ترجمة "بالحد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
'2 اللجنة المعنية بالحد من الفقر | (ii) Committee on Poverty Reduction |
إن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، | The World Conference on Disaster Reduction, |
إن المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، | The World Conference on Disaster Reduction, |
باء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث | World Conference on Disaster Reduction |
وأوصى الاستعراضان بزيادة الاهتمام بالحد من الفوارق. | Both MTRs recommended a strengthened focus on disparity reduction. |
باء المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث | World Conference on Disaster Reduction |
تقرير المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث | Report of the World Conference on Disaster Reduction |
أنت تعدنا بالحد الأدنى من الظروف المناسبة. | What you're promising us is a barely tolerable period of fair conditions. |
17 أسفر المؤتمر المعني بالحد من الكوارث عن تعهد البلدان بالحد من المخاطر التي تواجه ملايين البشر المعرضين للفواجع الطبيعية. | There was also clear recognition of the importance of placing the environmental dimension firmly in the disaster reduction equation. NOTE TO SECRETARIAT SUGGEST REPHRASING THIS SENTENCE, AS THE WAY IT IS WRITTEN IT PROVIDES LITTLE INFORMATION. WHAT IS THE ENVIRONMENTAL DIMENSION? |
وطالب بالحد الادنى من العقوبة الالزامية للسرقة المسلحة | And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery. |
أحدهما تكون بالحد من تجارتهم. ما أعنيه هو، | One is reducing their market. |
كان إلهام ا للعلماء المهتمين بالحد من استخدام الأسلحة | But he was a moral compass an inspiration to scientists who were concerned with arms control. |
وتقضي التعديلات الجديدة أيضا بالحد من سلطة المحاكم العسكرية. | The authority of military courts would be curtailed to some extent. |
لماذا لا يسعنا أن نكتفي بالحد من الانبعاثات الكربونية | Why Cutting Carbon Emissions is not Enough |
وأرجو الالتزام بالحد الأدنى من تبادل الحديث احتراما للمتكلمين. | Please keep conversations to a minimum, out of respect for the speakers. |
ولم تحظ بالحد الأدنى من الأوضاع المعيشية المناسبة ولا الحماية. | They had no minimum conditions of living and protection. |
وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث | Credentials of representatives to the World Conference on Disaster Reduction |
وبالتالي، ينبغي أن ي سمح للطرفين بالحد من تطبيق معظم الأحكام. | Consequently, parties should be allowed to derogate from most provisions. |
بعض التطورات المتعددة الأطراف فيما يتصل بالحد من خطر الكوارث | Some multilateral developments related to disaster risk reduction |
)١٤( التقيد بالحد اﻷقصى لعدد صفحات التقارير وهو ٣٢ صفحة. | (14) Comply with the 32 page limit for reports. |
28 وستكون متابعة قرارات المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، حسب الاقتضاء، جزءا مدمجا ومنسقا من متابعة المؤتمرات الرئيسية الأخرى في الميادين المتصلة بالحد من خطر الكوارث(). | The follow up on the World Conference on Disaster Reduction will, as appropriate, be an integrated and coordinated part of the follow up to other major conference in fields relevant to disaster risk reduction. |
التصــدي لخطــر الإرهــاب النووي بالحد من الاستخدام المدني لليورانيوم العالــي الإثــراء | Combating the risk of nuclear terrorism by reducing the civilian use of highly enriched uranium |
والتزمنا بالتسوية والحل الوسط بدلا من فرض مطالب فردية بالحد الأقصى. | We demonstrated a commitment to compromise instead of exerting individual maximalist demands. |
وكثيرا ما يجرى أيضا تجاهل التشريعات المتعلقة بالحد اﻷدنى لسن الزواج. | Legislation regarding the minimum age of marriage was also frequently ignored. |
مدير نوافذ بالحد الادنى بني على قاعدة AEWM المحسن والتخيلي بدعم جنومName | A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and partial GNOME support |
ويأسف المقرر الخاص لعدم إمكانه نقلها ﻷسباب تتعلق بالحد المقرر لعدد الصفحات. | The Special Rapporteur regrets that he is unable to reproduce them because of the limit imposed on the number of pages. |
تجري حاليا عملية استعراض للترتيبات المؤسسية ذات الصلة بالحد من الكوارث، في إطار الأمم المتحدة، وستكم ل عقب المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث بتقييم لدور وأداء الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. | A review process regarding the institutional arrangements within the United Nations pertaining to disaster reduction is currently being carried out and will be completed, following the World Conference on Disaster Reduction, with an evaluation of the role and performance of the International Strategy for Disaster Reduction. |
وسوف تكون البلدان الغنية مطالبة بالحد من الإعانات والبلدان الفقيرة مطالبة بفتح أسواقها. | Rich countries will be asked to reduce subsidies poor countries to open up their markets. |
53 فيما يتعلق بالحد الزمني، نصت الدول في تشريعاتها المنف ذة على ما يلي | Concerning the time limitation, States provided in the implementing legislation that |
٨١٢ إن معظم اﻷهداف الصحية الواردة في التقارير الوطنية تتعلق بالحد من الوفيات. | 218. Most of the health goals contained in the national reports pertain to reductions in mortality. |
أول شيء هو ألا تقوم بالتداوي. يمكن أن تقوم بالحد من العناية الصحية | One thing you can do is not treat. You can ration health care. |
وكل سنة سيكون هناك تصاريح أقل وأقل حتى نصل بالحد الانبعاثي إلى هدفنا | Every year there would be fewer and fewer permits as we follow the cap to our goal. |
بل إن تعويض المتدربين أمر واجب، على الأقل بالحد الأدنى للأجور في كل مهنة. | Indeed, apprentices should be compensated at least at the minimum wage rate in a given occupation. |
والواقع أن البلدان المتقدمة تستفيد أيضا من تأثير التجارة فيما يتصل بالحد من الفقر. | In fact, developed countries benefit from trade s effect on poverty reduction as well. |
الأشخاص الذين صدر ضدهم حكم بالحرمان من الأهلية القانونية، أو بالحد من تمتعهم بها | persons declared by a court to be incompetent or of limited competence |
فيمكن أن يتمتع الناس بالحد الأدنى من الأمان دون أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان. | People can enjoy basic security without enjoying all human rights. |
الشر الأول ي عرف بالتصاريح المجانية، ولهذا يسمي بعض الناس هذا النظام بالحد الانبعاثي والهبات | Devil number one is known as Free Permits, which is why some people call this system Cap and Giveaway. |
تشمل اهتماماته البحثيه جراحة استبدال القلب، وجراحة القلب بالحد الادنى من الغازية، وسياسة الرعاية الصحية. | His research interests include heart replacement surgery, minimally invasive cardiac surgery, and health care policy. |
(أ) المركز المعني بالحد من الفقر عن طريق تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ | (a) The Centre for the Alleviation of Poverty through Secondary Crop Development in Asia and the Pacific |
وفي استطاعتنا ومن واجبنا تخفيف المعاناة من هذه الأخطار بالحد من تدني مناعة المجتمعات إزاءها. | We can and must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies. |
39 ويزداد معدل الإنتاجية بزيادة سرعة الوصول إلى المعلومات وزيادة الدقة بالحد من التدخل البشري. | Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention. |
38 لقد كانت هناك مقترحات بالحد من خدمة الديون من أجل إعطاء الأولوية للإنفاق الاجتماعي. | There have been proposals to limit debt servicing in order to prioritize social spending. |
إنه يتعلق بالحد من الخيارات والدوس بالأقدام على حقوق الإنسان، والكرامة وكل القيم التي نعز ها. | It is about limiting choices and trampling underfoot human rights, dignity and all the values that we hold dear. |
والواقع أنه ليس من غير المألوف بعد أي أزمة أن نسمع دعوات تطالب بالحد من المنافسة. | After a crisis, it is not uncommon to hear calls to limit competition. |
وأقامت الهند هيئتها الوطنية لإدارة الكوارث لدعم النظام التشريعي الوطني والمؤسسي للعناية بالحد من مخاطر الكوارث. | India set up its national disaster management authority to strengthen the national and institutional legislative system to deal with disaster risk reduction. |