ترجمة "بالكراهية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كم تشتعلان بالكراهية | It's been so long since you've looked at me. |
عينيك مليئة بالكراهية , رقم 41 | Your eyes are full of hate, 41 . |
انا لم ارى ابدا رجلا ملئ بالكراهية مثلك | I never saw a man as full of hate as you. |
كراسوس لا تتكلم عن جراكوس إنه معبأ بالكراهية | Crassus, don't talk about Gracchus. He's so hateful. |
و لم تكن تنظر الى حتى هكذا بعينيك المليئتين بالكراهية | Antony, just say what you want done and it will be. |
لوث الطمع أرواح الرجال حص ن العالم بالكراهية خطونا كالحمقي نحو إراقة الدماء | Greed has poisoned men's souls, has barricaded the world with hate, has goosestepped us into bloodshed. |
هذه هى الطبيعة . لا يمكن أن تكون ملوثة بطبيعتها بالكراهية أو الغيرة بسبب , | This is the nature. It cannot be tainted intrinsically with hatred or jealousy because then, if it was always there |
أشعر بالكراهية فحسب تجاه أمي حتى و إن كانت تفعل تلك الأشياء لي | I feel only hate for my mother, even if she did it for me. There were other ways. |
ولكن باستثناء محترفي التحريض وإشعال الفتن، فإن احتجاجات الشوارع خالية من أي شعور بالكراهية. | But, with the exception of professional agitators, there is no hatred in the street protests. |
لكن كتاباتهم وتصريحاتهم كانت هستيرية ومليئة بالكراهية لدرجة انها حرضت شخص لا يتمتع بعقل سوي . | But their writings and statements have been sufficiently hysterical and hateful to incite a person with an unbalanced mind. |
الذات تتغير، تتأثر، ت كسر، تحطم، ولكن ذاتا جديدة تنبثق منها أحيانا أقوى، أحيانا مملؤة بالكراهية، أحيانا لاترغب أصلا في أن يكون لها وجود. | The self changed, got affected, broken, destroyed, but another one would evolve sometimes stronger, sometimes hateful, sometimes not wanting to be there at all. |
وقال إن التكنولوجيا دون كراهية يمكن أن تكون مفيدة جدا للإنسان، ولكن إذا اقترنت بالكراهية تؤدي إلى كارثة A 50 PV.66)، ص 10). | He said that technology without hatred can be so beneficial for mankind, but in conjunction with hatred it leads to disaster (A 50 PV.66, p. 9). |
فخطابهم مليء بالكراهية وخلو من الحجج ويعطي أدلة جديدة على غطرسة قوة عظمى في سبيلها إلى الانهيار، مع ادعاءات بالحق في السيطرة الاستعمارية على نطاق الكوكب بأسره. | Their speech is full of hate and void of arguments and provides new evidence of the arrogance of a super Power in decline, with claims of imperial domination on a planetary scale. |
إننا نتقدم بتهانئنا القلبية الى قادة الطرفين على شجاعتهم وبصيرتهم اللتين مكنتاهم من تحقيق هذا النجاح، وإن كان محدودا، في منطقة كثيرا ما اتسمت بالكراهية والريبة والتخريب. | We extend our heartfelt congratulations to those in the leadership of the two parties for their courage and foresight in making even this limited success possible in a land often characterized by hate, mistrust and destruction. |
لكن ما يؤلمنا حقا هو رؤية العديد من الناس الذين لا يملكون أدنى فكرة عن الحقيقة، انهم يتعامون عنها ويشعرون بالكراهية، وهذا يخبرني بأنهم مستعدون لارتكاب ذات الجرائم مرة أخرى. | But what really hurts is to see how many people, just like on here, people that do not have even slightest idea of the truth, are so blind, and so hateful, because it tells me that they would do it all over again. |
فالقيام يوميا ببث دعاية ملفقة، تتاجر بالحرب وتمتلئ بالكراهية لم يكن بالتأكيد هو الغرض من اﻻستفادة من خدمات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وﻻ يمكن، بأي حال تأويله بأنه لصالح السلم. | The daily dissemination of fabricated, war mongering and hate filled propaganda was certainly not the purpose of accessing United Nations Secretariat services and can, under no circumstances, be construed to be in the interest of peace. |
وقال quot إنني سأبذل كل ما بوسعي لزيادة الوعي بضرورة مكافحة هذه اﻻتجاهات والممارسات التي تتسبب في المعاناة في الوقت الحاضر، والتي من شأنها أن تسمم المستقبل بالكراهية والرغبة في اﻻنتقام quot . | He stated quot I shall do everything possible to heighten awareness of the need to combat these trends and practices which are causing suffering at the present time and will poison the future with hatred and desire for revenge quot . |
إن الفقر المدقع والإفلات من العقاب وانعدام الأمل والافتقار إلى التعليم الذي يؤذي الشباب بشكل أساسي هذه الأمور تجعل المناخ في هايتي مشحونا جدا بالسموم، ومملوءا بالكراهية التي تفضي بدورها إلى تدمير الذات. | Absolute poverty, impunity, the absence of hope and a lack of education affecting primarily young people makes the atmosphere in Haiti a very toxic one, full of hatred, which in turn leads to self destruction. |
هذه هى الطبيعة . لا يمكن أن تكون ملوثة بطبيعتها بالكراهية أو الغيرة بسبب , أنه إذا كانت هكذا دائما مثل صبغة تنتشر فى الملابس كلها عندها يمكن أن تجدها ظوال الوقت , فى أى مكان منها . | This is the nature. It cannot be tainted intrinsically with hatred or jealousy because, then, if it was always there like a dye that would permeate the whole cloth then it would be found all the time, somewhere. |
والجو المليء بالسلبيات، الذي هيأته أذربيجان على حساب بناء الثقة بين الشعبين، يبعث على بالغ القلق، وثمة خطر حقيقي لتعريض وقف إطلاق النار للمخاطر من جراء ما يوجه ضد أرمينيا من تصريحات شفوية مفعمة بالكراهية. | The negatively charged atmosphere that Azerbaijan was creating in detriment to confidence building between the two peoples was extremely worrying, and there was a real danger that those verbal expressions of hatred against Armenia would endanger the ceasefire. |
ريو ي جانيرو ــ إن المظاهرات التي تهز الآن المجتمع البرازيلي الذي يتسم بالاسترخاء والهدوء عادة تنقل شعورا واسع الانتشار كفى! ولكن باستثناء محترفي التحريض وإشعال الفتن، فإن احتجاجات الشوارع خالية من أي شعور بالكراهية. وبدلا من ذلك، هناك نوع من الإجهاد ونفاد الصبر. | RIO DE JANIERO The demonstrations that are shaking Brazil s normally laid back society are channeling a widespread sentiment enough is enough! |
بل إننا نعرف حقا أن جذور الإبادة الجماعية قد تكمن في كلمات، أو في مفاهيم سياسية، أو في إنكار حقوق الإنسان والحقوق المدنية والسياسية لجماعات معينة من البشر، أو في تجريد الخصوم السياسيين من إنسانيتهم، أو في الوعظ بالكراهية والدعوة إلى إفناء شعوب أو دول بأكملها. | Indeed, we know that the roots of genocide may be found in words, in political concepts, in the denial of human, civil and political rights to certain groups of people, or in the dehumanizing of political adversaries, the preaching of hatred and the call for the annihilation of peoples or States. |
35 تلاحظ اللجنة مع القلق أنه تبين من الصعب على مقدمي الشكاوى، في إطار قانون مكافحة التمييز العنصري، أن يثبتوا حدوث تمييز عنصري دون دليل مباشر، وأنه لم يتم البت بنجاح في أي دعوى تتعلق بالتمييز العنصري لا بالكراهية العرقية، في المحاكم الفيدرالية منذ عام 2001 (المادتان 4 و6). | The Committee notes with concern that it has proved difficult for complainants, under the Racial Discrimination Act, to establish racial discrimination in the absence of direct evidence, and that no cases of racial discrimination, as distinct from racial hatred, have been successfully litigated in the Federal courts since 2001 (arts. 4 and 6). |
39 ولاحظ أيضا أن تفاقم ظاهرة العنف والتظاهرات العنصرية الصارخة يظهر ليس فقط من خلال أعمال بعض المناصرين بل وكذلك من خلال ما يصدر عن المديرين الرياضيين للأفرقة ذات المكانة الرفيعة من أقوال وأفعال مما يقلل من شأن هذه الحوادث ذات الطابع العنصري أو التي تتسم بالكراهية ويبررها. | He has also noted that the increase in violence and openly racist incidents is illustrated not only by the actions of some supporters, but also by the comments and behaviour of coaches of famous teams who trivialize or legitimize racist or xenophobic incidents. |