ترجمة "برامجنا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Programs Programming Interrupt Program Bulletin

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولنتأمل معا في برامجنا التلفزيونية.
Look at our television programs.
نقطع برامجنا المجدولة ماذا حدث
You gotta take a dump? We interrupt our regularly scheduled program...
.و الآن إلى برامجنا العادية
And now we take you back to our regularlyscheduled programme.
نقطع بث برامجنا لنتزامن مع شبكاتنا.
We interrupt our programming in order to synchronize our networks.
خلق برامجنا الخاصة لحل المشاكل، كمحاربة الفساد
Creating our own program to solve problems, like fighting corruption,
و لهذا مئات الملايين حول العالم يستخدمون برامجنا
It's why hundreds of millions around the world use our software
إن برامجنا الدراسية لا تعلم أطفالنا أن يكونوا رجال أعمال
Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
وتساهم النرويج بنشاط في الشراكة عبر برامجنا في شمال غرب روسيا.
Norway is actively contributing to the Partnership through our programmes in north western Russia.
خلق برامجنا الخاصة لحل المشاكل، كمحاربة الفساد بناء المؤسسات، استقرار الاقتصاد الجزئي
Creating our own program to solve problems, like fighting corruption, building institutions, stabilizing the micro economy.
فيجب أن يكون تمكين المرأة عنصرا حيويا في جميع برامجنا الاجتماعية والاقتصادية.
The empowerment of women must be a vital ingredient in all our social and economic programmes.
عزائى الوحيد هو ان بعض برامجنا ممتعة جدا لكم وتحتفظ بالمشاهدين ليتابعوها
My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... that they hold the viewer spellbound.
١٤ ونحن نتطلع إلى ادخال قضايا نزع السﻻح من برامجنا التعليمية الرسمية في المستقبل.
14. We are looking forward to the inclusion of disarmament issues in our future formal education programmes.
وفــي معظــم اﻷحيــان تستلـزم برامجنا الوقائية في المدارس، على وجـــه الخصوص، أنشطــة متابعة على الصعيد المحلي.
In particular, our drug prevention programmes at schools often entail local follow up activities.
وعلى الجبهة اﻻجتماعية، حققنا زيادة كبيرة في الموارد العامة المتاحة لتمويل برامجنا الجديدة لﻻستثمار في شعبنا.
On the social front, we have substantially increased public resources available for financing new programmes of investment in our people.
إذا كان لديكم أي سؤال، يمكنك سؤال هذا الشخص الذي هو مدير برامجنا القومية. سيكون على الهاتف
If you have any questions, you can ask this guy, who's our director of national programs. He'll be on the phone.
لدينا حوالي 500 شخص حول العالم يعملون في برامجنا للإيدز، بعضهم بدون أجر فقط المواصلات، المسكن والملبس.
We have about 500 people around the world working in our AIDS program, some of them for nothing just for transportation, room and board.
وإننا نبحث في الوﻻيات المتحدة مسائل السكان لنكفل أن تكون برامجنا متسقة مع التوافق الدولي في اﻵراء.
We are examining population issues within the United States to ensure that our own programmes are consistent with the international consensus.
لدينا حوالي 500 شخص حول العالم يعملون في برامجنا للإيدز، بعضهم بدون أجر فقط المواصلات، المسكن والملبس.
We have about 500 people around the world working in our AlDS program, some of them for nothing just for transportation, room and board.
الشيء الذي كان سيئا عن الاستعمار ، وهو شر التبعية في بعض جوانب برامجنا للمعونات ، هو تشارك عناصر
The thing that was bad about colonialism, and the thing which is residually bad in some of our aid programs, is that it involved elements of coercion and condescension.
لقد حصلت على هذه البطاقة في عيد الكرسماس قبل عدة سنوات من مريضين كانا ضمن أحد برامجنا.
I got this as a Christmas card a few years ago from two of the patients in one of our programs.
إذا كان لديكم أي سؤال، يمكنك سؤال هذا الشخص الذي هو مدير برامجنا القومية. سيكون على الهاتف
If you have any questions, you can ask this guy, who's our director of national programs.
ولكن, ضعه فى السجن ,لن يستطيع ان يعيش وسط الرفقاء هناك نقطع برامجنا, لنذيع عليكم آخر الأخبار
Throw him in the cell! He ain't fit to live with decent folk! Decent? !
والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما اعتمد في القرار الحالي، يتفق ويتسق مع برامجنا الوطنية تماما .
The World Programme for Human Rights Education, as adopted through the present resolution, is thus fully compatible and in harmony with our national programmes.
وقد أدمجنا مسألة أمواج سونامي في برامجنا التعليمية للتأكد من أن شعبنا يدرك المخاطر المرتبطة بالكارثة وتقليل آثارها.
We have integrated the subject of tsunamis into education programmes so as to ensure that our people are well aware of disaster risk and reduction.
وتتطلع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى زيادة تعزيز برامجنا للعمل من أجل التعاون بين الجماعة الكاريبية وكوبا.
CARICOM States look forward to further advancing our work programmes for CARICOM Cuba cooperation.
الشيء الذي كان سيئا عن الاستعمار ، وهو شر التبعية في بعض جوانب برامجنا للمعونات ، هو تشارك عناصر القهر والتعالي.
The thing that was bad about colonialism, and the thing which is residually bad in some of our aid programs, is that it involved elements of coercion and condescension.
أستطيع أن أشارككم قصة جنا طحبوب ، وهي أحد الصحفيين المتخرجين اليافعين في أحد برامجنا والتي تقول الأصوات اليافعة موجودة،
I can share with you the story of Janna Tahbu, a young graduate journalist of one of our programs who says, Young voices exist, but they need the opportunity to learn how to be strengthened so they can speak out loudly and effectively.
لديك أساور 2، واحدة لك وواحدة أن يعطي بعيدا . وإذا كنت تريد أن تساعد في العثور على برامجنا لإنقاذ أرواح
And if you want to help fund our lifesaving programs, donate a few dollars a month through TRI and you can have the Action Kit for free.
ونظرا لمستوى تنميتنا، فقد ظللنا مهمشين من التعاون الدولي، مما أحدث تأثيرا على برامجنا الإنمائية الوطنية وعلى بلوغنا الأهداف الإنمائية للألفية.
Given our level of development, we have been marginalized from international cooperation, which has had an impact on our national development programmes and our attainment of the Millennium Development Goals.
ذلك أن برامجنا تؤثر عليها بشكل أو بآخر، حتى وإن لم يكن هذا التأثير واضحا في جميع اﻷحوال أو في حينه.
Our programmes affect them, in one way or another, even if this is not always, or immediately, apparent.
وتركز برامجنا للمساعدة الإنمائية الرسمية على القضاء على الفقر، مع التركيز، بصفة أساسية، ولكن بشكل غير حصري، على بلدان منطقة المحيط الهادئ.
Our official development assistance (ODA) programme has a focus on poverty elimination, with a core, but not exclusive, focus on the Pacific.
وقد وسعنا من نطاق برامجنا للمعونة الخارجية من أجل تقديم قدر أكبر من الدعم اﻻقتصادي والتقني إلى البلدان النامية، خصوصا في افريقيا.
We have expanded our overseas aid programmes to give greater economic and technical support to developing countries, particularly in Africa.
إلا أنني أود التأكيد مجددا على أن جعل المنطقة منطقة لا نووية لا يمكن أن يتحقق بتخلينا عن برامجنا النووية من جانب واحد.
However, I wish to stress once again that the denuclearization cannot be achieved only through our unilateral abandoning of nuclear programmes.
وأنا أعلق أهمية خاصة على برامجنا المشتركة لﻻعﻻم الجماهيري التي تساعد الناس على اﻻطﻻع على فرص وعواقب تحركهم قبل أن يقرروا مغادرة أوطانهم.
I place particular importance on our joint programmes of mass information, which help people to be informed about the opportunities and consequences of their movement before they decide to leave their homes.
وبينما نستشرف المستقبل، سنواصل السعي إلى تلبية احتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها سواء من خلال برنامجنا للتعاون التقني أو من برامجنا الممولة من الميزانية العادية.
As we look to the future, we will continue to seek to meet Member States' needs and priorities through both our technical cooperation and regular budget programmes.
وكما قال السيد سانشيز دي لوزادا، رئيس جمهورية بوليفيا، في هذه القاعة، ليست مشاركة المجتمع المنظم ضرورية فحسب لنجاح برامجنا، وإنما هي حيوية أيضا.
As the President of Bolivia, Mr. Sanchez de Lozada said in this Hall, participation by the organized community is not only necessary but vital for the success of our programmes.
وطو رنا نموذجا تدريبيا بشأن تحليل الصراع والسلام، فضلا عن تقييمات تأثير الصراع، يشمل عناصر جنسانية للاستخدام في برامجنا للمساعدة الإنمائية، ونواصل إدماج مفاهيم القرار 1325 (2000) في تلك البرامج.
We have developed a training module on conflict analysis and peace, as well as on conflict impact assessments, which include gender components for use in our development assistance programmes, and we are continuing to incorporate the concepts of resolution 1325 (2000) into those programmes.
بعدنا نختار أفضل 5، نستخدم المصادر التي نمتلكها منتجين برامجنا الخاصة مع جريدة أفريقيا لصالح رويترز ونقوم بإنتاج قصة من 3 إلى 5 دقائق حول فساد رجال الشرطة في أفريقيا.
We then pick the best 5, use the resources we have as we are now producing our own shows with AFRICA JOURNAL for Reuters and glue together a 3 5 minute story on corruption on Africa's police force.
إن برامجنا العامــة، التــي تفيــد نحو ١٣ مليونا من ﻻجئي العالم البالغ عددهم ١٩ مليونا والتي تدعم جهدنا المسؤول عن الحماية على نطاق العالم، تعاني من قصور في التمويل شديد.
Our General Programmes, which benefit some 13 million of the world apos s 19 million refugees and support most of our world wide protection responsibilities, is seriously under funded.
29 نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
As appropriate, we endeavour to use and apply the United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination.
29 نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
As appropriate, we endeavour to use and apply the United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination.
٦٥ وفي ضوء أهمية تدريب الموارد البشرية والمضي في تنميتها، بالنسبة للتنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية لشعوبنا، قررنا تشكيل فريق عامل لتنسيق أنظمتنا التعليمية وتوحيد برامجنا الدراسية واﻻعتراف بالشهادات فيما بين البلدان اﻹيبيرو أمريكية.
65. Bearing in mind the importance of the training and further development of human resources for the economic and social development of our peoples, we have decided to establish a working group on the harmonization of our education systems, standardization of study programmes and recognition of diplomas among the Ibero American countries.
إننا نتطلع الى تفهم أكبر من جانب البلدان المانحة والوكاﻻت المتعددة اﻷطراف وذلك بمساعدتنا على تنفيذ برامجنا اﻹنمائية الموجهة الى الناس وعلى تعزيز المهارات المحلية وبناء القدرة الﻻزمة للتعجيل بتنمية الموارد البشرية.
We look forward to greater understanding from donor countries and multilateral agencies in helping us to implement our people oriented development programmes, in upgrading local skills and in building the capacity to accelerate human development.
فقد صرح الوزير حينئذ بما يلي بما أننا بلغنا اليوم درجة من التقدم في مجال التكنولوجيا النووية تسمح لنا بمواصلة برامجنا من خلال التجارب الجوفية، فقد اتخذنا ترتيباتنا لسلوك هذا الطريق ابتداء من السنة القادمة ().
On that occasion, the Minister stated that France had now reached a stage in our nuclear technology that makes it possible for us to continue our programme by underground testing and we have taken steps to do so as early as next year .
23 سوف نعمل جاهدين على استخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها الراهنة وتطبيقها، بحسب الاقتضاء، في برامجنا الوطنية الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح ن ظ م العدالة الجنائية، وعلى بذل جهود، بحسب الحاجة، لضمان تعميم تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع.
We shall endeavour to use and apply, as appropriate, existing United Nations standards and norms in our national programmes for crime prevention and criminal justice reform and to undertake, as needed, efforts to ensure their wider dissemination.