرس لمسألة إمكانية إنشاء قضاء جنائي دولي
quot 4. Takes note with appreciation of chapter II of the report of the International Law Commission, entitled quot Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind quot , which was devoted to the question of the possible establishment of an international criminal jurisdiction
وتشير الوﻻيات المتحدة الى أن المقرر الخاص الموقر لوضع مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها اقترح في تقريره الحادي عشر )A CN.4 449( مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية.
The United States notes that the distinguished Special Rapporteur on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind has proposed in his eleventh report (A CN.4 449) a draft statute for an international criminal court.
٤ تحيط علما مع التقدير بالفصل الثاني من تقرير لجنة القانون الدولي، المعنون quot مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها quot ، والذي كرس لمسألة مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية
4. Takes note with appreciation of chapter II of the report of the International Law Commission, entitled quot Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind quot , which was devoted to the question of a draft statute for an international criminal court
٨٢ وفيما يتعلق باختصاص المحكمة، قال إن اﻻختصاص الموضوعي يجب أن يرتكز أساسا على مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، الذي عرف بدقة كبرى بعض الجرائم غير المشمولة بالمعاهدات السارية.
28. With reference to the jurisdiction of the court, jurisdiction ratione materiae must be based fundamentally on the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, which defined with great precision some crimes not covered by the treaties in force.
٠٨١ وفي إطار موضوع quot مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها quot ، شرعت اللجنة في القراءة الثانية لمشروع المدونة الذي اعتمد في القراءة اﻷولى في دورة اللجنة الثالثة واﻷربعين )١٩٩١(.
In the framework of the topic quot Draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind quot , the Commission started the second reading of the draft code adopted on first reading at its forty third (1991) session.
إن الحكم الذي ينص على أن التقادم ﻻ يسري على الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها هو دليل مباشر على أن هذه الجرائم هي أساسا جرائم بموجب القانون الدولي، يقررها وينشؤها هذا القانون.
The provision providing that no statutory limitation shall apply to crimes against the peace and security of mankind is direct evidence that these crimes are primarily crimes of international law, determined and constituted by this law.
٨ وعلى الرغم مما سبق، ترى حكومة بنما أن مسألة مشروع الجرائم المخلة بسلم اﻻنسانية وأمنها وموضوع انشاء محكمة جنائية دولية أمران وثيقا الترابط وﻻ يمكن النظر في أحدهما بمعزل عن اﻵخر.
8. Notwithstanding the foregoing, the Government of Panama considers that the question of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind and the establishment of an international criminal court are closely linked and cannot be dealt with separately.
(أ) تتضمن المادة 19، اعترافا بحق السفن في المرور البريء في المياه الإقليمية للدول وتقدم قائمة بالأنشطة التي تعتبر في أثناء مرور سفينة أجنبية ضارة بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها.
(a) Article 19 recognizes the right of innocent passage of ships through the territorial waters of a State and lists the specific activities which would cause the passage of a foreign ship to be considered prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State in question.
وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه ﻻ يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code.