ترجمة "بتوقع" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بتوقع، بالتأكيد | in anticipation, mark you.. |
المنظمون طلبوا مني أن أنهي بتوقع جرئ. | So the organizers asked me to end with a bold speculation. |
بتوقع نمو كاف لكي يتسنى لها الوفاء بالتزاماتها. | In those countries, there was no prospect of there being sufficient growth for them to discharge their obligations. |
وهو ما كان سقطة قوية لتحركاتهم الاستراتيجية وسامحا للآلايز بتوقع هجماتهم المتوقعة | It was a fatal blow to their combat strategy, as the allies could anticipate their next move. |
يسمح قانون بويل للكيميائيين بتوقع حجم أي غاز تحت أي مستوى ضغط لأن العلاقة بينهما هي دائما نفسها. | Boyle's law allows chemists to predict the volume of any gas at any given pressure because the relationship is always the same. |
والواقع أن هذه الوكالات كانت جديرة بالثقة تاريخيا فيما يتصل بتوقع المخاطر المترتبة على عجز الشركات عن سداد ديونها. | Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults. |
فمع التدريب اللائق والحوافز المناسبة يصبح من الممكن تجهيز الدبلوماسيين على النحو الذي يسمح لهم بتوقع التغيير بشكل أفضل. | With proper training and incentives, diplomats would be better equipped to anticipate change. |
وقام بتوقع غريب أن مرض الجدري يمكن القضاء عليه، وأن تلك هي هبة الله للبشرية بسبب العمل الشاق للعلماء المخلصين. | And he made an outrageous prediction that smallpox would be eradicated, and that this was God's gift to humanity because of the hard work of dedicated scientists. |
وعلى هذا فإن الانتخابات في هذه اللحظة ما زالت أبعد من أن تسمح لنا بتوقع أي شيء على وجه اليقين. | So, for the moment, the election is too far off to know or predict anything with certainty. |
ومن اﻷمور ذات الدﻻلة أن مجلس اﻷمن قد طلب أيضا أن يجري إبﻻغه بتوقع توفر الموارد من أجل العمليات الجديدة. | Significantly, the Security Council also asked that it be informed of the likely availability of resources for the new operations. |
وقام بتوقع غريب أن مرض الجدري يمكن القضاء عليه، وأن تلك هي هبة الله للبشرية بسبب العمل الشاق للعلماء المخلصين. | And he made an outrageous prediction that smallpox would be eradicated, and that this was God's gift to humanity, because of the hard work of dedicated scientists. |
تم عرضها على الحالات لاحقا ، و على اليمين ماقام الجهاز بتوقع أنهم يرونه، باستخدام توليفة من مقاطع اليوتيوب كمقاربة. كل هذا | On the left are new, unrelated clips that the subjects were later shown, and on the right is what the software guessed they were seeing, using a mashed up combination of the YouTube clips as an approximation. |
ويفيد بأن استعمال نموذج لا يقوم سوى بتوقع الضرر أو الإصابة ليس كافيا للإعفاء من عبء الإثبات اللازم للحصول على تعويض من اللجنة. | According to Iraq, a model that only predicts damage or injury is not sufficient to discharge the burden of proof required for compensation from the Commission. |
بالرغم من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وغيرها ما زال الوضع صعبا ولا توجد مؤشرات بتوقع حدوث تحسن كبير في المستقبل القريب. | Despite the efforts of the United Nations, regional organizations and others, the situation remains difficult and there are no signs that give reason to expect significant improvement in the near future. |
فقد قامت بعدد من الدرزينات من تلك المسوحات في بقاع مختلفة من العالم، وفي كل الحالات ما عدا واحدة قامت مجموعة بتوقع ارقام اقل | I've run several dozen such surveys in different parts of the world, and in all cases except one, where a group actually underestimated the trade to GDP ratio, people have this tendency towards overestimation, and so I thought it important to give a name to this, and that's what I refer to as globaloney, the difference between the dark blue bars and the light gray bars. |
بالإضافة إلى ذلك، يتعين علينا جميعا أن نحسن من أدائنا فيما يتصل بتوقع المشاكل قبل حدوثها، على النحو الذي يجعلنا قادرين على الصمود في وجه مثل هذه الأزمات. | In addition, collectively we must do a better job of anticipating problems rather than being in reactive mode in the face of crises. |
192 وتقوم الخطة المالية بتوقع الإيرادات بناء على التعهدات والمؤشرات الواردة خلال مناسبة إعلان التبرعات، والاتجاهات الحديثة للتبرعات، وأهداف مكتب تمويل البرامج في جمع الأموال، وخطة عمل شعبة القطاع الخاص. | The financial plan projects income based on pledges and indications received during the pledging event, recent trends in contributions, fund raising objectives of the Programme Funding Office and the workplan of the Private Sector Division (PSD). |
في كتابه عن النظرية العامة في تشغيل العمالة والفائدة والنقود، يقول جون ماينارد كينـز إن الحقيقة البارزة تتجلى في هشاشة أساس المعارف التي يتعين علينا أن نبني عليها تقديراتنا فيما يتصل بتوقع العائد . | The outstanding fact, John Maynard Keynes wrote in his General Theory of Employment, Interest, and Money , is the extreme precariousness of the basis of knowledge on which our estimates of prospective yield have to be made. |
وأصبح الاندماج في الاقتصاد العالمي أيضا مرتبطا بتوقع تحقيق معدلات أعلى من النمو الاقتصادي، عن طريق التوسع التجاري والوصول إلى الاستثمار المباشر الأجنبي وإلى التكنولوجيا، وهي عوامل لا بد منها لتحقيق أهداف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. | Integration in the global economy has also come to be associated with expectation of achieving higher rates of economic growth, through trade expansion and access to foreign direct investments (FDIs) and technology, which are essential for the achievement of the goals of poverty eradication and sustainable development. |
ماالبرنامج بدقة وبالضبط كيف تفاعل الدماغ عند عرض الحرف. بعد جمع بيانات كافية، يتم عرض صور مختلفة تماما على الأشخاص، و البرنامج سيقوم بتوقع و إعادة تشكيل ما يظن أن الأشخاص يرونه. بعد أن يتم عرض كلمة نيرون خلية عصبية | After sufficient data, the subjects were then shown completely different images, and the software would predict and recreate what it thought the subjects were seeing. |
وكانت اﻻحتياجات اﻹضافية تحت بند قطع الغيار واﻻصﻻح والصيانة متصلة بتوقع أولي يفترض أن أسطول المركبات سيخفض ابتداء من ١ أيار مايو ١٩٩٤ الى ١٤٠، غير أن أسطول بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قد استعمل بكامله خﻻل أيار مايو ١٩٩٤ بسبب استمرار عمليات البعثة بنفس المستوى. | Additional requirements under spare parts, repairs and maintenance related to the initial assumption that beginning 1 May 1994 the vehicle fleet would be reduced to 140 however, the entire ONUSAL fleet was used during May 1994 because of the continuation of operations at the same level. |