ترجمة "بالتحول" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Transformation Transformed Converting Turning Becoming

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

فباتهام المحاربين بالتحول إلى تجار، واتهام التجار بالتحول إلى لصوص يتنصل الحزب من أصوله الماركسية.
Accusing warriors of being traders and traders of being thieves, it shuns its Marxist origins.
ولكن هذا يهدد بالتحول إلى نبوءة تتحقق بذاتها.
But this threatens to become a self fulfilling prophecy.
كما يرح ب بالتحول إلى الميزنة القائمة على النتائج.
It also welcomed the move towards results based budgeting.
إن مدننا تخاطر بالتحول مناطق غير قابلة للسكنى حرفيا.
Our cities risk becoming literally uninhabitable.
اذا قمت بالتحول لاي نظام اخر انتقاليا سنبني عداوات
Transitionally, if you substitute any other system, we will have built in antagonisms.
فارتبط هذا التغيير بالتحول من النظام الأرستقراطي إلى الحكومة البيروقراطية.
This change was associated with the shift from aristocratic to bureaucratic government.
تقوم شركة خاصة خلال عملية إطلاق السوق بالتحول إلى شركة عامة.
Through this process, a private company transforms into a public company.
ستقوم الشاشة بالتحول إلى لون مخصص حسب كمية الوقت المحدد بالأسفل.
The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below.
وتظل الحجة المنادية بالتحول إلى التصنيع غير مؤكدة، وذلك لأن إثباتها مستحيل.
The case for a shift to manufacturing remains unproven, because it cannot be proved.
ولا ينبغي لنا نسمح لسخطنا على المصرفيين بالتحول إلى هجوم على خلق الثروات.
We shouldn t allow our exasperation with bankers to morph into an assault on the creation of wealth.
فضلا عن ذلك فإن العراق يهدد بالتحول إلى ساحة معركة للمصالح المتضاربة لجيرانه.
Moreover, it threatens to turn into a battleground for its neighbors opposing interests.
وبينما أنا أدهن يجب أن أنتبه لأن الطلاء يبدأ بالتحول إلى فقاعات صغيرة
And whilst I'm painting I have to be very careful, because the paint starts to turn into little blobs.
فالآن حان الوقت لتنفيذ التدابير الكفيلة بالتعجيل بالتحول إلى اقتصاد أكثر اعتمادا على المستهلك.
Now is the time to implement the measures that will accelerate the transition to a more consumer led economy.
ولكن الانجذاب غير المنضبط للتاريخ يهدد بالتحول إلى وسيلة محيرة ومربكة للتعبير عن الآراء.
But an undisciplined appeal to history risks becoming a confusing way to express opinions.
ما يحدث فى الطور التمهيدى هو ان الكروماتين يبدأ فعليا بالتحول الى هذا النموذج .
What happens in the prophase is that the actual chromatin starts actually turning into this type of form.
باختصار، لن يسمح الأوروبيون لحرب بوش في العراق بالتحول إلى حرب ضد دولة الرفاهية الأوروبية.
In short, Europeans will not allow Bush s Iraq war to become a war on their welfare state.
إن عدم اليقين المحيط بالتحول الاقتصادي الوشيك في الصين يجعل توقعات النمو مبهمة بعض الشيء.
The uncertainty surrounding China s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat.
بل ينبغي على الأميركيين والصينيين أن يتجنبوا السماح للمخاوف المبالغ فيها بالتحول إلى نبوءة هلاك.
Americans and Chinese must avoid letting exaggerated fears create a self fulfilling prophecy.
46 بالتحول إلى الحماية الدبلوماسية ، قالت إن حكومتها تدعم بصورة عامة مشاريع المواد بشأن الموضوع.
Turning to Diplomatic protection , she said that her Government generally supported the draft articles on the topic.
وتبرر هذه الزيادة أساسا بالتحول المتوقع للمساهمين لأول مرة (في سياق تسونامي) إلى مانحين بانتظام.
This increase is justified mainly by the anticipated conversion of first time (tsunami related) contributors to regular donors.
وقد اتخذ قرار بالتحول إلى الورق المعاد تدويره وسوف يبذل كل جهد ممكن ﻻستيعاب التكلفة.
A decision has been taken to shift to recycled paper and every effort will be made to absorb the cost.
ثانيا ، يقال إن المحكمة الجنائية الدولية سمحت لنفسها بالتحول إلى أداة بين أيدي القيادات السياسية الوطنية.
Second, the ICC is said to have allowed itself to become a tool of national political leaders.
ولكن لا ينبغي لنا أن نسمح لهذه المشاعر بالتحول إلى حديث صاخب م غر ض ضد الثروة الشخصية.
We should not, however, allow this sentiment to turn into an all purpose rant against personal wealth.
وفي هذا العصر الذي يتسم بالتحول العالمي، تصبح الحاجة إلى قيام مناخ دولي مﻻئم أمرا حتميا.
In this era of global transition, the need for a favourable international environment is imperative.
وكلما كبرنا قليلا ، تبدأ بالتحول إلى رقاقات داخلية على أكتافنا أو أزرار باستطاعة الناس الضغط عليها
And as we get a little older, they start to migrate into chips on our shoulder or buttons people can push.
وأوروبا بالنسبة لهم قارة تمر بحالة أشبه بالتحول إلى متحف ــ مكان يستحق الزيارة، وليس مكان عمل.
For them, Europe is a continent undergoing museumification a place to do, not a place to be.
إننا نرحب بالتحول الذي طرأ على اﻷحداث في عملية اﻻستفتاء في الصحراء الغربية بالتعاون مع جميع اﻷطراف.
We welcome the turn events have taken in the referendum process under way in Western Sahara with the cooperation of all parties.
وفي وسط وشرق أوروبا واﻻتحاد السوفياتي السابق، دللت المشاكل المرتبطة بالتحول اﻻقتصادي على أنها في غاية التعقيد.
In Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, the problems associated with economic transition had proved to be extremely complex.
ففي القطاع الاقتصادي القابل للتداول، تتسم المزايا النسبية بالتحول الدائم، الأمر الذي يؤدي إلى التغيرات البنيوية والتدمير الخلاق.
In the economy s tradable sector, comparative advantage always shifts, causing structural change and creative destruction.
ورغم ذلك فإن هذه التحديات تتضاءل إذا ما قورنت بالمهام الجسيمة المرتبطة بالتحول المؤسسي والتي تنتظر الدول الدكتاتورية.
Yet these challenges are nothing compared to the momentous tasks of institutional transformation that await authoritarian countries.
أغلب المتواجدون هنا سنقوم بالتحول الى اقتصاد منتج جدا ولكن ذلك لا يحتاج الى الكثير من البشر كعمال
I think within the lifetimes of most of the people in this room, we're going to transition into an economy that is very productive, but that just doesn't need a lot of human workers.
٦٦ وأضاف أن مباشرة اﻷعمال الحرة في اﻻتحاد الروسي تتصل اتصاﻻ وثيقا بالتحول الى القطاع الخاص واﻹصﻻحات السوقية اﻷخرى.
66. The development of entrepreneurship in the Russian Federation was closely linked with privatization and other market reforms.
ولكن إن لم يكن التحول عبر الانقسام العرقي في أميركا ليس بالتحول الثوري حقا ، فكيف قد يكون التحول الثوري الحقيقي
But if a shift across America s racial divide is not truly revolutionary, then what is?
والهدف الأساسي من هذا الرأي يتلخص في منع المحاكم من السماح لـ لينا جوي و كامارياه علي بالتحول عن الإسلام.
The immediate goal is to keep the courts from allowing Lina Joy or Kamariah Ali to convert.
apos ١ apos تنظيم الموانئ، بما في ذلك المسائل المتصلة بالتحول الى القطاع الخاص، واﻻستغﻻل التجاري، وإلغاء القيود، والتشريع القائم
(i) Port organization, including issues relating to privatization, commercialization, deregulation and existing legislation
وفي هذا المضمار، يمكن الترحيب بالتحول من الفحم إلى الغاز نظرا ﻷن نسبة ثاني أوكسيد الكربون المنبعثة من الغاز أقل.
In this regard, a shift from coal to gas may be welcome, as gas gives rise to less carbon dioxide per energy unit produced.
لقد قامت بالتحول إلى فصيلة ا خرى انطلاقا من كائن آخر في آسيا، عندما كانت تعيش في شجر الشوكران في آسيا.
It made a trans species jump out of some other organism in Asia, where it was living on Hemlock trees in Asia.
وفي الوقت نفسه فإن جولة الدوحة للتنمية مهددة بالتحول إلى أول مفاوضات تجارية متعددة الأطراف فاشلة منذ مرحلة ما بعد الحرب.
Meanwhile, the Doha Development Round risks becoming the first post war multilateral trade negotiation to fail.
لقد جاء تصميم الدستور بحيث يسمح لأوروبا المكونة من 25 عضوا بالتحول إلى كيان أكثر كفاءة وليس إلى دولة فيدرالية قوية.
The constitution was designed to make a Europe of 25 members more efficient, not produce a strong federal state.
لذا ففي حين قد تلعب المحاسبة الخضراء دورا فعليا فلا ينبغي لنا أبدا أن نسمح لها بالتحول إلى عقبة أمام التنمية.
So, while green accounting certainly can play a role, we must not allow it to become a roadblock to development.
فقد تفاقم الوضع هناك، كما توقع كل الخبراء في مختلف أنحاء العالم، وبات يهدد الآن بالتحول إلى حرب أهلية إقليمية شاملة.
The situation there, predicted by every pundit around, has metastasized and threatens to become a full blown regional civil war.
يتلخص السيناريو الأول في اندلاع حرب حقيقة تهدد بالتحول إلى صراع أوسع انتشارا ، وزعزعة الاستقرار في المنطقة والإخلال بعلاقات القوى العظمى.
The first scenario is when a real war threatens to spill over into a wider conflict, destabilizing the region and Great Power relations.
ولما كانت جميع الخيارات الممكنة سيئة، فإن الموقف يهدد بالتحول إلى مأساة إغريقية حقيقية كتلك التي لا نشاهدها إلا علىخشبة المسرح.
As all the possible options are bad, the situation qualifies as a veritable Greek tragedy such as those hitherto seen only on stage.
وفي نفس الوقت، فقد يصبح الشباب في إيران أكثر نشاطا على الصعيد السياسي، وقد يطالبون بالتحول إلى الديمقراطية وتحسين مستويات المعيشة.
In the meantime, Iran s youthful population may become more politically active and demand democratization and improved living conditions.
وفي حين أن بعض مناطق التوتر الخطير مازالت قائمة، يجدر بنا أن نرحب بالتحول اﻹيجابي الذي طرأ بصدد تسوية نزاعات أخرى.
Whilst areas of serious tension persist, we would do well to welcome the positive turn of events in the settlement of other conflicts.