ترجمة "بتفريغ" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
قم بتفريغ شاحنتك في الشارع | Empty your truck onto the street. |
أنا و (روزاشرن) سنقوم بتفريغ الشاحنة | Rosasharn and me will unload the truck. |
وسيقان طويلة تسمح بتفريغ الحرارة من بينهم. | Long legs that allow heat to escape. |
سيكون عليكم النزول بينما نقوم بتفريغ العربة للتفتيش | You'll have to get out while we unload for inspection. |
وقد يكون المجفاف مزودا بصنبور زنق (stopcock) يسمح بتفريغ المجفاف. | A stopcock may be included to permit the desiccator to be evacuated. |
يجب القيام بتفريغ بعد المساحة على القرص ثم المحاولة مرة أخرى. | You may want to free some space on the disc and retry |
وكانه قمت بتفريغ محتويات خزان وقود سيارتك ورميته في المحيط هكذا | It looks like you just emptied the oil pan in your car, and you just dumped it in the ocean. |
وكانه قمت بتفريغ محتويات خزان وقود سيارتك ورميته في المحيط هكذا | It looks like you just emptied the oil pan in your car, and you just dumped it in the ocean. |
هذا يسمح للغرفة بتفريغ الهواء الذي يحتوي على كميات متناهية الصغر من النشاط الإشعاعي والملوثات. | This allows the room to exhaust air that contains infinitesimal quantities of radioactivity and contaminants. |
فإنهم سيقومون بمحاولة ثانية قريبا . في الحقيقة لقد قاموا بتفريغ الأدوية من مركبنا المتضرر المسمى الكرامة | By pure chance the crew and passengers are all still alive, and have managed to dock the boat at the port of Tiro, in southern Lebanon. |
و حين ينوون العودة فإنهم يقومون في الواقع بتفريغ مياه حجر التوازن الملوثة بالنفط في المحيط | When they come back, they actually dump this oily ballast water into the ocean. |
وأضاف أن حكومة هولندا كانت ترفض السماح لهذه السفن بتفريغ حمولتها أو اﻻستفادة من خدمات الموانئ، )الرئيس( | 38. Many projects have been conceived and will be implemented during 1994 1995 biennium to fulfil the medium term objectives of the subprogramme on regional economic cooperation. |
ولم يصل الى علمنا أي مخطط لرحلة السفينة بعد ذلك بالنظر ﻹنقضاء العقد بتفريغ السفينة في جووا. | The vessel apos s further schedule was not intimated to us as the contract was over after the discharge of vessel at Goa. |
وفي الفئة الثانية كانت هناك أجسام والتي لا تسمح بتفريغ الشحنة مثل المطاط والذي نسميه العوازل الكهرابية | Number 2 were objects which would not allow this discharge such as rubber or electrical 'insulators'. |
ولم تخطر شركة النفط الهندية بمخطط رحلة السفينة بعد ذلك بالنظر الى انقضاء العقد بتفريغ السفينة في مدراس. | Further schedule of the vessel was not intimated to the Indian Oil Corporation as the contract was over after the discharge of vessel at Madras. |
بعد ان نقوم بذلك نقوم بتفريغ الهواء منه ووضع القليل من بذور البحر وبعض البهارات و من ثم نلفها هكذا | So after we do that, we put it into a vacuum bag, add a little bit of seaweed, some spices, and we roll it, and this starts taking on the appearance of tuna. |
إعتبر أن هذا التدفق كنتيجة لعدم توازن الشحنة أو الضغط الكهربائي بين المعدنين وذالك عندما يقارن بتفريغ الشحنة العاجل الملاحظ | Think of this flow as the result of a charge imbalance or 'electrical pressure' between the two metals as compared to the instantaneous discharge observed with static electricity experiments. |
كما قام المدون مصطفى حسين بتفريغ نص المناظرة ويمكنكم الإطلاع على تلخيص لنص المناظرة على موقع أصوات مصرية الجزء الأول، الجزء الثاني. | Blogger Mostafa Hussein made a transcript of the debate. |
حيث قامت بنقل الممرات الناقلة 40 كيلومتر بعيدا عن قبالة الساحل و لم يعاود البعض القيام بتفريغ غير قانوني للنفط كما السابق | They moved the tanker lanes 40 kilometers farther off shore, and people are not doing as much illegal dumping. |
بعد ان نقوم بذلك نقوم بتفريغ الهواء منه ووضع القليل من بذور البحر وبعض البهارات و من ثم نلفها هكذا لكي تبدو كما التونا | So after we do that, we put it into a vacuum bag, add a little bit of seaweed, some spices, and we roll it, and this starts taking on the appearance of tuna. |
120 ترتبط الطائرتان العموديتان من طراز Mi 8T في توغو أيضا بتفريغ طائرتي الميغ 23 اللتين شحنتا في الرحلة AN 124 في أبيدجان في 16 تشرين الأول أكتوبر 2004. | These two Mi 8T helicopters in Togo are also connected to the unloading of two Mig 23 aircraft that had been loaded onto the AN 124 in Abidjan on 16 October 2004. |
ويقصد بخرطوشة خلايا الوقود حاوية يخز ن فيها الوقود لتفريغه في جهاز يعمل بخلايا الوقود عبر صمام (صمامات) يتحكم بتفريغ الوقود في الجهاز ويكون خاليا من مكونات مولدة للشحنات الكهربائية. | Fuel cell cartridge means a container that stores fuel for discharge into fuel cell powered equipment through a valve(s) that controls the discharge of fuel into such equipment and is free of electric charge generating components. |
وعندما غادرت مرساها كانت جميع خزانات الشحن فارغة، ولم تتلق شركة النفط الهندية أي إشعار يدل على مخطط رحلة السفينة بعد ذلك بالنظر الى انتهاء العقد بتفريغ السفينة في بومباي. | At the time of vacating the berth, all cargo tanks of the vessel were empty. The vessel apos s further schedule was not intimated to the Indian Oil Corporation as the contract was over after the discharge of vessel at Bombay. |
وقد وضعت مقاطعة الجنوب وفرنسا استثناءات رئيسية للقواعد المتعلقة بتفريغ المعادن الثقيلة في البحر وإطلاق النفايات في الجو، مما يمكن الشركة الدولية للنيكل من تنفيذ خطتها لاستخدام التجهيز الكيميائي بقاعدة حمضية كبريتية. | The South Province and France had placed major waivers on norms concerning the discharge of heavy metals into the sea and of waste into the atmosphere, enabling the International Nickel Corporation (Inco) to implement its plan to use sulphuric acid based chemical processing. |
قم بتفريغ مساحة كافية من القرص عن طريق 1) حذف الملفات المؤقتة وغير المطلوبة 2) أرشفة الملفات في مخزن وسائط قابل للنقل مثل أقراص CD Recordable أو 3) احصل على سعة تخزين أكثر. | Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) archiving files to removable media storage such as CD Recordable discs or 3) obtain more storage capacity. |
عدم التصريح بتفريغ رسائل المفرقعات أو الكيماويات التي تعد في حكم المفرقعات من السفن أو الطائرات أو وسائل النقل الأخرى في موانئ الوصول أو الإفراج عنها أو نقلها إلا بترخيص مسبق من الجهات الأمنية المعنية | Not allowing the discharge of shipments of explosives or chemicals classified as explosives from ships, aircraft or other transport means at ports of destination or the clearance or transport thereof except upon prior authorization by the security services concerned |
من الواضح أن سويسرا في هذه الأوقات الاقتصادية العصيبة تبدو ككبش فداء سهل، الأمر الذي يغري البلدان التي تعاني من مشاكل مالية بتفريغ إحباطها وخيبتها وتحويل انتباه مواطنيها عن النقائص التي تعيب أنظمتها الضريبية المعقدة العاجزة. | In these difficult economic times, Switzerland serves as a handy scapegoat, enabling financially challenged states to discharge their frustrations and divert their citizens attention from shortcomings in their own complicated and inefficient tax systems. |
اما في مملكة الواقع فإن اخر القمم العظيمة في بروكسل تركت فجوة بين اوروبا وبين الاتحاد النقدي حيث قام رؤساء الدول بتفريغ الكثير من المضمون من برنامج عمل رئيس المجلس الاوروبي هيرمان فان رومبوي والذي قامت المفوضية الاوروبية بتطويره. | In the realm of reality, the latest of many grand summits in Brussels has left a yawning gap between Europe and a fiscal union, as heads of state stripped much of the substance from the blueprint proposed by Herman Van Rompuy, the president of the European Council, and developed by the European Commission. |
وقد خلص التقييم الذي أجرته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لميناء أبيدجان في آذار مارس 2005، أن هناك سفنا من دون أسماء ومسجلة في روسيا والبرتغال وكوبا كانت، قبل الحظر، تقوم بتفريغ أسلحة وذخائر في محطات تحميل الأسماك والفواكه. | A March 2005 UNOCI assessment of Abidjan port concluded that, prior to the embargo, unnamed Russian , Portuguese and Cuban registered ships had been involved in unloading arms and munitions at the fish and fruit terminals. |
وي طلب من وكلاء الشحن تقديم إخطار عن السفن التي تحمل البضائع، وبخاصة الأسلحة النارية إلى السلطات الأمنية، بما في ذلك جميع مستندات التصدير والاستيراد والمرور العابر للموافقة عليها وذلك قبل أن ي سمح للسفن بتفريغ أو نقل الحاويات إلى المرافق المرفئية. | Shipping agents are required to provide notification of ships which are carrying cargo, especially firearms, to the security authorities, including all export, import and transhipment documentation for approval, and prior to the ships being able to offload or transfer containers in the port facilities. |
124 وخلال عملية تفتيش في إطار حظر الأسلحة في محطة الفواكه بميناء أبيدجان في 23 حزيران يونيه 2005، لاحظ مفتشو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عشرة جنود من قوات الجيش الوطني الأيفوري يقومون بتفريغ سيارات جيب عسكرية الشكل من أربع حاويات. | During an arms embargo inspection at the fruit terminal of Abidjan port on 23 June 2005, UNOCI spotted 10 FANCI soldiers unloading jeeps with a military appearance from four containers. |