ترجمة "بالجامعات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
في ذلك الوقت، لم يكن مسموحا للنساء بالالتحاق بالجامعات. | At that time, women there were not allowed to attend universities. |
00 15 مناقشة قضايا متصلة بالجامعات والجهات الممولة ومؤسسات البحث ودور النشر | 15 00 Discussion of issues relating to universities, funders, research and publishers |
والأمر ببساطة أن نسبة الشباب الملتحقين بالجامعات بدوام كامل كانت أعلى في فرنسا. | France simply had a higher percentage of young people who were full time students. |
وبعد رعاية الأطفال، ظهرت جحافل من المدرسين الخصوصيين، ومدربي الاختبارات، ومستشاري القبول بالجامعات. | After child care, there followed hordes of private tutors, test coaches, and university admissions consultants. |
64 وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بتدريب هيئات التدريس بالجامعات والكليات. | The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization is training university and college teachers. |
لا تزال النساء ناقصات التمثيل في المناصب الأكاديمية بالجامعات، وخاصة في مستوى الأساتذة. | Women are still underrepresented in academic posts at universities, especially at the level of professors. |
لقد فاز المئات من الشباب المحصورين في غزة غيري بالفرصة للالتحاق بالجامعات بالخارج للدراسة. | Hundreds of other young people trapped in the Gaza Strip have won admission to study abroad. |
فمنذ عام 2000، هبط معدل التحاق الطلاب اليابانيين الجامعيين بالجامعات الأميركية بنسبة تتجاوز 50 . | Undergraduate enrollment of Japanese students in US universities has fallen by more than 50 since 2000. |
والتعليم الجامعي يتسم بانتقائية كبيرة من جراء محدودية إعداد الطلبة الذين يمكن قبولهم بالجامعات. | University education was highly competitive because of the limited places available at universities. |
جاي كروس مؤسس تعلم بنفسك وضع قائمة بالجامعات بناء على عدد اعتمادات النقل المقبولة. | Jay Cross, the founder of Do It Yourself Degree is putting together a list of universities based on the number of transfers credits they accept. |
وثمة المزيد من النساء اللائي يلتحقن بالجامعات ويفوق عدد الطالبات عدد الطلاب في المقاطعات خارج العاصمة. | More women are enrolling in universities and female students outnumber males in deparatments outside the capital. |
ومك ن مشروع أنشئ حديثا 49 طالبا لاجئا متميزا في ميادين عمليات الأونروا الخمسة من الالتحاق بالجامعات. | A newly established project allowed 49 distinguished refugee students from the five fields of UNRWA operation to attend university. |
والبهائيون ﻻ يخضعون بالتالي ﻷي نوع من أنواع الحظر، وبخاصة فيما يتصل باﻻلتحاق بالجامعات، بسبب عقيدتهم. | The Baha apos i were consequently not subject to any prohibition, particularly with regard to access to university on the basis of their beliefs. |
٣٩٧ وطالب اﻷعضاء بمزيد من المعلومات عن تعليم النساء اﻷروميات والتحاقهن بالجامعات ودخولهن في مختلف المهن. | Members of the Committee requested further information on the education of Aboriginal women, their enrolment at university and their entry into the professions. |
25 السيدة أكشيت (تركيا) قالت إنها تعترف بأن منع تغطية الرأس يمنع بعض الطالبات من الالتحاق بالجامعات. | Ms. Akşit (Turkey) acknowledged that the ban on head scarves prevented some female students from enrolling in universities. |
ويعد نمط التحاق طلاب الدراسات العليا على العكس من نمط التحاق الطلاب الجامعيين تقريب ا حيث إن غالبية طلاب الدراسات العليا (63 ) مقيدون بالجامعات الوطنية، ويبدو أن التفاوت بين عدد طلاب الدراسات العليا المقيدين بالجامعات العامة والجامعات الخاصة آخذ في التزايد. | The pattern of graduate enrollment is almost the opposite of that of undergraduates the majority (63 ) of all graduate students are enrolled in the national universities, and it appears that the disparity between public and private graduate enrollments is widening. |
تعزيز وتشجيع الأبحاث بالجامعات وإدماج مراكز التوجيه في المجتمع المدني حتى يتسنى للجميع الحصول على المزيد من المعلومات بشأن المرض. | To strengthen and stimulate the researches in the universities and integrate the centers of reference with the civil society to obtain more information about the disease. |
غير أن الجامعات مستقلة وعليه فإنها تضع قوانينها الخاصة بها ونتيجة لذلك فإن بعض الطالبات يجدن صعوبة في الالتحاق بالجامعات. | Universities, however, were independent and therefore set their own rules, with the result that some female students had difficulty attending a university. |
TEDxYPU هو الحدث الأول لـ TEDx في سوريا، حيث نجحنا في الحصول على ترخيص TEDx الخاص بالجامعات من منظمة TED الدولية. | TEDxYPU is the first TEDx event in Syria, as we succeed to get the TEDx university type organizing license from TED international organization. |
ويجري التوصل إلى ذلك من خلال تمويل الدورات التحضيرية لامتحانات القبول بالجامعات، بالإضافة إلى تقديم المنح الدراسية إلى نفس هؤلاء الشباب. | This is accomplished through funding for preparatory courses for the university entrance exams and the granting of scholarships to these same young people. |
فأغلب الطلاب عاجزون عن الالتحاق بالجامعات خارج مناطق سكناهم أو الوصول إليها، والمدرسون عاجزون عن الوصول إلى أماكن عملهم بشكل منتظم. | Most students are unable to enrol in or reach universities outside their locality and teachers are at times unable to reach the workplace regularly. |
كما أن سياسة الحكومة هي توفير التعليم العام، بما في ذلك الدفاتر والكتب المدرسية، لأطفال الأقليات العرقية، وتمنح أولوية لالتحاقهم بالجامعات والكليات. | It is also the policy of the Government to provide free education, including notebooks and textbooks, for ethnic minority children, and priority is attached to their admission into universities and colleges. |
وبعد رعاية الأطفال، ظهرت جحافل من المدرسين الخصوصيين، ومدربي الاختبارات، ومستشاري القبول بالجامعات. وبعيدا عن الاحتياجات المرتبطة برعاية الأطفال والمراهقين تنامى الاحتياج إلى الدعم الشخصي المتخصص. | After child care, there followed hordes of private tutors, test coaches, and university admissions consultants. And, beyond childhood and adolescence, the need for specialized personal support only grew. |
ولكن في حين أن حس الكفاءة الذي اجتذب الأخويات المسيحية، مثل الدومينكان والفرنسيسكان، في عملية تعيين العاملين بالجامعات كان مختلفا نوعا ما، فإنه لا يقل أهمية اليوم. | But, while the sense of efficiency that attracted the mendicant Christian orders, the Dominicans and Franciscans, to staff the original universities was rather different, it is no less relevant today. |
وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير الﻻزمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص. | The Governments of Mexico and the Republic of Korea have taken measures to expand research work at universities and to establish links between universities and local industries and other users of technology, both in the public and private sectors. |
وأ بلغت اللجنة بأن الإدارة تحتفظ بقائمة بالمترجمين التحريريين الخارجيين وأن قسم خدمات المواقع على شبكة الإنترنت قد وفر قدرة للترجمة المجانية بالاشتراك مع إدارات التدريب على الترجمة بالجامعات الذائعة الصيت. | The Committee was informed that the Department maintains a roster of external translators and that the Web Services Section has set up a pro bono translation capacity with the translation training departments of reputable universities. |
(ب) في 29 و 30 آذار مارس 2005، أرسلت رسائل بالبريد الإلكتروني إلى أقسام اللغات بالجامعات ومعاهد التدريب اللغوي في الولايات المتحدة تطلب المساعدة بتعميم إعلانات الشواغر في مقار الجامعات ومرافقها | (b) On 29 and 30 March 2005, e mail messages were sent to language departments of universities and language training institutes in the United States, requesting assistance to circulate vacancy announcements on their campuses and in their facilities |
كنتيجة لتلك المشاكل وغيرها من المشاكل فإن طالب الثانوية الامريكي في المعدل لا يحصل على اعداد كافي في المواضيع الرئيسة مثل الكتابة والرياضيات والمنطق التحليلي وهذا بدورة يقلص معدلات الالتحاق بالجامعات واكمال الدراسة فيها. | As a result of these and other problems, the average American secondary school student receives inadequate preparation in core subjects such as writing, mathematics, and analytical reasoning, which in turn reduces college enrollment and completion rates. The US experience is consistent with OECD evidence that students from countries with greater income inequality score lower on academic achievement tests. |
256 زالت الثغرات التي كانت قائمة بين الرجال والنساء في التعليم العالي، وفي السنة الدراسية 2002 2003، كانت الطالبات المسلمات والمسيحيات والدرزيات ي شكلن الأغلبية من بين طلبة الدرجة الأولى بالجامعات، بالقياس إلى نظرائهن من الطلبة. | The gaps between men and women in higher education have been eradicated, and in the 2002 03 school year, Muslim, Christian and the Druze female students were a majority among first degree students in the universities, in comparison to their male counterparts. |
)ب( برنامج التفرغ الدراسي تقوم اﻷمانة العامة، من خﻻل برنامج التفرغ الدراسي وبالتعاون مع المجلس اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بالحاق موظفين مختارين من جميع مراكز العمل بالجامعات ﻻجراء دراسات بحثية لمدة تصل إلى ١٠ شهور. | (b) Sabbatical studies programme through the sabbatical studies programme the Secretariat, in cooperation with the Academic Council on the United Nations System, places selected staff from all duty stations in universities to carry out research studies for up to 10 months. |
لا شك أن جزءا صغيرا من الطلاب الصينيين في سن الجامعة يلتحقون بالجامعات في الخارج. والواقع أن عدد الطلاب الذين ذهبوا إلى الخارج في عام 2013 كان يعادل 6 فقط من الطلاب المقبولين في الجامعات الصينية. | To be sure, only a small fraction of college age Chinese students attend universities overseas. Indeed, the number of students who went abroad in 2013 was equivalent to only 6 of the students admitted to Chinese universities. |
سيعرض نادي مدريد خطة مدريد على الأمم المتحدة في الاجتماع الوزاري لمجتمع الديمقراطيات في شيلي وعلى غيرها من المؤسسات والحكومات.وسيتصل نادي مدريد بالجامعات والمعاهد البحثية المتخصصة ولجان الحكماء لصياغة مقترحات الأفرقة العاملة وأفرقة المناقشات التابعة لمؤتمر القمة. | The Club de Madrid will present the Madrid Agenda to the United Nations, the forthcoming Community of Democracies ministerial meeting in Chile, as well as other institutions and governments. The Club de Madrid will engage with universities, specialised research institutes and think tanks to elaborate the proposals made by the Summit's working groups and panels. |
فهم يشترون ألعاب الأطفال المكلفة من أجل رفع إمكانيات التعلم لدى أطفالهم إلى أقصى حد ممكن، وينفقون أكثر من ذلك على المدارس الخاصة أو التعليم الخاص بعد المدرسة على أمل أن يتفوق الأطفال في الاختبارات المؤهلة للالتحاق بالجامعات المتميزة. | They buy expensive toys to maximize their child s learning potential and spend much more on private schools or after school tutoring in the hope that he or she will excel on the tests that determine entry to elite universities. |
وجرى تشكيل فريق عامل يضم ممثلين عن الأمانة الخاصة وإدارة التعليم العالي وزارة التعليم والمراكز الجامعية الموجودة في كل منطقة والمعنية بالدراسات البرازيلية الأفريقية من أجل وضع مبادئ توجيهية بشأن إمكانية التحاق الطلبة من أصل أفريقي بالجامعات واستمرارهم فيها. | A Working Group brought together representatives from SEPPIR, the Department of Higher Education Ministry of Education and the universities' Centers for Afro Brazilian Studies from each region, to formulate guidelines on the access and permanence of Afro descendant students in the universities. |
والتأم شمل الألمانيتين، وأصبح معدل النمو في كثير من دول العالم الثالث أسرع من نظيره في العالم الأول. وصارت برامج الحاسب الآلي ت ص م م في بنغالور، وأصبحت برامج الدراسات العليا بالجامعات الأمريكية تتلقى الآلاف من طلبات الالتحاق من ق ب ل طلا ب أذكياء من الصين. | Germany is reunited and much of the Third World is growing faster than the First World, with computer software built in Bangalore and American graduate programs, including business schools, receiving thousands of application from smart Chinese students. |
وقد زادت الحكومة من متوسط كمية المحصول التـــي يتعين على المزارعين تسليمها، وقد استعانت في ذلك بالجامعات الزراعية، التي تقوم بتجارب علمية، في حقول اختيرت على نحو عشوائي، لتقدير معـــدل المحصول بغية تحديد المستوى الذي ينبغي أن تصر الحكومة على وجوب تسليم المزارعين له. | The Government has increased the average yield to be tendered by farmers. The cooperation of agriculture universities has been enlisted. They are to conduct scientific experiments, in fields selected at random, for the purpose of estimating average yield with a view to determining the level up to which the Government should insist that farmers must tender. |