ترجمة "بالدور" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بالدور - ترجمة : بالدور - ترجمة :
الكلمات الدالة : Role Turns Played Lead Line

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ناجحة بالدور اﻷول
Passed in the first term
هل سأقوم بالدور
Have you got it? Yes.
ستقوم بالدور أو ستطرد
You'll do it or quit!
سأقوم بالدور, أحضر لى ملابسه
I'll do it find his clothes!
جعلتونى قيصر، و سأقوم بالدور.
You have made me Caesar, and I will act the part.
ستوقظن جارتنا بالدور السفلي (جوزيفين)
Girls, you'll wake up the neighbours downstairs.
وهناك قرية في كندا، مانيتوبا، بالدور.
Baldur, Manitoba is a village in southern Manitoba, Canada.
ثم هناك حمام أخر بالدور العلوى.
Then, another bathroom upstairs.
أنا زوجة القيصر، و سأقوم بالدور.
I am Caesar's wife, and I will act the part.
غرفة البكاء بالدور العلوى يا سيدتى
Crying department's upstairs, lady.
المرأة بالدور العلوي أعطتني شيء منه
The woman upstairs gave me some
احتاج طارد لأثر الخمر بالدور الخامس.
I need a chaser for a fifth of Scotch.
وستعزز المحادثات السداسية وستواصل الاضطلاع بالدور السليم.
It will promote the six party talks and will continue to play its proper role.
هل كانت تلك رغبتك لآقوم بالدور هكذا
Was it your wish for me to act?
لكنه آصر آن تقوم فتاته بالدور الرئيسي
But he insists on making his girlfriend the lead role.
إستعمل المكتب بالدور الأرضي و مر بالسقف
Go through the ceiling of the office above!
هناك أمرأة عجوز فى الشباك بالدور السفلى
There's an old lady in the window downstairs.
ما إسم الرجل الذي يسكن بالدور العلوي
What's the name of the man upstairs?
وأود أيضا أن أقر بالدور الهام الذي تؤديه الجمعية العامة في رسم استراتيجيات عامة لبناء السلام، وأيضا بالدور الهام للأمين العام.
I would also like to acknowledge the important role of the General Assembly in mapping out general peacebuilding strategies, as well as that of the Secretary General.
وقال إن من الضروري التسليم بالدور الملائم للدولة.
The appropriate role of the state had to be acknowledged.
لماذا لست بالدور العلوي تستريحين مع بقية الفتيات
Well, why aren't you upstairs resting with the other girls?
شخص آخر حظي بالدور و هذا شيء عادل
Somebody else has to have a chance, it's only fair.
ويتعين على جميع الدول أن تضطلع بالدور المطلوب منها.
All countries must play their part.
إن جزءا من المشكلة يتعلق بالدور الذي يلعبه الحظ.
Part of the problem concerns the role of luck.
ونعترف بالدور الأساسي للتعليم في بناء ثقافة السلام وتوطيدها.
We recognize the fundamental role of education in building and consolidating a culture of peace.
واعت رف بالدور الذي تؤديه شفافية الشركات في قرارات الاستثمار.
The role that corporate transparency plays in investment decisions was recognized.
وجميعهم هم أنت, ولكن يمكنك فقط إختبار ذلك بالدور
And they're all you, only you can only experience it one at a time.
هناك من بالدور العلوى يلعب الكراسى الموسيقية مع الأفيال .
Look. Someone upstairs is playing musical chairs with an elephant.
وإذ تسلم بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تنمية المنطقة،
Recognizing the important role that women play in the development of the region,
والآن فتحت ألمانيا محفظتها، فاضطلعت بالدور الرئيسي في إنقاذ اليونان.
Germany has now opened its purse, acting as Greece s prime rescuer.
أما القضية الثانية فترتبط بالدور الذي تضطلع به السلطات المحلية.
The second issue concerned the role of local authorities.
وبناء على ذلك تضطلع الدول بالدور الرئيسي على المسرح الدولي.
Therefore, on the international stage the State plays the principal role.
واسمحوا لي أن أنوه بالدور الذي أداه وكيل اﻷمين العام.
Let me also mention the role Under Secretary General Eliasson has played.
)أ( اﻻعتراف بالدور المركزي للحكومة و quot ملكيتها quot ومسؤوليتها
(a) Recognition of the central role, quot ownership quot and accountability of the Government
٢٨ ونحن نؤمن بالدور المتكافئ للمرأة في جميع مجاﻻت الحياة.
28. We believe in the equal role of women in all spheres of life.
)ج( في الفقرة التاسعة من الديباجة يستعاض عن عبارة quot بالدور القاطع والحاسم لفرض الجزاءات quot بعبارة quot بالدور القاطع والحاسم الذي اضطلع به فرض الجزاءات quot
(c) In the ninth preambular paragraph, the words quot has played quot would be replaced by quot played quot
بالمقابل، أشاد بدر العوجان بالدور البارز لتويتر في سرعة نقل الأخبار
In return, Bader Aujan credits Twitter with breaking the news
وهكذا، يلزم أن يشترك جميع أصحاب المصلحة ويضطلعوا بالدور المنوط بهم.
Thus, all stakeholders need to be involved and play their part.
)أ( التسليم بالدور المركزي للحكومة و quot ملكيتها quot وادارتها وسيطرتها
(a) Recognition of the central role, quot ownership quot , direction and control of the Government
ففي البداية، أبدت ٠٨ امرأة اهتمامهن بالدور القيادي في المجال النيابي.
Initially, 80 women had shown interest in representative leadership.
)ﻫ( الوعي بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في عملية التصنيع
(e) An awareness of the crucial role played in the industrialization process by African women
وفي هذا الخصوص، يجب اﻻعتراف أيضا بالدور الهام للمنظمات غير الحكومية.
In this regard, the important role of the non governmental organizations must be acknowledged as well.
وإنني أرحب بالدور المتزايد اﻷهمية الذي تضطلع به منظمة الوحدة اﻻفريقية.
I welcome the increasingly important role played by the Organization of African Unity.
ثالثا ، يتعين على القوى الإقليمية الرئيسية أن تضطلع بالدور الذي يليق بها.
Third, the major regional powers, whose presence hangs heavily over the island, need to play their part.
ثالثا ، استخفت أميركا بالدور الذي يلعبه الرأي العام في بولندا وجمهورية التشيك.
Third, America underestimated the role of public opinion in Poland and the Czech Republic.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الاعتراف بالدور