ترجمة "بالتعامل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كيف ترغبون بالتعامل مع المناخ | How would you like to do climate? |
سوف نبدأ بالتعامل مع فكرة المتغيرات | we start dealing with the idea of variables. |
فالقوة العاتية فقط هي الجديرة بالتعامل معهم. | Only hard power can deal with them. |
إذا , هل قمت بالتعامل مع مشاعرك نسيته | Then, have you cleared up your feelings? |
. أنت كنت الأفضل بالتعامل مع السيدات والأسياد | You were the better with lords and ladies, |
لا تتكفل بالتعامل مع مسألة ضحايا الـ بلرفون | . ..to cover the Belerephon fatalities. I .... |
فقد اشتهرت المحاكم البرازيلية في عام 2000 بالتعامل مع قضايا المستثمرين ببطء وبأداء هزيل، واليوم لا تزال مشهورة بالتعامل معها ببطء وبأداء هزيل. | Brazilian courts were reputed in 2000 to handle investors lawsuits slowly and poorly, and they are reputed to handle them slowly and poorly today. |
وبدلا من الكتفاء بالتعامل مع المعلومات، يمكننا استخلاص المعرفة. | And, instead of dealing just with information, we can tease out knowledge. |
بالمقارنة بالتعامل مع السكارى أمه سوف تكون سهلة التعامل | Compared to handling drunks, his mother will be easy. |
وسيكون أسهل بالتعامل مع حقيقة أن هذا أمر سيء، لكنه يحدث. | It will get easier to deal with the fact that this is bad, but it happens. |
ماهى كيفية ومدى إهتمامنا بالتعامل مع الضحايا فى السياق لهذا الموضوع . | How casually we treat casualties in the context of this topic. |
وبهذا المعنى، كان التعامل مع إعصار ساندي أشبه بالتعامل مع العنف المسلح. | In this sense, Hurricane Sandy was like gun violence. |
كما يمكن تعزيز القدرات بالتعامل مع حالات التسمم أو الحوادث الكيميائية الأخرى. | Capacities to deal with poisonings and other chemical incidents would be strengthened. |
.لم يكن لدي خيار الإ بالتعامل معك بسبب المكان الذي نحن فيه | I have no choice but to deal with you because of where we are right now. |
أنا في حاله لاتسمح لي بالتعامل مع الزوجات العاطفيات الغارقات في الدموع | I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears. |
ووفقا للقواعد الخاصة بوزارة الدفاع الأمريكية، لا يسمح للقوات العسكرية بالتعامل مع اليورانيوم المستنفد. | According to the Pentagon's own rules, the military was not allowed to practise with depleted uranium. |
انا مهتمة جدا بالتعامل مع المواد غير الاعتيادية او مواد اعتيادية بطرق غير اعتيادية | I'm also interested in working with unusual materials and common materials in unusual ways. |
ذلك أن القطاع المصرفي الخاص سوف يظل لأعوام قادمة مشغولا بالتعامل مع عواقب الأزمة المالية. | For years to come, the private banking sector will be preoccupied with the consequences of the financial crisis. |
وبالتالي فقد نشأت خطط متنافسة ومتضاربة عن لجان الكونجرس المختلفة المختصة بالتعامل مع هذه القضية. | Several competing plans emerged from the different Congressional committees that have jurisdiction over the issue. |
أو صنف من النماذج. أريد أن أعطيكم لمحة عن كيف سنقوم بالتعامل مع هذه الأشياء | I wanna give you some sense of exactly how we're gonna unpack those things, analyze them and think about them, alright? |
والحقيقة أن الخبراء من الأسواق الناشئة لديهم العديد من الآراء فيما يتصل بالتعامل مع الأزمة المالية. | Experts from emerging markets and elsewhere have much to say about dealing with financial crises. |
وعلى الصعيد العالمي، هناك مجموعة من المنظمات الدولية المكلفة بالتعامل مع قطع عديدة من أحجية الطاقة. | At the global level, a host of inter governmental organizations is tasked with addressing various pieces of the energy puzzle. |
في السنوات القليلة الماضية ظهــرت صراعــات عــديدة، وبخاصة صراعـات داخل الدول، وطولبت اﻷمم المتحدة بالتعامل معها. | In the past few years many conflicts, particularly intra State conflicts, have arisen, and the United Nations has been called upon to deal with them. |
دعوني اكتب بهذه الطريقة، x انا فقط ابدلهم 5 17، لأنها هكذا اسهل لأقوم بالتعامل معها | Let me write it this way, x is equal to I'm just switching it log base 5 of 17, just because it's easier for me to deal with. |
ونحن نستخدمها بدقة اكثر لأننا سنبدأ بالتعامل مع هذه المفاهيم مع النقل والمصفوفات في المستقبل القريب | We're just doing it a little bit more precisely because we're going to start dealing with these notions with transformations and matrices in the very near future. |
ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. أتعلمون أمرا إن ذلك غير مجدي. | And since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. And you know what? It doesn't work. |
والسبب الثاني أن الاتحاد الأوروبي يبني معرفته الإدارية فيما يتصل بالتعامل مع الأزمات على أساس توجه عالمي. | Second, the EU is building its crisis management know how on the basis of a global approach. |
فمن المنتظر من باكستان أن تتوصل إلى نتائج حاسمة فيما يتصل بالتعامل مع تنظيم القاعدة وحركة طالبان. | Pakistan is expected to deliver results on al Qaeda and the Taliban. |
إذن بالتعامل مع حس الدعابة من وجهة نظر النيويوركير، يجب أن تعرف، إلى أين سيذهب هذا النمر | So in dealing with humor in the context of The New Yorker, you have to see, where is that tiger going to be? |
وتختص الرابطة الموزامبيقية لشؤون المرأة والتعليم بالتعامل مع الفتيات والمعلمات، وت جرى البحوث تحت رعاية مراكز الدراسات الأفريقية. | Work with girls and female teachers is carried out by AMME and research is under the auspices of CEA. |
ولكي نعيد تحديد الرؤية المتجددة والبلوغ بها إلى تمام غايتها، فإننا نستطيع البدء بالتعامل مع جذور الصراع. | In redefining and bringing to fulfilment a renewed vision of development, we can begin to get at the roots of conflict. |
ومنذ بدأت محاكم التفتيش، بدأنا بالتعامل مع المشكلات على المستوى الفردي. أتعلمون أمرا إن ذلك غير مجدي. | Since the Inquisition, we've been dealing with problems at the individual level. |
إنه يقوم بالتعامل مع هذه المساهمات من أمه كمعلومات، أو كما يحلو لي أن أدعوها البطاقات البيولوجية | It treats these maternal contributions as information, as what I like to call biological postcards from the world outside. |
إن الخبرات السابقة تؤكد أن الأنظمة الديمقراطية تتفوق على الأنظمة الاستبدادية حين يتصل الأمر بالتعامل مع تداعيات الأزمات. | Experience shows that democracies hold the edge over authoritarian regimes when it comes to handling the fallout from crises. |
تعتمد كل من الدول الأوروبية بشدة على جاراتها من الدول الأوروبية الأخرى فيما يتصل بالتعامل مع هاتين القضيتين. | Two themes that people consider crucial are a stronger European economy (more jobs and more growth) and greater security (reducing cross border crime). |
كما أن آجال اﻻستحقاق أطول أيضا من اﻵجال التي يمكن الحصول عليها عادة بالتعامل المباشر مع اﻷسواق المالية)٢١(. | Maturities are also longer than those that can usually be obtained in a direct approach to the financial markets. 21 Some developing countries nevertheless enjoy rather good access to private finance and may be offered quite competitive terms, especially when the exchange rate risk of the multiple currency borrowing of the multilaterals is taken into account, not to mention the policy conditionality that is negotiated as part of a multilateral loan agreement. |
فحتى الآن قام الصندوق بالتعامل مع الهدف السادس من أهداف تنمية الألفية، والذي ركز على السيطرة على أمراض فتاكة محددة. | So far, the Global Fund has addressed MDG 6, which is focused on the control of specific killer diseases. |
في الوقت الحالي لا نسمع كثيرا عن أذكى الخيارات حين يتعلق الأمر بالتعامل مع ظاهرة الاحتباس الحراري لجو الكرة الأرضية. | At the moment, we don t hear much about the smartest choices when it comes to addressing global warming. |
وفي المجمل، تبنت القوى السياسية الناشئة ــ وخاصة الأحزاب الإسلامية ــ لهجة تصالحية فيما يتصل بالتعامل مع الجهات الفاعلة الدولية. | Overall, the emerging political players particularly the Islamist parties have adopted a rather conciliatory tone regarding engagement with international actors. |
والواقع أن المبدأ القانوني الراسخ يقضي بالتعامل مع الجريمة على أساس انعقاد النية فيما يتصل بذنب الفردي أمام محكمة قانونية. | Indeed, it is a firmly established legal principle that crime should be addressed by a determination of individual guilt before a court of law. |
إنه يقوم بالتعامل مع هذه المساهمات من أمه كمعلومات، أو كما يحلو لي أن أدعوها البطاقات البيولوجية الآتية من العالم الخارجي. | It treats these maternal contributions as information, as what I like to call biological postcards from the world outside. |
ولكن نظرا لنفوذ هؤلاء الموظفون البيروقراطيون الثانويين، والذي يكاد يكون مطلقا ، فهم يتحكمون أيضا في القنوات الخاصة بالتعامل مع الشكاوى والمظالم. | However, since these petty bureaucrats power is almost absolute, they also control the channels for addressing grievances. |
إذ أن كلا من المرشحين الرئاسيين، باراك أوباما و جون ماكين ، يعدان بالتعامل مع قضية تغير المناخ بقدر أعظم من الجدية. | Both presidential candidates, Barack Obama and John McCain, promise to take climate change more seriously. |
وقد وجهوا في تلك المناسبة دعوة قوية إلى القيام بالتعامل مع القضايا الأمنية العالمية على نحو أكثر فعالية في الأمم المتحدة. | On that occasion, they made a strong call for global security issues to be tackled more vigorously at the United Nations. |
ويدافع المتحمسون للمال عن هذا التوجه، الذي يقوم على تعيين المعايير السلوكية والسماح للوسطاء الماليين بالتعامل بحرية في كل ما عدا ذلك. | In essence, this is the approach advocated by finance enthusiasts set the behavioral parameters and let financial intermediaries operate freely otherwise. |