ترجمة "بالحروب" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Wars War-torn Warfare Wars Battles

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فرنسا الثائرة تقوم بشكل خاص بالحروب الثورية الفرنسية.
Revolutionary France does, essentially, the French Revolutionary Wars.
وهـــي تذكيــر مستمر بالحروب والصراعات السياسية التي أقلقت منطقتنا.
They are a constant reminder of the wars and political conflicts that have beset our region.
نحن نعيش في عالم مليء بالحروب الدائمة والجرائم والفساد.
We live in a world of perpetual warfare and crime and corruption.
انها بلد غير سعيدة وممزقة بالحروب 4 00 06 24,229
It is a wartorn, unhappy land... half Christian, half Moor.
فإذا كان لديكم تصور تقليدي عن الإرهاب، فسيكون متعلقا بالجرائم، بالحروب.
So if you have a traditional perception of terrorism, it would be that it's one of criminality, one of war.
تطو ر عملي من كوني مهتم عامة بالحروب للتركيز على قضايا إجتماعية أيضا .
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well.
لم يتأثر أبناء هذا الجيل كثيرا بالحروب العربية الإسرائيلية أو بالصراع بين الشرق والعرب.
This age cohort was not much influenced by the Arab Israeli wars or the East West conflict.
نظرا لسجل الغرب الحافل بالحروب المروعة والاستعمارية الوحشية، فليس من المرجح أن تكون هذه هي الحال.
Given the West s record of horrendous warfare and often brutal imperialism, this seems unlikely.
ولنتذكر جميعا، وﻻ سيما في العالم الصناعي، أن العهد ليس بعيد بالحروب وعواقبها اﻻنسانية المروعة في تاريخنا.
Let us all remember, particularly in the industrialized world, that wars and their appalling human consequences are not so remote in our histories.
كما أدخلت برامج لتلبية اﻻحتياجات العاطفية لﻷطفال المتأثرين بالحروب، وﻻ سيما من خﻻل زيادة وعي المعلمين وتدريبهم.
Programmes have also been introduced addressing the emotional needs of war affected children, especially through awareness raising and training for their teachers.
وفي اﻻتفاق اﻷخير نرى أخيرا نقطة تحول في تاريخ منطقة الشرق اﻷوسط التي ظلت حتى اﻵن ممزقة بالحروب والتوترات.
In the recent agreement we at last see a turning point in the history of the hitherto war torn and tension ridden region of the Middle East.
بلغت النهضة الإيطالية ذروتها في منتصف القرن السادس عشر مع وصول الغزوات الأجنبية التي أغرقت المنطقة في ما يعرف بالحروب الإيطالية.
The Italian Renaissance peaked in the mid 16th century as foreign invasions plunged the region into the turmoil of the Italian Wars.
بيد أننا نشعر بالقلق ﻷنه في كثير من البلدان المتضررة بالحروب أو بالصراعات العرقية، لم يتخذ أي إجراء لﻻحتفال بالسنة الدولية لﻷسرة.
However, we are concerned that in many countries those affected by war or ethnic strife no action has yet been taken to observe the occasion of the celebration of the International Year of the Family.
لقد أدى الفقر إلى تفاقم آثار تاريخ العراق العنيف الحافل بالحروب والأفعال الوحشية، وجعل أفئدة الناس قاسية متحجرة، فأصبحوا قادرين على القتل بلا رحمة.
Poverty has exacerbated the trauma of Iraq s violent history of wars and atrocities, which has desensitized people to killing.
وسوف تجري اﻻدارة دراسات مرتبطة بالسياسات في سياق quot خطة للسﻻم quot عن قضايا اﻻصﻻح اﻻقتصادي واﻻجتماعي والتنمية في البلدان المتأثرة بالحروب والكوارث اﻷخرى.
The Department will conduct policy oriented studies in the context of the Agenda for Peace on issues of economic and social rehabilitation and development in countries affected by war and other disasters.
وعلى الرغم من أننا نجحنا إلى حد كبير في تقليل الصراعات بين الدول وفي تلاشيها التدريجي فإن كثيرا من الناس اليوم لهم معرفة بالحروب وعانوا منها.
While we have largely succeeded in reducing and phasing out inter State conflicts, too many people today still know of and suffer from wars.
وفي بعض البلدان، وخصوصا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يضاف أيضا الأطفال الذين تيت موا بسبب الأيدز وفيروسه أو الحروب، وكذلك الأطفال الذين تأث روا بالحروب بطرق أخرى.
In some countries, in particular in sub Saharan Africa, they include children orphaned by HIV AIDS and war and children affected by war in other ways.
وبالمثل، فإن معظم البلدان النامية التي لم تبلغ حتى اﻵن عن اتخاذ أي إجراء هي البلدان المتأثرة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة الشدة.
Similarly, most of the developing countries that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties.
وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي اجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الشدائد.
Except for some small island developing States, most of those that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties.
فما زالت هناك مخاطر على المجتمع الدولي تتمثل بعشرات من سيوف ديموقليس معلقة فوق رؤوسنا بخيوط واهية، بدءا باﻷسلحة النووية وانتهاء بالحروب العرقية واﻻقليمية والمجاعات ونقص التنمية.
The international community still faces numerous swords of Damocles that continue to hang over all our heads, such as nuclear weapons, ethnic and regional wars, famines and underdevelopment.
وبالمثل، تكتسي جهود المنظمة لتحسين الحكم في جميع أنحاء العالم النامي، واستعادة سيادة القانون وإعادة بناء المؤسسات الحكومية في البلدان الممزقة بالحروب أهمية حاسمة لكفالة تجذر الديمقراطية وترسخها.
Similarly, the Organization's work to improve governance throughout the developing world and to rebuild the rule of law and State institutions in war torn countries is vital to ensuring that democracy takes root and endures.
وبمقتضى النهج الشامل لمختلف الوﻻيات، تتلقى مجموعات مختلطة من السكان تشمل الﻻجئين والعائدين والمشردين داخليا والجنود المسرحين والمدنيين المتأثرين بالحروب والجفاف حصصا غذائية أساسية وبذورا زراعية وعقاقير بيطرية.
Under the cross mandate approach, mixed populations comprising refugees, returnees, internally displaced persons, demobilized soldiers and civilians affected by war and drought receive basic food rations, agricultural seeds and veterinary drugs.
وإننا نقدر بشدة اﻻقتراح البالغ اﻷهمية الذي أعلنه هنا الرئيس كلينتون والذي ينصب على ضرورة اتخاذ اجراء دولي ﻹزالة اﻷلغام في البلدان المبتﻻة بالحروب في مختلف أنحاء العالم.
We appreciate highly President Clinton apos s very important proposal, voiced here, concerning the need for international action to clear mines in the war stricken countries of the world.
42 مساعدة الحكومات المتأثرة بالحروب، بناء على طلبها، في مصادرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة في إلحاق أضرار وعنف بالغير لا سيما بالنساء والأطفال، وفي التخلص من هذه الأسلحة.
Assist governments of war affected countries, upon their request, in the confiscating and disposal of small arms and light weapons used to inflict harm and violence in particular against women and children.
وفي مجاﻻت أخرى، مثل تشييد الطرق وسائر وسائل المواصﻻت وخاصة في البلدان التي يطلق عليها اسم البلدان المبتﻻة بالحروب، وهو مصطلح جديد محزن تحتل أفغانستان مرة أخرى قمة القائمة.
In other areas, such as the reconstruction of roads, and other means of communication above all, in the so called war stricken countries, a sad new term Afghanistan is again at the top of the list.
ورابعا، يتعين على المكتب أن ينسق ويعزز أنشطة الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي تساعد البلدان النامية المبتﻻة بالحروب، بواسطة تقديم وسائل تقويم اﻷعضاء المصابة للبالغين واﻷطفال من ضحايا اﻷلغام البرية والشراك الخداعية.
Fourthly, the office has to coordinate and promote the activities of Government and non governmental organizations that are assisting the developing war stricken countries by providing prostheses for adults and children who are victims of land mines and booby traps.
(2) ويشمل هؤلاء الشباب الذين يعيشون في أفقر الظروف وأكثرها تهميشا والمخالفين للقانون وأطفال الشوارع والذين ي ستغ ل ون في تجارة المخدرات غير المشروعة أو ي ستغ ل ون جنسيا أو المصابين بالأيدز وفيروسه أو المتأث رين بالحروب والكوارث الطبيعية.
Such youth include those living in the poorest, most marginal circumstances, those in conflict with the law, street children and those exploited by the illicit drug trade, sexually exploited or affected by HIV AIDS, war and natural disasters.
وما زلنا نواجه التهديد الذي يمثله الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره، والتهديد المتمثل في انتشار أسلحة الدمار الشامل والحالة التي لا يمكن الدفاع عنها لقطاعات كبيرة من البشرية تضررت بالحروب الأهلية وتعرضت لممارسات غير مقبولة تمس حقوق الإنسان.
We also continue to face the threat posed by terrorism in all its forms and manifestations, the threat of the proliferation of weapons of mass destruction and the untenable situation of those large sectors of humanity that are affected by civil war and less than acceptable human rights practices.
وعلى هذا فإن الهدف من القانون الدولي لا يتلخص في حظر الحروب ampquot غير العادلةampquot والسماح بالحروب ampquot العادلةampquot ، بل إنه يتلخص في ضمان شن الحروب بغرض تحقيق غايات محدودة، حتى لا تخرج عن نطاق السيطرة ويفلت الزمام.
So the object of international law is not to ban unjust wars and permit just ones, but to assure that wars are waged for limited aims, so that they don t rage out of control.
٩١ وأشارت مذكرة مؤرخة ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٢ موجهة من الخبير اﻻستشاري القانوني إلى رئيس لجنة العقود بالمفوضية إلى أن شروط التغطية المحدودة المقدمة من ضامني اﻻكتتاب فيما يتعلق بالحروب واﻻضرابات والمظاهرات واﻻضطرابات المدنية قد ﻻ تبرر التكلفة.
91. A memorandum dated 7 September 1992 from the Legal Consultant addressed to the Chairman of the UNHCR Committee on Contracts indicated that the limited coverage offered by the underwriters in respect of war and strikes, riots and civil commotion clauses might not justify the cost.
١٩ وأشارت مذكرة مؤرخة ٧ أيلول سبتمبر ٢٩٩١ موجهة من الخبير اﻻستشاري القانوني الى رئيس لجنة العقود بالمفوضية الى أن شروط التغطية المحدودة المقدمة من ضامني اﻻكتتاب فيما يتعلق بالحروب واﻻضرابات والمظاهرات واﻻضطرابات المدنية قد ﻻ تبرر التكلفة.
A memorandum dated 7 September 1992 from the Legal Consultant addressed to the Chairman, UNHCR Committee on Contracts indicated that the limited coverage offered by the underwriters in respect of war and strikes, riots and civil commotion clauses might not justify the cost.
27 لاحظ الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير أن الإرهابيين اكتسبوا في السنوات الأخيرة منفذا للوصول إلى سلع قي مة كالمخدرات في البلدان المثقلة بالحروب الأهلية، واستعانوا بها في نقل مبالغ ضخمة وتمويل أنشطتهم (A 59 565، الفقرة 121).
The High level Panel on Threats, Challenges and Change noted that, in recent years, terrorists had helped to finance their activities and had moved large sums of money by gaining access to such valuable commodities as drugs in countries beset by civil war (A 59 565, para.
ورغم أن الحرب في أفغانستان ربما أسفرت عن عدد أقل من الخسائر في الأرواح والإصابات بين الأميركيين مقارنة بالحروب السابقة التي خاضتها الولايات المتحدة، فإن التكاليف الإنسانية تظل كبيرة للغاية ــ وخاصة إذا وضعنا في الحسبان الوفيات والإصابات بين الأفغان.
While the war in Afghanistan may have resulted in fewer American deaths and injuries than previous US wars, the human cost remains substantial especially after factoring in Afghan deaths and injuries.
وقال إنه قد لمس أيضا أن جميع الدول التي تفي بالتزاماتها بصورة طبيعية لديها إدارات مالية متمرسة، وهذا ﻻ ينطبق دائما على حالة اﻷعضاء الجدد، التي مازالت تشريعاتها غير مكتملة أحيانا أو تكون مؤسساتها قد تضررت بالحروب، أو الفقر أو الفساد.
In addition, those States that had a good payment record had tax administrations with long experience that was not always the case among new Members, whose legislation was sometimes only beginning to be developed or whose institutions had deteriorated under pressures caused by war, poverty or corruption.
فإذا بدا تعبير quot المؤتمر quot العالمي رسميا إلى حد أكثر من الﻻزم، فيمكن تسميته اجتماعا دوليا لخبراء إزالة اﻷلغام يهدف إلى وضع واعتماد استراتيجية دولية ﻹزالة اﻷلغام، عﻻوة على سبل ووسائل لتخفيف العواقب المشؤومة لﻷلغام البرية في البلدان المبتﻻة بالحروب.
If the word conference seems too official, it could be called an international meeting of mine clearance experts. The object would be to draft and adopt an international strategy on mine clearance, as well as ways and means of alleviating the disastrous consequences of land mines in war stricken countries.
أثنى ياغلاند على جهود نانسين، مؤكد ا في ذات الوقت على أن العالم ما زال يواجه تحديات بنفس خطورة تلك التي واجهها في السابق، إن لم تكن أخطر منها، مستشهد ا على كلامه بالحروب في ك ل من ليبيا وسوريا بالإضافة إلى حادثة لامبيدوسا الأخيرة.
Jagland praised Nansen while underscoring that the world is still facing challenges as great, if not greater, than those of the past, citing the Libyan and Syrian civil wars as well as the recent Lampedusa disaster.
بعد النجاح الأولي الفارسي في اعادة السيطرة على بغداد ومعظم العراق الحديث، بعد أن فقدت لعدة سنوات، وصلت الحرب إلى طريق مسدود ,الفرس كانوا غير قادرين على مواصلة الضغط على الإمبراطورية العثمانية، وكان العثمانيون أنفسهم مشغولين بالحروب في أوروبا و الاضطرابات الداخلية.
After initial Persian success in recapturing Baghdad and most of modern Iraq, having lost it for several years, the war became a stalemate as the Persians were unable to press further into the Ottoman Empire, and the Ottomans themselves were distracted by wars in Europe and weakened by internal turmoil.
إن عالمنا عالم صغير مليء بالمشاكل استظل بسلم عالمي لما يقرب من ٥٠ سنة إﻻ أنه زاخر بالحروب المحلية وتوجد الوفرة فيه جنبا إلى جنب مع الفقر، وقد تحقق النجاح في جنوب افريقيا والتقــدم فــي الشرق اﻷوسط، إﻻ أن البوسنة ورواندا تمزقتا إربا.
Ours is a small world full of problems, with almost 50 years of global peace but replete with local wars abundance side by side with poverty success in South Africa, progress in the Middle East, but a Bosnia and a Rwanda torn asunder.
أعتقد أنه قد حان الوقت لهذه الجمعية ﻷن تتخذ قرارات عملية حتى يمكننا اﻻقتصاد في اﻻنفاق على الورق والموظفين، وزيادة اﻻنفاق على البعثات التقنية والثقافية والبرامج المحددة التي تصل إلى من يعانون من أفدح المشاكل، أي المناطق التي ابتليت بالحروب واﻷوبئة والمجاعات.
I believe it is time for this Assembly to adopt pragmatic resolutions so that we may spend less on paper and bureaucracy and more on technical and cultural missions and specific programmes that would reach those people that face the greatest problems, areas afflicted by war, plague and starvation.
ووفقا للتقديرات الشهيرة التي خرج بها علينا ذلك التقرير فإن الضرر الناجم عن الانحباس الحراري العالمي يتراوح بين 5 إلى 20 من الناتج المحلي الإجمالي ــ وهو إخلال كبير على نطاق أشبه بذلك المرتبط بالحروب الكبرى والكساد الاقتصادي في النصف الأول من القرن العشرين .
That report famously valued the damage caused by global warming at 5 20 of GDP a major disruption on a scale similar to those associated with the great wars and the economic depression of the first half of the twentieth century.
ان اللاجئين هم النتيجة الطبيعية للحرب فنادرا ما كانت هناك حرب بدون مدنيين يحاولون الهرب من المذابح ولكن ما الذي يتسبب بالحروب في بعض الاحيان المطالبات بتغيير النظام فالانظمة التي يتم الاطاحة بها عادة ما تكون وحشية ومن غير المرجح ان تتراجع بدون قتال.
Refugees are a natural consequence of war indeed, there has seldom been a war without civilians trying to flee from its carnage. But what causes the wars?