ترجمة "بحشد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اجل هارى , البلده محتله بحشد | Yeah Harry, the town is heavily occupied. |
نحن نرحب بحشد الجهود الدولية لمكافحة عدم الانتشار. | We welcome the mobilization of international efforts to combat proliferation. |
)أ( تدعيم العملية التفاوضية بحشد اﻷطراف الفاعلة اﻷساسية ومناصريها | (a) Strengthen participatory processes by mobilizing key actors and their constituencies |
بحشد قصير قبل الحرب التي شنتها الولايات المتحدة ضد العراق. | With a brief spike in the run up to the US war with Iraq. |
وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة. | The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. |
وإننا ملتزمون التزاما جادا بحشد وتعبئة الطاقات البشرية والمادية لبلدنا لمواصلة مسيرة التنمية. | We are seriously committed to taking into account and mobilizing our country's human and material potential to further its development. |
ولن تحل هذه المشاكل إلا بحشد الموارد اللازمة حتى تتاح للامركزية الفرصة للنجاح. | Only by mobilizing the necessary resources would such problems be resolved so as to give the decentralization process a chance of success. |
وفيما يتصل بحشد موارد التمويل، يراع ى للأسف أن ثمة افتقارا للإرادة السياسية اللازمة. | Unfortunately, there was a lack of political will to mobilize sources of financing effectively. |
ويقوم المسجل أيضا بحشد دعم الدول و أو المؤسسات الدولية لتحقيق التسيير السلس للإجراءات. | It also gathers support from States and or international institutions for the smooth conduct of the proceedings. |
مجتمع المدونين في العالم يقوم بحشد الدعم للباكستان الآن, سنسمع الأصوات من هناك قريبا جدا . | The international blog community is at the moment rallying for Pakistan and we should hear sounds from them very soon. |
فمن ناحية، يمكنها التعويض عن الضعف العالمي بحشد وتحريك الطلب الداخلي بالاستعانة بحوافز مالية قوية. | On the one hand, they can compensate for the global weakness by turbo charging their own internal demand through aggressive fiscal stimulus. |
والرسالة المتعلقة بحشد جماعات تحمل طابع الميليشيات لا تتفق على الإطلاق مع روح عملية السلام. | The message of the mobilization of militia type groups is entirely incompatible with the spirit of the peace process. |
جون فوربس قام بحشد العديد من الرجال فى كل مكان جنوب تكساس و أحضرهم إلى جونزاليس | John Forbes is mustering more men throughout South Texas and bringing them to Gonzales. |
وهاتان المؤسستان ت ع دان أحيانا بحشد أموال أكثر عند الضرورة، لكن من الناحية العملية تنفذ البرامج بالموارد المتاحة. | These institutions sometimes promise that they will catalyze more funds if necessary, but in practice the programmes are dovetailed with the availability of resources. |
17 وفيما يتعلق بحشد الموارد فإن الصندوق المحسن سوف يستفيد من مركزه كصندوق أنشأه الجميع من أجل الجميع. | With respect to resource mobilization, the upgraded Fund will benefit from its status as a fund established by everyone and for everyone. |
quot )و( اﻻضطﻻع بدور حفاز في تعزيز إعمال الحق في التنمية بحشد دعم وقدرات المؤسسات المالية اﻹنمائية الدولية | quot (f) Playing a catalytic role in promoting the realization of the right to development by mobilizing the support and capabilities of the international financial development institutions |
وبدأ كينيدي بحشد القوات، ولكنه في الوقت نفسه عمل على كسب الوقت من خلال الإعلان عن حصار كوبا بحريا. | Kennedy mobilized troops, but also bought time by announcing a naval blockade of Cuba. |
76 ويقوم عدد من البلدان بحشد موارد إضافية وحماية النفقات المخصصة للمجالات الأربعة المحددة في خطة العمل للدورة الاستثنائية. | A number of countries are mobilizing additional resources and protecting expenditures for the four areas identified by the special session's Plan of Action. |
بيد أن بعض البلدان النامية، وخاصة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تواجه قيودا قاسية فيما يتعلق بحشد الموارد اللازمة للتنمية فيها. | However, some developing countries in particular the heavily indebted poor countries face severe limitations with regard to the mobilization of resources necessary for their own development. |
70 وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن وفده يعل ق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين اليونيدو ومؤسسات بريتون وودز. | With regard to the mobilization of financial resources, his delegation attached great importance to the enhancement of cooperation between UNIDO and the Bretton Woods institutions. |
وأريد أن أعرض مقطع فيديو صغير عن القطاع غير الرسمي ، عن بناء القوارب حيث بادرت، شخصيا، بحشد الأفارقة في الشتات | And I'd like to show you a quick little video about the informal sector, about the boat building that I, myself, tried to mobilize Africans in the Diaspora to invest in. |
وفيما يتعلق بحشد الأموال قالت انه ينبغي أن تضطلع اليونيدو بدور نشط في الجهود الرامية إلى تنسيق المصالح بين المانحين والمستفيدين. | With regard to funds mobilization, UNIDO should play an active role in efforts to coordinate the interests of donors and beneficiaries. |
تجم ع نساء الأعمال في غينيا ورابطة النساء منظمات الأعمال في غينيا، وهما يقومان بحشد النساء وتنظيمهن في ميدان الأنشطة المولدة للدخل. | The Guinean Business Women's Group (GFAG) and the Association of Guinean Women Entrepreneurs (AFEG) provide training and coaching for women in income generating activities. |
وفي هذا النطاق قال إن اﻹدارة ستقوم بحشد جهودها من أجل اﻹعﻻم عن القضايا التي يتضمنها برنامج التنمية المرتقب لﻷمين العام. | In that regard, the Department would mobilize its efforts to publicize the issues contained in the forthcoming Secretary General apos s Agenda for Development. |
وأريد أن أعرض مقطع فيديو صغير عن القطاع غير الرسمي ، عن بناء القوارب حيث بادرت، شخصيا، بحشد الأفارقة في الشتات للاستثمار فيها. | And I'd like to show you a quick little video about the informal sector, about the boat building that I, myself, tried to mobilize Africans in the Diaspora to invest in. |
37 يعتمد الصندوق نهجا متكاملا حيال هذا الهدف بحشد الدعم من أجل الحقوق المدنية للمرأة بوصفها ناخبة ومرش حة وقائدة في شتى المجالات. | UNIFEM adopts a holistic approach to this goal, marshalling support for the civil rights of women as voters, candidates and leaders in every sphere. |
وقام الجيش اﻷرمني خﻻل يومي ٣٠ و ٣١ تموز يوليه بحشد معدات حربية على قطاع فيزولي أغدام، مستخدما الطريق الرئيسية أغديري أغدام مارتوني. | On 30 and 31 July, the Armenian army, using the Agdere Agdam Martuni highway, massed fighting equipment in the Fizuli Agdam sector. |
يضاف الى ذلك قيام اسرائيل بحشد قوات من المدرعات والمدفعية الثقيلة على حدود لبنان الجنوبية ويقوم طيرانها الحربي بالتحليق المستمر فوق الجنوب اللبناني. | Meanwhile, Israel has concentrated tanks and heavy artillery on the southern border of Lebanon, while its combat aircraft constantly fly over the region. |
وبدأ القتال يوم 25 سبتمبر، وفي مساء لية 25 26 سبتمبر، ألقى العثمانيون الذين قاموا بحشد جيش قوي بإلقاء القبض على جانسيك في منزله. | The fighting began on 25 September, and on the night of 25 26 September, the Ottomans, who had gathered a strong army, captured Jančić in his house. |
أولا، في ما يتعلق بحشد الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، نحن ندرك المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في تعزيز النمو والتنمية. | First, with respect to the mobilization of domestic financial resources for development, we recognize the primary responsibility that Member States have for promoting growth and development. |
التبرعات تسمح الأعمال الخيرية الخاصة التي تقوم بها الأسر والمؤسسات بحشد مبالغ مالية كبيرة، ي خصص جزء صغير منها فقط لتمويل التنمية والمكافحة الدولية للفقر. | voluntary contributions. Private philanthropy, both by individual households and foundations mobilize considerable amounts of money, with only a small fraction of it going to development financing and the international fight against poverty. |
وأشير أيضا إلى أنه من الممكن تضييق نطاق التقييم بقدر أكبر عن طريق التركيز على مؤتمرات القمة والمؤتمرات المتصلة بحشد الموارد في سياق القضاء على الفقر. | It was also suggested that the evaluation could be more narrowly scoped by focusing on summits and conferences related to resource mobilization within the context of poverty eradication. |
و في هذه الأثناء قام داريوش بحشد جيشه الذي وصل إلي 100.000 (و بعض المصادر القديمة تفترض المبالغة و تقول 600.000) وقادهم شخصيا إلي المنحدرات الشرقية لجبال الأمانوس. | Darius meanwhile mustered an army of up to 100,000 (some ancient sources posit exaggerated figures of over 600,000) and personally directed it over the eastern slopes of the Amanus Mountains. |
ويعمل برنامج عمل الوكالة من أجل علاج السرطان على زيادة قدراتنا على مساعدة الدول الأعضاء النامية بحشد المزيد من الموارد للوفاء بالاحتياجات المتعلقة بالموظفين والبنية التحتية والتكنولوجيا والتدريب. | The Agency's Programme of Action for Cancer Therapy is working to increase our capacity to assist developing Member States by mobilizing more resources to address personnel, infrastructure, technology and training needs. |
إن فك الارتباط في غزة أحيا الأمل في تحسن نوعية حياة السكان الفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، ويقوم مجتمع المانحين بحشد الموارد اللازمة للتصدي للمعدلات العالية للفقر والبطالة. | The Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life of the Palestinian population in Gaza and the West Bank and the donor community was mobilizing resources to respond to the high rates of poverty and unemployment. |
وأكد أن بلغاريا تتفق مع الرأي القائل إنه نظرا لﻻحتياجات العظيمة الى المساعدة التقنية في الظروف الراهنة، سترتهن أنشطة المنظومة في المستقبل الى حد بعيد بحشد الموارد الكافية. | Bulgaria supported the view that, given the increase in technical assistance requirements in the current circumstances, the future functioning of the system would depend largely on the mobilization of adequate resources. |
١٤ ولقد بادرت الحكومة الملغاشية على الفور جنبا الى جنب مع المجلس الوطني لﻹغاثة والمشاركة النشطة من جانب السكان بحشد جميع الوسائل المتاحة لتقديم الغوث والمساعدة العاجلة للضحايا. | 14. The Malagasy Government, together with the National Aid Council and with the active participation of the population, reacted immediately by mobilizing all the available means in order to provide emergency aid and assistance to the victims. |
وشدد المشاركون في المؤتمر بصورة خاصة على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بحشد عدد كبير من المراقبين )أورد الرئيس موغابي رقم ٠٠٠ ٧ مراقب( لتغطية اﻻنتخابات في جنوب افريقيا. | The participants in the Conference emphasized, in particular, the importance for the United Nations to mobilize a large number of observers (President Mugabe mentioned a figure of 7,000) to cover the elections in South Africa. |
لكن على ما يبدو أن الجماهير بدأت بحشد نفسها سواء على أرض الواقع أو على الفضاء الافتراضي، وذلك قبل المباراة النهائية يوم السبت، مما خلق حرب تخويف إلكترونية مريرة. | Ahead of the Saturday showdown, rival fans have been gearing up offline, as well as in heated online exchanges, escalating into a bitter cyber war of intimidation. |
ففي مواجهة الحرج الذي سببته آراء راعيه بشأن الأعراق وأميركا، لم يستعن أوباما بحشد من الأنصار المفوهين لسبر أغوار هذه المشكلة والتعرف على الكيفية التي ينبغي عليه أن يتعامل بها معها. | Faced with the embarrassment of his pastor s views on race and on America, Obama did not go into a huddle with spin doctors to fathom how he should deal with the problem. |
وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية، قال إن الاتحاد الأوروبي يرح ب بما تم مؤخ را من تعيين أول خمسة سفراء للنوايا الحسنة سيساعدون في تحسين رؤية اليونيدو ومكانتها لدى الحكومات وفي دوائر الأعمال. | With regard to the mobilization of financial resources, the EU welcomed the recent appointment of the first five goodwill ambassadors, who would help improve UNIDO's visibility and profile with Governments and in business circles. |
ويتعين على اللجنة، وهي تقوم بحشد التمويل من أجل التنمية، أن تولى الأولوية لمجالات من قبيل القضاء على الفقر، وسياسات الاقتصاد الكلي، والتنمية المستدامة، والأنشطة التشغيلية لتنمية البلدان ذات الاحتياجات الخاصة. | In promoting financing for development, the Committee should give priority to areas such as poverty eradication, macroeconomic policy, sustainable development, and operational activities for the development of countries with special needs. |
2 وفيما يتعلق بحشد الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، يراعى أن ثمة بلدانا نامية عديدة متمسكة بتحسين مختلف جوانب إدارة الشؤون، وإن كانت النتائج المتحققة في هذا الصدد تتسم بالتباين. | With regard to the mobilization of domestic financial resources for development, a number of developing countries had increased efforts to improve different aspects of governance, but with varying results. |
وقد بدأت الأمم المتحدة برنامجا لإدارة المعلومات قائما على المجتمع المحلي ي صد ر حاليا نشرة كل أسبوعين ويضطلع بحشد المتطوعين من أجل نشر المعلومات بشأن استراتيجيات ومخططات إعادة الإعمار واستحقاقات الناس واحتياجاتهم. | The United Nations launched a community based information management programme that now issues a biweekly newsletter and mobilizes volunteers for dissemination of information on reconstruction strategies and plans and on people's entitlements and needs. |
27 وقامت البعثة بحشد قنوات وسائط الإعلام، والمنظمات الدولية والوطنية، والمنظمات غير الحكومية، وأصحاب المصلحة الآخرين، دعما للحوار العام المتعلق بصياغة الدستور من خلال صندوق مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الاستئماني للعراق. | UNAMI mobilized media outlets, international and national organizations, non governmental organizations and other stakeholders in support of public dialogue on the drafting of the constitution through the UNDG Iraq Trust Fund. |