ترجمة "بدرجات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الآن نحن سيتم تدوير بدرجات B90.003 | Now we will rotate to B90.003 degrees |
والبعض الآخر لا يزال موجودا بدرجات ضعيفة | A few were still there with bad grades. |
وتتقاسم المناطق هذا الاهتمام بدرجات متساوية تقريبا . | This interest is spread fairly evenly across regions. |
ثانيا ، الأمر ليس فقط يتعلق بدرجات الاختبار. | Secondly, it's not about test scores only. |
وﻻ يزال العالم تطارده أشباح التعنت بدرجات متفاوتة. | The world is still haunted by recalcitrance of varying magnitudes. |
سنشرع في العمل على معادلات تفاضلية بدرجات أعلى. | We're going to start embarking on higher order differential equations. |
إنهم يقتلون بدرجات فحسب لذلك لا احد يلاحظ | Only they kill... by degrees, so it's not noticed. |
والحقيقة أن كافة الدول تواجه، بدرجات مختلفة، مشاكل اقتصادية. | All countries face, to different degrees, economic problems. |
45 والعنف ضد الأطفال قائم بجميع المجتمعات بدرجات متفاوتة. | Violence against children existed in all societies in varying degrees. |
أما باكستان المعاصرة فهي تتمتع بدرجات متفاوتة من كل هذا. | Contemporary Pakistan has, to varying degrees, all of these. |
لدى معظم التقنيات كلا النوعين من الأخطاء الخطيرة، بدرجات متفاوتة. | Most techniques have both kinds of serious errors, to varying degrees. |
انه تصميم مرن يسمح بدرجات حرية كبيرة وامكانية مناورة هائلة | Its flexible design allows for deep squats, crawls and high agility movements. |
فكما يأتي الأصدقاء على الفيس بوك بدرجات ونوعيات متفاوتة، فكذلك الاهتمام. | Just as Facebook friends come in varying degrees of intensity, quality, and symmetry, so does attention. |
يمكن تخزين الطاقة الشمسية بدرجات حرارة عالية جد ا باستخدام الأملاح المذابة. | Solar energy can be stored at high temperatures using molten salts. |
الواقع أن مثل هذه الفوارق موجودة بدرجات متفاوتة في كل البلدان المتقدمة. | Such inequalities exist, to varying degrees, in all developed countries. |
احنا مختارناش نكون فئة منبوذة ومطاردة وبيترصدوا لينا بدرجات توصل للمطالبة بالقتل | We did not choose to become an unwanted and persecuted segment of society, with people calling for us to be killed. |
وقد أعدت البلدان المتقدمة، بدرجات متفاوتة، عددا كبيرا من المشاريع البالغة الأهمية. | In differing degrees, the developed countries have launched a great number of major projects. |
وتتأثر جميع البلدان الواقعة في المنطقة الفرعية بدرجات متفاوتة من هذا الاتجار. | Countries of the subregion are all affected, to varying degrees, by such trafficking. |
وفي كلتا القضيتين، استجابت اﻷمم المتحدة ﻷمانينا الجماعية بدرجات متفاوتة من النجاح. | On both issues, the United Nations has responded to our collective aspirations with varying degrees of success. |
فهى تعمل بدرجات حرارة متفاوتة حتى لا تصيب الكائن الحى بأية حروق | It takes place in a range of temperatures that don't burn a living thing. |
ولكن الحكومات المختلفة تمتع بدرجات متفاوتة من الحيز المالي الذي يمكنها من المناورة. | But different governments have different degrees of fiscal room for maneuver. |
فضلا عن ذلك فإن نصف سكان أوكرانيا من الناطقين باللغة الروسية بدرجات مختلفة. | Half of Ukraine s population is Russian speaking in various degrees. |
إننا جميعا نتحمل، بدرجات متفاوتة ولكـــن بصـــورة جماعيـــة المسؤولية عن ثمار أعمال المنظمـة. | In varying degrees, but collectively, we are all responsible for the fruits of the labours of the Organization. |
يمكن استنباط حكم ضمان خاص بعتبة البدء يتمتع بدرجات مقبولة من التقييد والتساهلية. | A safeguard clause with regard to trigger threshold, with acceptable degrees of restrictiveness and leniency, can be devised. |
حصلنا على 250 ألف قطعة معدنية من البنك المركزي بدرجات مختلفة من الدكانة. | We got 250,000 coins from the central bank, at different darknesses. |
وهي بالتحديد, مرتبطة بالحيز الذي تشغله الدولة، والذي يرتبط بالطبع بدرجات الحرارة المحيطة، | And what's specifically, it's correlated to the latitude of the country, which is of course correlated to the ambient temperature, which is correlated to the density of the food pathogens in that culture. |
يبرز نظام الانتخابات في العالم العربي بدرجات متفاوتة من حيث معدل تكرارها ومدى أهميتها. | Elections do occur in the Arab world, and they vary in frequency and significance. |
وهذا الانقسام يعمل بدرجات متفاوتة على إصابة الأحزاب الاشتراكية في مختلف أنحاء أوروبا بالشلل. | To varying degrees, this divide is paralyzing Socialist parties across Europe. |
وتفيد الكويت بأن كل موئل ساحلي يقدم خدمات لمجموعة فريدة من الأحياء بدرجات متفاوتة. | According to Kuwait, each shoreline habitat provides services to a unique set of organisms to varying degrees. |
ومع وجوب وضع هذه المحاذير في اﻻعتبار، مازالت بعض المﻻحظات المتعلقة بدرجات الضخامة صالحة. | While these caveats must be kept in mind, some observations concerning orders of magnitude are still valid. |
٤٢٣ وقد تم تناول الصﻻت المشار اليها في التقارير بدرجات مختلفة من العمق والتعقيد. | 423. The linkages cited in the reports are treated with varying degrees of depth and complexity. |
لكن اعتقد انه سيعطيكم معنى افضل، بشكل خاص عندما يكون لدينا عبارات بدرجات اعلى | But I think this will give you a better sense, especially when we have these higher degree terms over here. |
ومنذ ذلك الحين طورت هذه السياسة بدرجات متفاوتة في القوة، وتسارعت منذ بداية سنة ١٩٩٠. | This policy has been developed more or less intensively since that time, and at an accelerated pace since the beginning of 1990. |
وهناك قرابة نصف مليون مواطن كازاخستاني عانوا من اﻵثار المهلكة للتجارب النووية وإن بدرجات مختلفة. | In varying degrees, almost half a million Kazakh citizens have suffered the deadly effects of nuclear tests. |
وقد عانى جميع أبناء السلفادور دون استثناء من هذا العنف رغم أنه كان بدرجات متفاوتة. | All Salvadorians without exception, albeit to differing degrees, suffered from this violence. |
فدعا اشعياء النبي الرب فارجع الظل بالدرجات التي نزل بها بدرجات آحاز عشر درجات الى الوراء | Isaiah the prophet cried to Yahweh and he brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz. |
فدعا اشعياء النبي الرب فارجع الظل بالدرجات التي نزل بها بدرجات آحاز عشر درجات الى الوراء | And Isaiah the prophet cried unto the LORD and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down in the dial of Ahaz. |
ولمعظم البلدان تشريعات ذات صلة بالبيئة مطبقة، بدرجات متفاوتة، لدعم تحقيق أهداف التنمية المستدامة وتغير المناخ. | Most countries have relevant legislation on environment in place to support sustainable development and climate change objectives, in various degrees. |
وفي رأيه أن جميع الجوانب يرتكبون فظائع بدرجات مختلفة لكن ﻻ يستولي على اﻷراضي إﻻ الصربيون. | In his view, all sides are committing atrocities at different levels, but only Serbs are taking territory. |
وما زالت عملية التشاور بين البرنامج اﻻنمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح. | The process of consultations between UNDP and the respective Governments continues, although with varying degrees of success. |
وحتى اﻵن، استفاد منه بدرجات متفاوتة أكثر من ٨٤ بلدا، بما في ذلك الدول الجزرية الصغيرة. | To date, more than 84 countries, including small island States, have benefited in varying degrees from the MTCP. |
ولكن العنكبوت يقوم بذلك بدرجات حرارة وضغط معتدلة وبواسطة مواد اولية .. مكونة من الحشرات الميتة والمياه | And yet the spider manages to do it at ambient temperature and pressure with raw materials of dead flies and water. |
وللناجحين بدرجات عالية في المسابقة النهائية لاختيار الفريق، فهناك أيضا معسكر صيفي، مثل ذلك الذي تعقد الصين. | For high scorers on the final competition for the team selection, there also is a summer camp, like that of China. |
وما فتئت أمـــم العالم تحاول معالجة هذه المشكلة على اﻷصعدة المحلــــي واﻻقليمي والدولي، بدرجات مختلفة من النجاح. | The nations of the world have individually, regionally and internationally tried to grapple with this problem, with varying degrees of success. |
فلقد تحقق تقـــدم على الطريق نحو تحقيق أهدافه، وإن كان ذلك قد حـــدث بدرجات متفاوته من النجاح. | Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly. |