ترجمة "بخطوط" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هل ولدوا لونهم أبيض بخطوط سوداء أم أسود بخطوط بيضاء | Are they born white with black stripes or black with white stripes? |
لقد قاموا بتحديد المدينة بخطوط. | They've bounded the city with a line. |
فى الواقع فلونهم أسود بخطوط | Actually, they're born black with.... |
ربما هذه لأنها لا ترتبط بخطوط متوازية | This one maybe won't involve parallel lines. |
عدد المكالمات بخطوط السواتل المؤجرة ٨٦٤ ٤٣٢)ب( | Number of satellite leased lines calls a 432 864b 1 153 264 1 153 000 |
و ليس عليهم ان يكتبوا بخطوط الايادي الجميلة. | Those people don't need to be able to write beautifully by hand. |
لا يوجد حل لأن هذان المقيدان يمكن تمثلهما بخطوط | There is no solution because these two constraints represent or can be represented by lines that don't intersect. |
الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها. | European Agreement on Important International Combined Transport Lines and Related Installations (AGTC). |
هذا الشعاع المخروطي ينير ما ننظر إليه وي عر ف بخطوط هندسية مستقيمة | This cone shaped beam illuminates what we're looking at and is defined by nice geometric straight lines. |
سأقوم بوصل الممثلين الذين مثلوا سوية في أفلام بخطوط تمثل هذه الأفلام | I'm going to connect together actors who were in movies together with lines that represents those movies. |
وغالبا، ترتبط إساءة معاملة الأقليات، وردود الأفعال المترتبة عليها، بخطوط الصدع في مجتمعات متنازعة. | The abuse of minorities, and reactions to it, often are linked to fault lines in conflicted societies. |
ولا يزال يجري تحليل هذه المواد ومقارنتها بخطوط تحر أخرى ما انفكت مفتوحة في التحقيقات. | The materials continue to be analysed and cross checked with other lines of enquiry that remain open in the investigation. |
ومقدمة التقرير تشير بخطوط عامة إلى أهداف اللجنة ومنظورها العام للأحداث التي وقعت خلال السنة. | The introduction of the report outlines the Committee's objectives and its general perspective of events that have taken place in the course of the year. |
)ب( الخرائط والوثائق التفصيلية اﻷخرى عن جميع اﻷلغام التي تحيط بخطوط المواجهة أو توجد بداخلها | (b) maps and other detailed documentation on all mines, that surround or are within the confrontation lines |
كما ينبغي أن نؤكد على عدم جدوى الإرشادات المطبوعة بخطوط دقيقة في النشرات المرفقة داخل العبوات | Package inserts in fine print are useless |
وتم بناء الصورة النمطية للشقي الذي يرتدي بدلة زرقاء المقلمة بخطوط رفيعة والقبعة المائلة على صور كابوني. | The stereotypical image of a mobster wearing a blue pinstriped suit and tilted fedora is based on photos of Capone. |
رصدت مقاتﻻت الناتو عيانا طائرة عمودية بيضاء بخطوط زرق على بعد ٠٣ كيلو مترا جنوب غرب كيسيلياك. | NATO fighters made visual contact with a white helicopter with blue stripes 30 kilometres south west of Kiseljak. |
ونعتقد أن الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية تنبغي مراعاتها تماما، كما أوضحه بخطوط عامة برنامج عمل ألماتي. | We believe that the special needs of landlocked developing countries should be taken fully into account, as outlined in the Almaty Programme of Action. |
لكن بسبب الكتلة المخفضة فإن الترددات المرتبطة مع خطوط الطيف تكون أقل من نصف التي هي مرتبطة بخطوط الهيدروجين المقابلة. | However, because of the reduced mass, the frequencies of the spectral lines are less than half of the corresponding hydrogen lines. |
٥٦ وترتبط ساموا اﻷمريكية بخطوط هاتفية مباشرة مع معظم بلدان العالم، عن طريق خط اﻻتصال الخارجي للشركات بواسطة ساتل اﻻتصاﻻت. | 56. American Samoa, through the overseas Communications Satellite corporate link, has direct dialling to most countries. |
35 وترتبط ساموا الأمريكية بخطوط هاتفية مباشرة مع معظم البلدان، وذلك عن طريق وصلات توفرها شركات الاتصالات بالسواتل لما وراء البحار. | American Samoa, through the overseas communications satellite corporate link, has direct telephone dialling to most countries. |
من خلال ربط المناطق المتماثلة في درجة الحرارة قام بتصميم خرائط كونتورية بخطوط درجات حرارة متماثلة، والتي أطلق عليها خطوط التحاور . | By connecting places of identical temperatures, he created contour maps with lines of similar temperatures, which he called isotherms . |
إلا أن شبه الجزيرة الكورية ما زالت مقسمة بخطوط إيديولوجية، وما زال شطرا كوريا قائمين كأثر حي باق من آثار الحرب الباردة. | The Korean Peninsula, however, remains divided along ideological lines, and the two Koreas co exist as living remnants of the Cold War. |
يتمتع حوالي 20 25 من الكوبيين بخطوط هاتفية لكن معظمها خطوط هاتفية أرضية مدعومة، كما أن البنية التحتية للهواتف المحمولة ضعيفة جد ا. | About 20 25 of Cubans have phone lines but mostly subsidized land lines, and the cell phone infrastructure is very thin. |
رصدت مقاتﻻت الناتو بالرادار وعيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز MI 8 بخطوط زرق على بعد ٨ كيلو مترات شمال شرق زينيتشا. | NATO fighters made radar and visual contact with a white MI 8 helicopter with blue stripes 8 kilometres north east of Zenica. |
وطالما ذكر المشتركون بخطوط انترنت الأرضية العادية أن خدمة سكايب على ما يرام، فإني أعتقد أنه لا يد للحكومة المصرية في هذا الأمر. | And since many of the ADSL home users are reporting that Skype is working fine at their places. Then I have strong feeling that the Egyptian government has nothing to do with this. |
45 وقد أصبحت المؤشرات أكثر قابلية للقياس بقدر كبير على نحو يوضح البيانات التي يلزم تجميعها فيما يتعلق بخطوط الأساس والأهداف (مقاييس الأداء). | Indicators have become much more measurable, reflecting the data that need to be collected in terms of baselines and targets (performance measures). |
وعلى نفس القدر من الأهمية، تحدث أعضاء اللجنة عن الأهمية المتزايدة للغاز الطبيعي المسال مقارنة بخطوط أنابيب الغاز، التي تنطوي على عواقب جيوسياسية هائلة. | Equally important, the panelists reported on the rising importance of liquid natural gas relative to pipeline gas, which has enormous geopolitical implications. |
والحوار بين الأديان جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى النهوض بثقافة السلام وبالحوار بين الحضارات وبالقيم المشتركة التي ذكرها إعلان الألفية بخطوط عامة. | Inter faith dialogue is an integral part of efforts to promote the culture of peace and dialogue among civilizations and to advance the common values outlined in the Millennium Declaration. |
وفي بعض الحالات، تكون أسهل طريقة لجلبه إلي السوق هي عن طريق النقل بخطوط الأنابيب عبر بيرنغ (مضيق) ثم ضخه في خط أنابيب الغاز المخصص لولاية ألاسكا. | In some cases, the easiest way to bring it to market would be by sending it through a pipeline across the Bering Strait, and then feeding it into the proposed Alaska gas pipeline. |
وفي الوقت نفسه، وافق الطرفان على إنشاء لجنة مشتركة عسكرية لمواصلة اﻻجراءات العملية بشأن مجاﻻت النزاع المعلقة فيما يتعلق بخطوط الفصل التي ستستخدم حالما ينفذ وقف إطﻻق النار. | In the meantime, the parties agreed to establish a military Joint Commission to continue practical work on outstanding areas of dispute on the lines of separation to be used once the cease fire is implemented. English Page |
وهذا الجهد ﻻ يرمي الى أن يحل محل آليات التكامل القائمة بل أن يكملها ويعززها ويمدها بخطوط توجيهية تجعل التنمية المستدامة هي اﻻستراتيجية والسياسة المركزية لبلداننا وللمنطقة ككل. | This effort is not designed to replace existing machinery for integration but to complement it, strengthen it and provide it with guidelines that will make sustainable development the central strategy and policy of our countries and of the region as a whole. |
و إذا رأيت.. كما تعلم, لو سأسافر بخطوط طيران أحد آخر و وجدت تجربتى عليها غير سارة كما كانت منذ 21 سنة, إذن أفكر , حسنا, ربما أستطيع إيجاد | And if I see you know, if I fly on somebody else's airline and find the experience is not a pleasant one, which it wasn't, 21 years ago, then I'd think, well, you know, maybe I can create the kind of airline that I'd like to fly on. |
سأكتب أوراقا الليلة، بخطوط يد مختلفة، وأدس ها في نافذته، كما لو أنها أتته من العديد من المواطنين، كل هذه الأوراق تتحدث عن التوقير البالغ الذي تكن ه روما لاسمه، | I will this night, in several hands, in at his windows throw, as if they came from several citizens, writings all tending to the great opinion that Rome holds of his name, wherein obscurely Caesar's ambition shall be glanced at. |
ويبدو أن اليابان بلد محكوم عليه بالحياة تحت غبار حرب الخنادق السياسية عديمة الجدوى، إلى أن تتسبب أزمة ما في إرغام الأحزاب السياسية على الالتزام بخطوط سياسية وإيديولوجية واضحة. | Japan seems condemned to endure chronic and pointless political trench warfare until some crisis forces a realignment of political parties along ideological and policy lines. |
إذا نظرتم إلى هذه الخطوط هنا، و هي ما ندعوها بخطوط النمر، عندما طرنا فوقها، و بشكل مفاجئ، رأينا ارتفاعا في درجة الحرارة، ما دلنا على أن هذ الخطوط | If you look at these stripes in here, what we call tiger stripes, when we flew over them, all of a sudden we saw an increase in the temperature, which said that those stripes are warmer than the rest of the planet. |
وحتى البلدان النامية الجزرية الصغيرة التي ترتبط بصورة جيدة بخطوط بحرية وجوية تعاني من جراء تكاليف النقل المرتفعة ﻷن شركائها التجاريين واﻷسواق التي يأتي السياح منها هي بلدان صناعية بعيدة. | Even the SIDS that are well connected by sea and air links suffer from the disadvantages of high transport costs because their trade partners and the source markets of their tourists happen to be distant industrialized countries. |
٥٥ وسيتعين على المقاول التجاري الذي سيقوم بتوفير الخدمات السوقية التي كانت تقدمها الوحدات المنسحبة فيما مضى، أن يقوم بترميم الهياكل اﻷساسية المتعلقة بصفة رئيسية بخطوط اﻹمدادات الرئيسية في الصومال. | The commercial contractor who will provide logistic services previously provided by withdrawing contingents will need to perform repairs to infrastructure, primarily to the main supply routes (MSRs) in Somalia. |
لابد وأن يكون المرضى أكثر اطلاعا على المخاطر المرتبطة بالأدوية الموصوفة، وأكثر مشاركة في الاكتشاف والإبلاغ. كما ينبغي أن نؤكد على عدم جدوى الإرشادات المطبوعة بخطوط دقيقة في النشرات المرفقة داخل العبوات | Patients need to be better informed about the risks of prescription drugs and more involved in detection and reporting. Package inserts in fine print are useless |
والواقع أن تعزيز خطوط الائتمان المرنة المقدمة لبلدان تتبنى سياسات قوية ولا غبار عليها، بالاستعانة بخطوط الائتمان الاحترازية المقدمة إلى البلدان التي تتبنى سياسات قوية بدرجة معقولة، من شأنه أن يكسر هذا الجمود. | Augmenting an FCL for countries with impeccably strong policies with a PCL for countries with reasonably strong policies might break this deadlock. |
إذا نظرتم إلى هذه الخطوط هنا، و هي ما ندعوها بخطوط النمر، عندما طرنا فوقها، و بشكل مفاجئ، رأينا ارتفاعا في درجة الحرارة، ما دلنا على أن هذ الخطوط أكثر دفئا من بقية الكوكب. | If you look at these stripes in here, what we call tiger stripes, when we flew over them, all of a sudden we saw an increase in the temperature, which said that those stripes are warmer than the rest of the planet. |
وتعيد نيجيريا التأكيد على التزامها بقرار الجمعية العامة 58 295 الذي وضع بخطوط عامة تدابير محددة لتعزيز أمن وسلامة منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك ترتيبات الأمن الميداني في جميع مراكز العمل في العالم. | Nigeria reaffirms its commitment to General Assembly resolution 58 295, which outlined specific measures to strengthen the security and safety of the United Nations system, including field security arrangements at all duty stations worldwide. |
و إذا رأيت.. كما تعلم, لو سأسافر بخطوط طيران أحد آخر و وجدت تجربتى عليها غير سارة كما كانت منذ 21 سنة, إذن أفكر , حسنا, ربما أستطيع إيجاد نوع شركة الطيران التى أحب أن أسافر عليها. | And if I see you know, if I fly on somebody else's airline and find the experience is not a pleasant one, which it wasn't, 21 years ago, then I'd think, well, you know, maybe I can create the kind of airline that I'd like to fly on. |
إلى جانب هذه التدابير السياسية، يتعين على أوروبا أيضا أن تتحدث بصوت واحد حين تتعامل مع الموردين المحتكرين مثل روسيا ـ أو في المستقبل مع إيران التي سوف ترتبط ذات يوم بخطوط أنابيب بحر قزوين المقترحة. | Beyond these policy actions, Europe also needs to speak with one voice when dealing with monopoly suppliers such as Russia or, in the future, with an Iran that might one day become linked to the planned Caspian pipelines. |
12 يعرض تقرير الأداء المتعلق بحساب الدعم للفترة من 1 تموز يوليه 2003 إلى 30 حزيران يونيه 2004 (A 59 714) الأداء الفعلي لمختلف الوحدات التنظيمية مقارنا بخطوط الأساس التي وضعت كجزء من ميزانية 2003 2004. | The performance report on the support account for the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 (A 59 714) presents the actual performance of the various organizational units against baselines established as part of the 2003 04 budget. |