ترجمة "بالهجرة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
المواضيع المتصلة بالهجرة (التحويلات) | Migration related issues (remittances) |
التدابير الفعالة المتعلقة بالهجرة وبمراقبة الحدود | The commission will also make proposals to bring Syrian law into line with the international conventions. |
علينا أن نصلح قوانينا المتعلقة بالهجرة. | We have to fix our immigration policy. |
وتحدث عن عمل المفوضية مع شركائها في عدد من المنتديات المتصلة بالهجرة، بما فيها فريق جنيف المعني بالهجرة. | He mentioned UNHCR's work with partners in several migration related fora including the Geneva Migration Group (GMG). |
مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالهجرة الدولية والتنمية | International migration and development |
فالبيانات المتعلقــة بالهجرة تعتبر بوجه عام شحيحة وناقصة. | Data on migration are generally felt to be scarce and incomplete. |
مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بالهجرة الدولية والتنمية) | Group of 77 (core group international migration and development) |
ويتمثل التحدي في تقليل الضغوط المتعلقة بالهجرة دون ضوابط. | The challenge was to reduce pressures for uncontrolled migration. |
6 تحيط علما مع الاهتمام بإنشاء الفريق العالمي المعني بالهجرة | 6. Takes note with interest of the establishment of the Global Migration Group |
مجموعة الـ 77 (بشأن مشروع القرار المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية) | Group of 77 (on the draft resolution on international migration and development) |
كما تشارك مع شركاء آخرين من الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة في فريق جنيف المعني بالهجرة، الذي أنشئ في عام 2003 لتنسيق الأنشطة والسياسات المتعلقة بالهجرة. | OHCHR also participates together with other United Nations partners and the International Organization for Migration in the Geneva Migration Group, which was established in 2003 in order to coordinate activities and policies on migration. |
إنشاء خدمات مناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. | The State party should indicate the measures taken to ensure promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with international migration of workers and members of their families. |
وقد سمح هذا للحيوانات، وتبعها البشر، بالهجرة من الجنوب إلى المناطق الداخلية. | This allowed animals, followed by humans, to migrate south into the interior. |
وفي ذلك الحين، تم رفض السماح لهم بالهجرة لأكثر من 8 سنوات. | By then they had been denied permission to emigrate for over 8 years. |
إنشاء دوائر الخدمات المناسبة لمعالجة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. | Establishment of appropriate services to deal with questions concerning international migration of workers and members of their families. |
١٤٤ ولم يعرض التقرير معلومات كافية عن القوانين الجديدة المتعلقة بالهجرة واللجوء. | 144. Insufficient information was provided in the report about the new laws of immigration and asylum. |
٤١٤ وتمثل أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقبلة حالة خاصة فيما يتعلق بالهجرة. | 414. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represent a special case with regard to migration. |
الاجتماع التنسيقي الرابع المتعلق بالهجرة الدولية (تنظمه شعبة السكان إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) | Fourth Coordination Meeting on International Migration (organized by the Population Division, Department of Economic and Social Affairs) |
التدابير الإدارية يسجل الأفراد الوارد ذكرهم في القائمة في قاعدة البيانات المتعلقة بالهجرة. | Have you included the names of the listed individuals in your nation stop list' or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. |
)ﻫ( الحقوق المدنية، وبخاصة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات | (e) Civil rights, including those relating to migration, nationality and the freedom of opinion and association |
quot )ﻫ( الحقوق المدنية، بما في ذلك الحقوق المتعلقة بالهجرة والجنسية وحرية الرأي | quot (e) Civil rights, including those relating to migration, nationality and the freedom of opinion and association |
)ﻫ( الحقوق المدنية، وخاصة ما يتعلق بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تشكيل الجمعيات | (e) Study of civil rights, including migration, nationality and freedom of opinion and association |
فيما يتعلق بالهجرة الدولية، يحتوي الفصل العاشر توصيات هامة نؤيدها خاصة بوضع السياسات. | With regard to international migration, chapter X contains important policy recommendations which we support. |
7 تشجع حكومات بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد على زيادة تعاونها في المسائل المتصلة بالهجرة، وتلاحظ مع التقدير انعقاد العديد من الاجتماعات والمؤتمرات المتصلة بالهجرة والتنمية، ولا سيما في سياق التعاون الإقليمي | 7. Encourages Governments of countries of origin, countries of transit and countries of destination to increase cooperation on issues related to migration, and notes with appreciation the numerous meetings and conferences convened relating to migration and development, in particular in the context of regional cooperation |
وعندما أصبحت الحياة في الجنوب مستحيلة، بدأ الأميركيون الأفارقة بالهجرة إلى الشمال بأعداد كبيرة. | As life in the South became increasingly difficult, African Americans began to migrate north in great numbers. |
تحديد القضايا التي من المقرر معالجتها مع البلد المضيف كالقضايا القانونية والجمركية والمتعلقة بالهجرة | An identification of the issues to be addressed with the host country, such as legal, customs and immigration issues |
ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية. | We note the call for an international conference on migration and development which was made during the Cairo Conference. |
وتولت إعداد البرنامج الوكالة المعنية بالهجرة والسكان، بدعم من مكتب المنظمة الدولية للهجرة في كازاخستان. | The Programme had been developed by the Agency on Migration and Demography with the support of the office of the International Organization for Migration (IOM) in Kazakhstan. |
٣٥ وأوصت اللجنة بإدراج المسائل المتعلقة بالهجرة من وإلى المنطقة في جدول أعمال اجتماعها القادم. | 35. The Committee also recommended that the questions of emigration and immigration in the subregion should be included in the agenda of its next meeting. |
وفضﻻ عن ذلك، فإن المسائل المتعلقة بالهجرة الواسعة النطاق، والﻻجئين والنازحين تتطلب منا اهتماما عاجﻻ. | Furthermore, questions related to large scale migration, refugees and displaced persons require our urgent attention. |
وسيصف الفرع المتعلق بالهجرة الداخلية مختلف أنواع الهجرة الداخلية التي تحدث في مختلف أجزاء العالم. | The section on internal migration will describe the different types of internal migration taking place in various parts of the world. |
وأن انعدام السيطرة هذا يضيف الى الدﻻئل السلبية التي تقترن أحيانا بالهجرة في البلدان المستقبلة. | This lack of control adds to the negative connotations sometimes associated with migration in receiving countries. |
)ﻫ( الحقوق المدنية، وﻻ سيما ما يتعلق منها بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات | (e) Civil rights, including migration, nationality and freedom of opinion and association |
وإذ تحيط علما بحقوق جميع المهاجرين والتزامهم باحترام التشريعات الوطنية، بما في ذلك التشريعات المتعلقة بالهجرة، | Taking note of the rights of all migrants and their obligation to respect national legislation, including legislation on migration, |
والهدف من الندوة هو تعزيز التآزر الإقليمي وتقديم تدريب متعمق بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالهجرة واللجوء. | The seminar aimed to enhance regional dialogue and provide in depth training on key migration and asylum issues. |
وتتعلق الآثار المجتمعية على وجه الخصوص بالهجرة واللاجئين الاقتصاديين، ما يؤدي إلى تفاقم الفقر والاضطراب السياسي. | The societal impacts relate notably to human migration and economic refugees, leading to deepening poverty and political instability. |
١٣٢ ظلت قضايا الﻻجئين واللجوء، وكذلك المسائل المتعلقة بالهجرة، موضع اهتمام رئيسي من جانب الدول اﻷوروبية. | 132. Refugee and asylum issues, as well as migration topics, continued to be a major concern for European States. |
٢ ﻻ تنطبق القواعد الخاصة القائمة بشأن جوازات السفر الوطنية والتأشيرات، فضﻻ عن اﻻجراءات المتعلقة بالهجرة. | 2. Existing national passport and visa regulations, as well as immigration formalities, shall not be applied. |
apos ١ apos قوانين عادلة فيما يتعلق بالهجرة والجنسية واللجوء تتماشى والقواعد الدولية ذات الصلة بالموضوع | (i) Fair immigration, nationality and asylum laws that are consistent with relevant international standards |
quot )ﻫ( الحقوق المدنية، وﻻ سيما ما يتعلق منها بالهجرة والجنسية وحرية الرأي وحرية تكوين الجمعيات | quot (e) Study of civil rights, including migration, nationality and freedom of opinion and association |
هذا يعني أن كل بلدان أميركا اللاتينية تقريبا تتأثر أبلغ الأثر بالمناخ الحالي المحيط بالهجرة في الولايات المتحدة، ولسوف تستفيد هذه البلدان من الإصلاحات الشاملة التي أيدها كل من المرشحين الرئاسيين، جون ماكين و باراك أوباما ، فيما يتصل بالهجرة. | So almost all of Latin America is deeply affected by the current immigration climate in the US, and would benefit greatly from the type of comprehensive immigration reform that both John McCain and Barack Obama have supported. The Bush administration s regrettable decision to build fences along the US Mexico border, raid workplaces and housing sites, detain and deport foreigners without papers, is viewed in Latin America as being hypocritical and offensive. |
ومما يحسب لصالح المفوضية الأوروبية أنها وجهت دعوات قوية إلى البلدان الأعضاء لتحسين التشريعات والممارسات المتعلقة بالهجرة. | To its credit, the European Commission also issued strong calls to member states for better legislation and practices concerning migration. |
تتطلب المشكلة الشائكة المتعلقة بالهجرة الدولية للفنيين الصحيين حلا متعدد الأبعاد يشير هذا الفصل إلى بعض عناصره. | Because of its complexity, the international migration of health professionals requires a multidimensional response, some elements of which are signalled in this chapter. |
إن المجتمع الدولي ينبغي، في رأينا، أن ينظر في اقتراح واحد فقط لعقد مؤتمر دولي معني بالهجرة. | In our view, the international community should be considering one proposal only for an international conference on migration. |
ولكن حين يتعلق الأمر بالهجرة فلن تجد المجتمعات الغربية في تقاليدها الليبرالية ما يشير إلى كيفية التعامل معها. | But when it comes to immigration, there is not much in the liberal tradition to which they can turn. |