ترجمة "بتضييق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بتضييق - ترجمة :
الكلمات الدالة : Narrowed Narrow Tighten Tightening Closing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

السياج الأمني الإسرائيلي الجديد يقوم بتضييق الخناق على هذه التجارة المحظورة.
Israel's new security fence is squeezing that illicit trade.
ولكن بعد ذلك (ليو) قام بتضييق الخناق علي وقلت له مررت على الطريق فحسب
But Leo caught up with me. I told him I was through.
في ذلك الوقت كانت اليونان تحت سيطرة مؤسسة قوية جدا قامت بتضييق الخناق على الدولة
You see, then Greece was under control of a very powerful establishment which was strangling the country, and my father was heading a promising movement to reimagine Greece, to imagine a Greece where freedom reigned and where, maybe, the people, the citizens, could actually rule their own country.
ولذا فقد قام المجلس بتضييق نطاق رأيه الفني في هذا الصدد )الفقرات من ٢٨ إلى ٣٠(.
Accordingly, the Board has restricted the scope of its audit opinion (paras. 28 to 30).
أدى العنف إلى أن تقوم الدولة بتضييق الخناق على هذه الحركة مما أدى إلى مواجهات بينهما في الثمانينات والتسعينات.
The violence resulted in the state's cracking down on the movement, a confrontation that would intensify throughout the 1980s and early 1990s.
وأحرز بعض التقدم منذ ذلك الحين فيما يتعلق بتضييق مجالات الاختلاف، لكن لم يجر بعد التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال.
Some progress had since been made in narrowing divergences, but agreement had not yet been reached on an agenda.
وهناك ضوابط أخرى يجري تبسيطها أيضا، مثل اﻻستعاضة عن تراخيص استيراد محددة بتراخيص تصدر تلقائيا، أو بتضييق نطاقها، مثل ضوابط اﻷسعار والتوزيع.
Other controls are being simplified, such as the replacement of specific import licences with automatically issued licences, or their scope reduced, such as price and distribution controls.
إذا بإمكانك أن تتخيل إن تكوننت هذه الأشياء، فإنها تقوم بتضييق الوعاء الدموي الذي تقوم بتزويد الدم بشكل أقل بسبب هذه الإعاقة.
So you can imagine if you have these things build up, it's narrowing the actual vessel that's supplying blood downstream from that obstruction.
هذه البيانات المدهشة تسمح لنا بتضييق نطاق البحث واكتشاف لأي أمراض يستخدم هذا الدواء . 1500 شخص يستخدمون هذا الدواء على ما أعتقد . نعم .
This amazing data allows us to drill down and see what this drug is for 1,500 people on this drug, I think. Yes.
هذه البيانات المدهشة تسمح لنا بتضييق نطاق البحث واكتشاف لأي أمراض يستخدم هذا الدواء . 1500 شخص يستخدمون هذا الدواء على ما أعتقد . نعم .
This amazing data allows us to drill down and see what this drug is for 1,500 people on this drug, I think.
قامت إدارته بتضييق الطرق السريعة المحلية من خمسة حارات إلى ثلاثة وحظرت انتظار السيارات في هذه الشوارع، ووسعت الطرق الخاصة بالسائرين على الأقدام والحارات المخصصة للدراجات، وأنشأت ميادين عامة
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three, outlawed parking on those streets, expanded pedestrian walkways and bike lanes, created public plazas, created one of the most efficient bus mass transit systems in the entire world.
وتتركز مناقشات اللجنة حول المقترحات إما بتوسيع نطاق مشاريع المواد على سبيل المثال، بحيث تشمل المعاهدات التي تكون المنظمات الدولية أطرافا فيها أو بتضييق نطاقها بغية استبعاد بعض فئات المعاهدات.
The Commission's discussions had centred on proposals either to extend the scope of the draft articles for example, to include treaties entered into by international organizations or to restrict the scope so as to exclude certain categories of treaty.
ولمدة أربعة أعوام تقريبا كان م ـش ر ف مثالا لأفضل ما يرجوه الغرب والهند في أي زعيم باكستاني ـ شخص يتمتع بسلطة عسكرية ويتبنى اقتناعا تاما بارتباط بقائه وتحقيق مصالح دولته بتضييق الخناق على الإرهاب.
For roughly four years, he represented the best that the West and India could hope for in a Pakistani leader someone with military authority, who seemed convinced that his own survival, and the interests of his state, demanded a clampdown on terrorism.
كما أن القيد اﻹضافي الذي يقترحه التقرير القاضي بتضييق نطاق اختصاص المحكمة بحيث يشمل quot أشد الجرائم جسامة فحسب ... أي الجرائم التي لها طابع دولي quot )الصفحة ٢٢( ﻻ يعتبر توجيهيا على وجه الخصوص.
The additional limitation proposed by the report that the Court apos s jurisdiction be restricted to only the quot most serious offences ... which themselves have an international character quot (p. 19) is also not particularly instructive.
(د) نفس فرص الوصول إلى برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفية، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل قدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة
(d) The same opportunities for access to programmes of continuing education including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap existing between men and women
(هـ) التساوي في فرص الإفادة من برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل بقدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة
(e) The same opportunities for access to programmes of continuing education, including adult and functional literacy programmes, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women
(هـ) التساوي في فرص الوصول إلى برامج مواصلة التعليم، بما في ذلك برامج تعليم الكبار ومحو الأمية الوظيفي، ولا سيما البرامج التي تهدف إلى التعجيل بقدر الإمكان بتضييق أي فجوة في التعليم قائمة بين الرجل والمرأة
e) The same opportunities for access to program of continuing education, including adult and functional literacy programs, particularly those aimed at reducing, at the earliest possible time, any gap in education existing between men and women
قامت إدارته بتضييق الطرق السريعة المحلية من خمسة حارات إلى ثلاثة وحظرت انتظار السيارات في هذه الشوارع، ووسعت الطرق الخاصة بالسائرين على الأقدام والحارات المخصصة للدراجات، وأنشأت ميادين عامة وأنشأت أحد أكفأ أنظمة النقل العام بالحافلات في العالم أجمع
His administration narrowed key municipal thoroughfares from five lanes to three, outlawed parking on those streets, expanded pedestrian walkways and bike lanes, created public plazas, created one of the most efficient bus mass transit systems in the entire world.
ك. ) ساهمت القيود والموانع التي نحن بصددها في تقسيم المجتمع إلى فئتين متعارضتين، فئة تصدق في استحواذ الأمن القومي على كافة الاهتمامات، وفئة أ خرى تشير إلى أنه بمثابة المنحدر الزلق الذي من الممكن أن ينتهي بتضييق الخناق على الرأي العام.
OK The introduced restrictions and bans clearly divided society into two opposing groups, with some believing that national security should be the ultimate value in conflict settings, and the others pointing to them as a slippery slope that may end up in total control over the public opinion.