ترجمة "بجزء" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Fraction Portion Donate Piece

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أتى الكــاتب بجزء مــن النص
The writer came up with only a portion of the script.
وربما تكتفي بجزء متحرك واحد
You may only need one movable feature.
هل لى بجزء من الهواء الرقيق
May I have a bit of thin air, please.
هم يبدوأون بجزء بسيط ثم يبنون الباقي.
They start with small little units and build it up.
ويحتفظ المهراجا بجزء واحد ويعطي الباقي للأنجليز
The Raja would keep one share and give the rest to the British.
وأضرم الفاعلون النار أيضا بجزء من المنطقة العازلة.
The perpetrators also set part of the Buffer Zone on fire.
أريد أن أختتم اليوم بجزء جديد من كتابى
I want to close today with a new piece from my book.
انت لست بجزء من هذه العائلة ابقي بعيدة
You're Not Part Of The Family. Stay Out.
جاوب و عندما جاوب، استشهد بجزء من الكتاب المقدس.
Elijah Mohammad answered and when he answered, he would cite a portion of scripture.
الكتاب يتبرعون بجزء قي م من وقتهم للكتابة في الأصوات العالمية.
Authors volunteer valuable time to write for Global Voices.
ويعتبر 2.912 الصيغة العلمية لكن علي ان اضربه بجزء آخر
We still have to multiply it by another 10.
the test وبعدها، ت تبع بجزء يسمى الاختبار.if يبدأ التركيب بكلمة
So, it starts with the word if. And then, that's followed by a part called the test, which appears inside of parentheses.
ثم تنخفض اللوحة بجزء صغير من الملليمتر، تتم طباعة الطبقة التالية
The plate then drops down by a small fraction of a millimeter, the next layer is scribbled on top of that and so on and so on until the whole component has been build in three dimensions. offvoice
كالتبرع بجزء من الكبد، لأقارب لهم أو أناس أعزاء على قلوبهم.
like a split liver graft, to a relative or loved one.
ربما تكون هذه سيقوم بالارتباط بجزء ما على سطح هذاا الفايروس
Maybe it's this one.
على الأقل بجزء من مسبب مرض ما من فيروسات أو باكتيريا
least to some part of some pathogen of some virus or some bacteria.
ودفن الفضلات النووية بجزء من هذا الإقليم يثير شبح وقوع كارثة أيكولوجية.
The storage of nuclear waste in some parts of the territory raised the spectre of ecological disaster.
يساهم كل النظام في عمل شئ ما، ويساهم كل شخص بجزء صغير.
The whole system kind of working on it, and everybody contributing a small little part.
واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل .
and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
واختلس من الثمن وامراته لها خبر ذلك وأتى بجزء ووضعه عند ارجل الرسل .
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.
(ب) يمنح جزء من كل عينة إلى العراق، وتحتفظ اللجنة بجزء آخر كمرجع
(b) One portion of each sample was to be given to Iraq and another retained by UNMOVIC as a reference
وأثناء اللعب كلما اصطدمت الكرة بجزء من الطاولة تموجت المياه وابتعد السمك عنها
And as you play ping pong, whenever the ball hits part of the table, the ripples spread out and the fish run away.
تخيل أن سلما بحجم المجهر موجود بجزء من المخ والذي سنسميه العقل الباطن
Imagine a microscopic sized ladder contained in the part of our brain that we'll label our subconscious.
السيد مكغي (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية) رغبة في الإيجاز، سأكتفي بالإدلاء بجزء من بياني.
Mr. McGhee (United Kingdom) In the interest of brevity, I shall deliver only part of my statement as prepared.
يقاس قطر الرصاصة إما بجزء من البوصة (عادة 1 100 أو 1 1000)، أو بالملليمتر.
Bullet diameter is measured either as a fraction of an inch (usually in 1 100 or in 1 1000) or in millimetres.
ويستعان في هذا النهج بجزء صغير من الحمض الخلوي الصبغي للكائنات العضوية لتحديد أسماء أنواعها.
This approach uses a small segment of an organism's DNA to identify its species name.
وقد أبلغ اﻻتحاد الروسي بالفعل اﻷمم المتحدة بجزء من موارده القائمة )وهو فرقتان طبيتان تابعتان للجيش(
The Russian Federation has already informed the United Nations about a part of its existing resources (two army medical divisions)
والواقع أن الدول تلقي بجزء أكبر من ديونها العامة على الموازنات العمومية للبنوك، وخاصة في منطقة اليورو.
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks balance sheet, especially in the eurozone.
الأول أننا مدينون جميعا بجزء على الأقل من نجاحنا لأشخاص آخرين، نظرا للمنافع العامة التي يوفرها المجتمع.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides.
ولفرنسا أيضا تواجد قوي في اندونيسيا في ميدان اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية، التي زود الجيش اﻻندونيسي بجزء منها.
France also has a strong presence in Indonesia in the field of telecommunications, part of which has been supplied to the Indonesian Army.
نعرف أنها يجب أن تلتصق بجزء معين , فإذا علمنا التركيب الدقيق لهذا الجزء, وأدخلناه في تركيب اللقاح,
We know that they have to latch onto a specific part, so if we can figure out the precise structure of that part, present that through a vaccine, what we hope is we can prompt your immune system to make these matching antibodies.
مع الشركات الهندية للقيام بجزء كبير من مهام تطوير المنتج لمنتجاتهم الدولية والتي ستباع إلى العالم بأسره.
Indian companies to do a major part of their product development work for their global products which are going to be sold to the entire world.
وقد لحق الدمار بجزء كبير من اقتصادها أثناء هذه الحرب التي أودت أيضا بحياة العديد من الأرواح البشرية.
A large part of the economy was destroyed during the war, and many human lives were lost.
وأخيرا، فيما يتصل بجزء المنطوق، نرى أن أمام مؤتمر نزع السﻻح مفاوضات هامـــة، كمناقشة معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
Finally, with regard to the operative part, we feel that the Conference on Disarmament has before it important negotiations, such as the discussion of a comprehensive test ban treaty.
كذلك، يتعلق الأمر بجزء من مجتمع كبير حيث يتواجد آلاف الأشخاص من جميع أنحاء العالم يقومون في الواقع
And also this is part of a large community where there are thousands of people around the world that are actually making these kinds of printers, and there's a lot of innovation happening because it's all open source.
ثم أنشأنا نسخة DIY (افعلها بنفسك) مفتوحة المصدر، والتي يمكن لأي شخص بناؤها وصيانتها بجزء بسيط من التكلفة.
Then we created an open source, DlY version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost.
ألهمنا دوك ادغرتون بالرهبة والفضول بهذه الصورة لرصاصة تخترق تفاحة وبتعرض للضوء بجزء من مليون من الثانية فقط.
Doc Edgerton inspired us with awe and curiosity with this photo of a bullet piercing through an apple, and exposure just a millionth of a second.
(ز) اتخاذ جميع الإجراءات لتنفيذ كل التوصيات المشار إليها (التي لا تتعلق سوى بجزء من احتياجات البلد الأشد إلحاحا ).
(g) Take all necessary steps to ensure that all the above mentioned recommendations, which refer to only the most urgent of the country's needs, are implemented.
وقامت بيرو بموجب هذه اﻻتفاقات، بإسناد مسؤوليات اﻹدارة المتعلقة بجزء من المنطقة الحرة الصناعية في ميناء إيلو، إلى بوليفيا.
Under these agreements, Peru has transferred to Bolivia the management responsibilities for a part of the industrial free zone of Ilo port.
فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا واﻻتحاد اﻷوروبي.
In fact, they paid no attention to a major part of the recommendations of CSCE, the Council of Europe and the European Union.
)ب( وضع جدول وفيات جديد موحد للجنسين لتقرير المبلغ المقطوع المستبدل بجزء من المعاش التقاعدي )الفقرات ٥٩ إلى ٧٢(
(b) New Unisex mortality table for determining lump sum commutation (paras. 59 to 72)
لكن منظمتنا لم تنجح في اﻻضطـــﻻع بجزء من مهامها عهد به الميثاق إليها، وأخص بذلك الجانب اﻻقتصادي والتنموي للدول.
However, our Organization has been unable to accomplish some tasks entrusted to it by the Charter.
الآن، لقد سمعتم بهذا من جهة تكنولوجيا النانو تقنية تتعامل مع وسائل جديدة تقاس بجزء من المليون من الميليمتر
Now, you've heard about this in terms of nanotechnology.
و أريد أن أبدأ بجزء عن التكنولوجيا, طبعا لأن هذا مؤتمر TED و تريدون أن تسمعوا شيئا يتعلق بالتكنولوجيا.
And I want to start with a bit on technology, because, of course, this is a TED Conference and you want to hear something on technology.
ويتطلب القيام بجزء من هذه المهمة اتخاذ خطوات ملموسة ومناسبة بدرجة أكبر لفصم الروابط بين الموظفين الحكوميين والمجموعات شبه العسكرية.
Part of this task implies taking more concrete and appropriate steps to sever links between public servants and paramilitary groups.