ترجمة "بالمراقبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
صباح الخير، النوم بالمراقبة. | Good morning, Sparks! Asleep on watch! |
سبعة أيام بلياليها بالمراقبة | Seven days and seven nights on watch. |
من الذي يقوم بالمراقبة بالأسفل | Who's watching below? The doorkeeper. |
واو القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات | F. The law relating to international drug control and to |
طريقة لطيفة لت صيغ كلماتك بالمراقبة لى | A nice way to put it when you're out to give me the third degree. |
نعلم ذلك عد إلى الخارج واستمر بالمراقبة | We know. Get back out and keep watching! |
واو القانون المتعلق بالمراقبة الدولية للمخدرات وبمنــع الجريمـة، | F. The law relating to international drug control and |
إستمر بالمراقبة يا رجل فأنـا مشغول بأعمال الملكة | Keep watch, man. I'm on the queen's business. |
ثالثا، تعلمنا أن اﻷمن الحقيقي ﻻ يتعلق بالمراقبة والقمع. | Thirdly, we have learned that genuine security is not about control and repression. |
فعامل الحجم يقيس المخاطرة المحتملة حسب حجم الموارد المالية المشمولة بالمراقبة. | The size factor measures potential risk by the volume of financial resources controlled. |
١٢ وفيما يتعلق بالمراقبة الميزانوية للصناديق اﻻستئمانية فيما يلي نص التوصية ٩ )ﻫ( | 12. With regard to budgetary control of trust funds, recommendation 9 (e) reads as follows |
الشبكة اﻹقليمية المعنية بالمراقبة والتدابير التنظيمية فيما يتعلق باﻻنبعاثات من العربات ذات المحركات | Regional network on control and regulatory measures concerning motor vehicle emissions |
كل رجل على متن السفينة كان يقوم بالمراقبة والمراقبة كانت دائمة ليلا ونهارا | Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night. |
وتقتضي كل مواطن الضعف المتصلة بالمراقبة المشار إليها في تقارير مراجعة الحسابات الاهتمام والمتابعة. | The control weaknesses identified in the audit reports all require attention and follow up. |
فضﻻ عن ذلك، فإنه يحتاج إلى آلية مﻻئمة للقيام بالمراقبة والمحاسبة في اﻷمم المتحدة. | Further, an appropriate mechanism is needed to establish adequate oversight and accountability in the United Nations. |
و بالمراقبة من تلك المدرجات، كل السياسيون اليوم يبدون متشابهين، و أصبحت السياسة تمثل | Seen from those stairs, all politicians today seem the same, and politics has come to resemble a sport that inspires more aggressiveness and pessimism than social cohesion and the desire for civic protaganism. |
فلقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد. | The time when Japan could remain on the sidelines is over. |
لقد انقضى ذلك الزمن حين كان بوسع اليابان الامتناع عن المشاركة والاكتفاء بالمراقبة من بعيد. | The time when Japan could remain on the sidelines is over. |
يطلق على صفحة ويكيبيديا الفارسية الخاصة بالمراقبة shunood ertebatat mokharebati, التنصت على الاتصالات السلكية واللاسلكية. | The Wikipedia Farsi page for surveillance is thus entitled shunood ertebatat mokharebati, or the listening of telecommunications. |
وعلى عكس هابل، سيقوم JWST بالمراقبة في الأشعة تحت الحمراء، حتى يخترق الغبار على مسافات كونية. | Unlike Hubble, JWST will observe in the infrared, in order to penetrate dust at cosmological distances. |
وتستخدم أجهزة شخصية لقياس الجرعات الإشعاعية تسمح بالمراقبة الطبية للأشخاص العاملين بمصادر التأيين والمحيط الحيوي الإشعاعي. | Personal dosimeters allow medical control of persons working on the sources of ionization and radioactive biosphere. |
وينبغي للسلطات المكلفة بالمراقبة، التي قد تكون محلية أو من البلدان المستوردة، رصد تنفيذ هذه الن ظم. | Control authorities, which could be domestic or from importing countries, should monitor the implementation of those systems. |
كما قام جميع الأطراف المبلغة بوصف برامجها المتعلقة بالشبكات الوطنية لمحطات المراقبة ذات الصلة بالمراقبة المنهجية. | All reporting Parties also described their programmes on national networks of observation stations relating to systematic observation. |
٤١ وعلى مدى السنين، تأثرت وﻻيات كيانات اﻷمم المتحدة تأثرا عميقا بالمعاهدات المتعلقة بالمراقبة الدولية للمخدرات. | 14. Over the years, the mandates of United Nations entities have been profoundly influenced by the international drug control treaties. |
وكي تؤدي البعثة بفعالية وظائفها المتعلقة بالمراقبة فإنها ستنشئ مجموعة من نقاط المراقبة الثابتة والدوريات المتنقلة. | In order to perform its monitoring functions effectively, UNOMUR will establish a combination of static observation posts and mobile patrols. |
وحتى عام ١٩٩١، كانت عمليات حفظ السلم تنفذ بصفة رئيسية وﻻيات متصلة بالمراقبة والفصل بين المتحاربين. | Until 1991, peace keeping operations implemented primarily observation and interposition mandates. |
لذا طلابي المتخرجون موجودون الآن و في هذه الحظة عند المنظار في هاواي، يقومون بالمراقبة لايصالنا | So, in fact, my graduate students are, at this very moment, today, at the telescope, in Hawaii, making observations to get us hopefully to the next stage, where we can address this question of why are there so many young stars, and so few old stars. |
وعلاوة على ذلك فإن تنفيذ التوصيات يتطلب إمكانات بحثية وإمكانات تتعلق بالمراقبة والرصد على امتداد البلدان المتقدمة والنامية. | This has exacerbated problems associated with the maintenance of existing instruments and networks, and with the development and implementation of new capabilities. |
وفي نفس الوقت، حرصوا دوما على التقيد بقرارات اللجنة نظرا إلى أهمية الاعتراف بالمراقبة الفعالة في القانون الدولي العام(). | At the same time they have always been careful to follow Commission resolutions, given the importance of effective control for recognition under international public law. |
)٣( يسمح بكامل حرية التحرك في سائر أرجاء البوسنة والهرسك، وتضمن هذه الحرية جزئيا باقامة مسالك مشمولة بالمراقبة الدولية. | 3. Full freedom of movement shall be allowed throughout Bosnia and Herzegovina to be ensured in part by the maintenance of internationally monitored throughways. |
)و( وسيكون اﻻحتياطي المقدر بنسبة ١٠ في المائة كافيا لتغطية اﻻحتياجات غير المتوقعة وغير ذلك من اﻷنشطة التكميلية المتصلة بالمراقبة. | (f) That a 10 per cent reserve will be sufficient to cover unforeseen requirements and other complementary activities related to the observation. |
من حسن الحظ أن اﻻهتمام بالمراقبة الدولية لنقل اﻷسلحة قد تزايد، كما يتضح من إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. | Fortunately, interest in the international control of arms transfers has increased, as evidenced in the establishment of the United Nations Register of Conventional Arms. |
فحتى الدول التي تتحكم في مشتريات الأسلحة النارية مثلا لم تعمد دائما إلى إضافة القائمة الموحدة إلى قوائمها الوطنية الخاصة بالمراقبة. | For example, even States that control firearm purchases have not always added the Consolidated List to their national watch lists. |
ويقـــدر وفــد بلدي دور برنامج اﻷمـم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات، والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات، ولجنة المخدرات في مكافحة آفة المخـــدرات. | My delegation acknowledges the role of the UNDCP, the International Narcotics Control Board and the Commission on Narcotic Drugs in the fight against the drug scourge. |
ولم يجر قط تقديم مجموعة واحدة من اﻹعﻻنات المتعلقة باﻹجراءات القانونية واﻹدارية التي اتخذها العراق للوفاء بالتزاماته المتعلقة بالمراقبة والتحقق المستمرين | One set of declarations, concerning the legal and administrative actions taken by Iraq to give effect to its obligations relating to ongoing monitoring and verification, has never been submitted |
وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية. | Subcommittees reporting to it will deal with statistics and demographic estimates and projections, coordination in matters related to international drug control and issues relating to rural development. |
ومن بين اﻷمثلة عليها الشبكة العالمية لتكنولوجيا البيئة، التي تأسست لكي تشكل أداة وصل بين العلماء المعنيين والمؤسسات المعنية بالمراقبة البيئية وأنشطة الوقاية. | An example is the Global Environmental Technology Network, which was established to link scientists and institutions concerned with environmental control and prevention activities. |
32 وشهدت الفترة المستعرضة أيضا زيادة في المشاريع المتعلقة بالمراقبة، وخاصة الدعم المقدم للمراقبين الدوليين ( على سبيل المثال، في إندونيسيا وبوغانفيل وغانا وفلسطين ولبنان). | The review period also saw an increase in observation related projects, especially support to international observers (for example, in Bougainville, Ghana, Indonesia, Lebanon and Palestine). |
ونرحــب بازدياد اﻻهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة ﻷنشطة مكافحـــة المخدرات، ونثني على العمل الذي تقوم به لجنة المخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدوليــــة للمخدرات. | We welcome the heightened attention being given by the United Nations to drug control activities, and we commend the work of the Commission on Narcotic Drugs and of the United Nations International Drug Control Programme. |
لذلك يسر سري ﻻنكا أن تؤيد مشــروع القرار الخاص بالمراقبة الدولية للمخدرات، الذي يوفر إطارا لتعزيز التعاون الدولي في مراقبة المخدرات وفي مكافحة إساءة استعمالها. | Sri Lanka is therefore pleased to support the draft resolution on international drug control, which provides a framework for enhanced international cooperation in drug control and the fight against drug abuse. |
وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يبذل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات جهودا، مع الوكاﻻت والمؤسسات المشاركة، لتحديد مجاﻻت تعاون أكثر تركيزا وأدق تحديدا. | At the same time, efforts should be made by UNDCP, together with partner agencies and institutions, to identify more focused and precisely defined areas of cooperation. |
وبناء على ذلك رحب بقيام البرنامج المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بإعداد الوثائق ذات الصلة وحث على تقديمها إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. | It thus welcomed the preparation by UNDCP of the relevant documentation and urged its submission to the second session of the Preparatory Committee for the World Summit. |
وقد أنشأ هذا الفريق المشترك في عام ١٩٩٢ فرقة عمل لمكافحة إساءة استعمال العقاقير، ووجه الدعوة إلى برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات لﻹنضمام إليه. | In 1992, JCGP formed a Task Force on Drug Abuse Control and invited UNDCP to participate. |
ونرحب بقرار برنامــج اﻷمـــم المتحـدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات بتنفيذ بعض اﻻستنتاجات، وسوف نشجع البرنامج على مواصلة تنفيذ التوصيــات اﻻضافية وفقا لما تسمح به الموارد المتاحة. | We welcome the decision of the UNDCP to implement some of the conclusions, and we would encourage the Programme to continue implementation of the additional recommendations as resources permit. |
وأخيرا، بالعودة إلى أوروبا، فإن موقف أوباما الوقح في ما يتصل بالمراقبة الأميركية المزعومة للاتحاد الأوروبي وبلدانه الأعضاء ي ظه ر أن الاستثناء الأميركي لا يزال باقيا وبخير حال. | Finally, turning to Europe, Obama s flippant attitude concerning alleged US surveillance of the European Union and its member states shows that American exceptionalism is alive and well. |