ترجمة "بتأكيد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بتأكيد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Confirm Confirming Definitely Confirmed Absolutely

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

بتأكيد
Of course.
بتأكيد
Why, sure.
بتأكيد, تحذرونى
Sure you warned me.
بتأكيد أنه نبيذ طبي
It is medicinal liquor.
21 المادة 47 الالتزام بتأكيد تسل م البضاعة
Article 47. Obligation to acknowledge receipt
أنا لن أخرج من غرفتي . بتأكيد لا
I'm not going to give up my room. Definitely not.
أولا، ترحب سلوفينيا بتأكيد الوثيقة الختامية لمسؤولية الحماية.
First, Slovenia welcomes the outcome document's affirmation of the responsibility to protect.
قلت أن هذا سؤال سيكون بتأكيد في الامتحآن
I said that this question would definitely be on the exam.
نكلم بني شام و بتأكيد سيجد لنا حل
Talk to Shyam, you can somehow find a way with his help
المدعون يطالبون الحكومة بتأكيد حقوقهم... في أراضي (اريزونا)
The plaintiffs ask the government to confirm their title... to the territory of Arizona.
وترحب رومانيا بتأكيد مجلس الاتحاد الأوروبي مؤخرا على هذه السياسة.
Romania welcomes the recent confirmation of such a policy by the EU Council.
ااه ذلك بتأكيد علينا أن نفعل ذلك . بما أني وعدت
Oh that? Of course we have to do that, since I promised.
بتأكيد سيكون من المحرج أن ينام ثلاثة رجال فى فراش واحد
naturally. It would be rather awkward to have three men in one bunk.
والحق إنني لأرحب بتأكيد ميدفيديف على الهموم الاجتماعية ولغته الخطابية المناهضة للبيروقراطية.
I welcome Medvedev s emphasis on social concerns and his anti bureaucratic rhetoric.
ونرحب بتأكيد الأمين العام أن المادة 51 من الميثاق لا ينبغي تغييرها.
We welcome the Secretary General's assertion that Article 51 of the Charter should not be changed.
ونرحب بتأكيد هذه الهيئة مجددا على أعلى المستويات للحرب على هذا المرض.
We welcome this body's reaffirmation at the highest levels of the fight against that disease.
ولذلك، ترحب بلدان عدم اﻻنحياز بتأكيد تقرير اﻷمين العام المجدد على التنمية.
The non aligned countries therefore welcome the renewed emphasis accorded to development in the Secretary General apos s report.
ومع ذلك، يتعين أن يقوم قاض أو محكمة بتأكيد ذلك الأمر على الفور.
A judge or court, however, must confirm such an order, immediately.
43 وستستمر المشاريع المدرجة في المجموعة المتعلقة بالأمن، رهنا بتأكيد الالتزامات المالية المبدئية.
The projects included in the cluster on security will continue, subject to confirmation of initial financial commitments.
و بتأكيد قد تم تشييده في معبد أو بالقرب من معبد مصري قديم
And of course, it would originally have been erected in a temple, or near an ancient Egyptian temple.
وترحب الولايات المتحدة أيضا بتأكيد التقرير على الخطوات الإضافية للتصدي للأسلحة التقليدية المزعزعة للاستقرار.
The United States also welcomes the report's emphasis on additional steps to address conventional weapons that are destabilizing.
بغض النظر عما سأحصل علي في المواد اخرى , أنا بتأكيد سأنجح في اللغة الإنجليزية
No matter what I get on the other subjects, I'm definitely going to pass English.
واختتم بيانه بتأكيد ضرورة أن يتخذ الأونكتاد ما يلزم من التدابير دعما للبلدان المتضررة بالتسونامي.
Finally, he emphasized the need for UNCTAD to pursue measures in support of the tsunami affected countries.
(ج) يزود السلطة بتأكيد خطي يتعهد فيه بأن يفي بحسن نية بالتزاماته المقررة بموجب العقد.
(c) Provide the Authority with a written assurance that its obligations under the contract will be fulfilled in good faith.
48 وإذا ر فض التسليم على أساس غير الجنسية، لا يوجد أي التزام بتأكيد سريان الولاية القضائية.
If extradition is refused on grounds other than nationality, there is no obligation to establish jurisdiction.
وسيقوم الجانب الكمبودي بتأكيد موعد حفل افتتاح الطريق الرئيسي الذي سيقام تحت رئاسة رئيسي وزراء البلدين.
The Cambodian side would confirm the date for the opening ceremony of the highway which would be presided over by the Prime Ministers of the two countries.
واقترح أن تعقد الدورة الثانية من ٢١ إلى ٢٥ آب أغسطس ١٩٩٥، رهنا بتأكيد الدول اﻷطراف.
It has been proposed that the second session take place from 21 to 25 August 1995, subject to confirmation by the States parties.
٩٩ وتقوم اليونسكو حاليا بتأكيد أهمية البعد الثقافي للتنمية وإعداد منشور بشأن quot المرأة والثقافة والتنمية quot .
99. UNESCO is underlining the importance of the cultural dimension of development, and is presently preparing a publication on quot Women, Culture and Development quot .
بتأكيد أنه عاش فى كليفلاند ولكن عندما أنتهت الحرب عاد الى موطنه الأصلى. ولأنه كان يتحدث بلغتنا
Sure he lived in cleveland, but when war broke out he came back to the fatherland like a good little Bundist.
2 وقد بدأت المناقشة بتأكيد عدد من المتحدثين على أهمية وضع الشمول داخل السياق المؤسسي الأوسع الخاص بالمدن.
The discussion began with a number of speakers underlining the importance of placing inclusion within the broader institutional context of cities.
(أ) في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة، است عيض عن عبارة وإذ ترحب بتأكيد بعبارة وإذ تؤكد من جديد
(a) In the eleventh preambular paragraph, the word Welcoming was replaced by the word Reaffirming
ويرحب الممثل الخاص بتأكيد أن العروض المقدمة في هذا الشأن وضعت في اﻻعتبار عند إعادة صياغة هذه القوانين.
The Special Representative welcomes the assurance that representations have been taken into account in the redrafting of such laws.
كما أتيح للإدعاء استجواب خبيري الادعاء فيما لم ي سمح للدفاع باستجواب خبيري الدفاع، اللذين س مح لهما بتأكيد تقريريهما فحسب.
The prosecutors were allowed to put questions to the prosecution experts, but the defence was not allowed to question the defence experts, who were merely permitted to confirm their reports.
ومن ثم فقد وافقت على عدم متابعة الخيار الذي يقضي بتأكيد توصيتها في عام ١٩٨٣ بوقف العمل بهذا النظام.
It therefore agreed not to pursue the option of reiterating the recommendation it had made in 1983 that the language incentive scheme should be discontinued.
وينبغي اتخاذ إجراءات مماثلة بشأن سائر المبادرات التشريعية التي لم تعتم د بعد، وبخاصة ما يتعلق منها بتأكيد استقﻻل القضاء.
A similar procedure should be agreed on for the other legislative initiatives not yet adopted, especially those which affirm the independence of the justice system.
وكلنا أمل في أن تتسع الصدور لمصالحة وطنية تتفق وقيم الشعب اليمني، وبما يسمح بتأكيد مسيرته نحو التنمية واﻻزدهار.
We are hopeful that sufficient patience will be demonstrated to bring about national reconciliation in accordance with the values of the Yemeni people and in such a way as to ensure their continued march towards development and prosperity.
وتقوم هذه اللجنة بتحضيــر عدد من البرامــج، بتأكيد خاص على تعزيز الوعــي بــدور اﻷمــم المتحــدة في صفــوف الجيل الجديــد.
This Committee is preparing a number of programmes, with special emphasis on enhancing the awareness of the role of the United Nations among the new generation.
بيد أن وفدي يرحب أيضا بتأكيد الرئيس بأن إنشاء الغرفة البيئية ﻻ يستبعد إحالة المنازعات البيئية على المحكمة بهيئتها السابقة.
However, my delegation also welcomes the assurance given by the President that the establishment of the Environmental Chamber does not preclude the referral of environmental disputes to the old corpus of the Court.
وبالتالي، فإننا نرحب بتأكيد برنامج عمل القاهرة على خيارات ومسؤوليات اﻷفراد وكذلك اﻷزواج في مجال تنظيم اﻷسرة وخدمات الصحة اﻻنجابية.
Accordingly, we welcome the emphasis in the Cairo Programme of Action on individual choices and responsibilities and those of couples in the area of family planning and reproductive health services.
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيلية وفلسطينية، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن لرؤيته المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة معترف بها،
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة توجد فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها،
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
وإذ ترحب بتأكيد مجلس الأمن للرؤية المتمثلة في منطقة تعيش فيها دولتان، إسرائيل وفلسطين، جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها،
Welcoming the affirmation by the Security Council of the vision of a region where two States, Israel and Palestine, live side by side within secure and recognized borders,
104 وترحب اللجنة بتأكيد منطقة ماكاو الاقتصادية الخاصة أن مكتب أمين المظالم يملك ولاية تلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
The Committee welcomes the assurance provided by MSAR that the Office of the Ombudsman has the mandate to receive complaints on violations of economic, social and cultural rights.
كما نرحب بتأكيد الأمين العام مجددا على أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبالإشارة المحددة إلى أزمة الثقة والامتثال التي تواجه المعاهدة.
We also welcome the Secretary General's reaffirmation of the importance of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and the specific reference to the crisis of confidence and compliance facing the Treaty.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قم بتأكيد بريدك الألكتروني