ترجمة "بالارتباط" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Conjunction Commitment Connecting Engaged Commit

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إنهم، في نظري، مجرمون بالارتباط على الأقل.
They are, in my view, criminals by association, at least.
وهذا مايجعلني أشعر بالارتباط بكلا اللغتين بشكل مختلف.
So I feel connected to each language in a different way.
هذا التركيب ، التاريخ الذي قامت فيه ابتداء بالارتباط بالغشاء
And the antibodies they're going to produce are exactly this combination, the date that they originally had being membrane bound.
ربما تكون هذه سيقوم بالارتباط بجزء ما على سطح هذاا الفايروس
Maybe it's this one.
عن المرض وللحصول على شعور اقوى بالارتباط. اخيرا, فانه للاطباء لتعزيز نصائحهم وتعليماتهم.
Finally, it is for doctors to reinforce their instruction and advice.
ولكن المنتمين إلى هاتين الفئتين من موجة الهجرة الرابعة يتسمون بالارتباط القوي بوطنهم الأم.
But both sets of fourth wave migrants remain closely connected to their motherland.
إن ربط مودي نفسه بإرث باتل ليس سوى محاولة لبناء شخصيته بالارتباط بشخص عظيم.
Modi s identification with Patel is an effort at character building by association.
الخلايا الفاعلة هي تلك المصانع و من ثم هذه الأجسام المضادة الخاصة ستبدأ بالارتباط
The effector cells are these factories and so these specific antibodies will start bonding.
فعادة يتسم الجيل الأول من الثوريين بالارتباط العاطفي والإيديولوجي القوي بأفكار معينة، مهما كانت مضللة.
Typically, first generation revolutionaries have a strong emotional and ideological attachment to certain ideals, however misguided they may be.
وتلقى المكتب تقارير عن وجود ملفات استخبارات عسكرية تتهم منظمات لحقوق الإنسان بالارتباط بجماعات المغاورين().
The office received reports of the existence of military intelligence files accusing human rights organizations of being linked to guerrilla groups.
(س) تمتع كل شخص بملكية تراث البشرية المشترك بالارتباط مع حق عام في الوصول إلى الثقافة
(o) The enjoyment by everyone of ownership of the common heritage of mankind in connection to a public right of access to culture
وذاك الجزء الذي يقوم بالارتباط على الباكتيريا لذا ربما يرتبط بهذا الجزء من الباكتيريا يسمى حاتمة
And part of the surface that it binds on the bacteria so maybe it binds on that part of the bacteria this is called an epitope.
ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية.
But it is surprising when these people accuse participants in the Prague Spring and the democratic opposition of links with communism.
وتم تحديد نماذج الممارسات الجيدة بالارتباط مع البنود التي قيد نظر لجنة وضع المرأة حاليا في دورتها الخمسين.
Good practice examples were identified in relation to the items under consideration by the Commission on the Status of Women at its fiftieth session.
إن التوازن بين واردات وصادرات الطاقة لا ينتج استقلالا محضا، ولكنه كفيل بتغيير علاقات القوة فيما يتصل بالارتباط المتبادل في مجال الطاقة.
A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence.
فبدأنا نتساءل اي نوع من المقاييس الأقل وضوحا يمكننا في الواقع ان نستخدمها لتقييم حس موظفينا بالقيمة او احساس زبائننا بالارتباط العاطفي بنا
So we started asking ourselves What kind of less obvious metrics could we use to actually evaluate our employees' sense of meaning, or our customers' sense of emotional connection with us?
تكون في بداية تفكيرها بخطة مستقبلها و لم يتحقق شيء بعد .. توقف التفكير بالخطة وتفكر مثلا بالارتباط و الخطبة و مستقبلا إنجاب طفل
In the beginning she started to think about the plan of her future and nothing has been achieved yet ...she stopped thinking about the plan and she started to think about engagement and in the future about having a baby and she stops thinking about her working field and about participation why ! when the time comes we will have two choice
وفي الذكرى السنوية الستين لإنشاء منظمتنا، علينا أن نعترف بالارتباط الوثيق الذي لا تنفصم عراه بين الأمن الجماعي والتنمية الاقتصادية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
On the sixtieth anniversary of our Organization, we must acknowledge the fact that collective security, economic development and full respect for human rights are closely and indissociably linked.
وإذا كان للأوروبيين أن يتغلبوا على خوفهم من التحلي عن السيادة من أجل تحقيق الوحدة السياسية، فلابد من استعادة الشعور المدني بالارتباط بأوروبا ومؤسساتها ورعايته.
If Europeans are to overcome their fear of giving up sovereignty in order to achieve political union, a civic sense of attachment to Europe and its institutions must be regained and nurtured.
نتحدث هنا مع خمسة مساهمين من الأصوات العالمية، حيث يتحدثون ويتذكرون بدورهم لحظات شعروا فيها بالارتباط العميق مع أشخاص يختلفون عنهم في اللغة ويعيشون عبر الحدود.
We speak with five Global Voices contributors who recall a moment in which they felt connected to someone across borders and across language.
في حين حصلت في عام 2010 على اعتماد أيزو 13485 ، وذلك بالارتباط مع إنتاج المواد البادئة لإنتاج الأدوية التجريبية، وكذلك تصنيع المقاييس والمعايير المرجعية لملوثات الأطعمة والأغذية.
In 2010 it obtained ISO 13485 accreditation in the connection with the production of starting materials for experimental drug production, and with manucacturing of reference standards of food contaminants.
وثمة إمكانية أيضا للأونكتاد في بناء القدرات بالارتباط مع آلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو من أجل مساعدة البلدان الأفريقية، التي توجد حاليا في وضعية غير مناسبة.
There was also potential for UNCTAD capacity building in connection with the Clean Development Mechanism under the Kyoto Protocol to assist African countries, which were presently at a disadvantage.
وقد قامت اللجنة بمناقشة السياسة العامة والمسائل القانونية، بما في ذلك توسيع وتكييف حقوق الملكية الفكرية بالارتباط مع المعرفة التقليدية والنظم القانونية الخاصة القائمة في عدد من البلدان.
The Committee had debated broad policy and legal questions, including the extension and adaptation of intellectual property rights in relation to traditional knowledge and the sui generis legal systems established in a number of countries.
6 7 وتؤكد الدولة الطرف أن الانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، بالارتباط مع المادة 26 من العهد، يجب اعتباره غير مقبول لأنه لم يؤي د بأدلة كافية.
6.7 The State party asserts that the alleged violation of article 14, paragraph 5, in connection with article 26 of the Covenant, should be found inadmissible on the ground that it has not been sufficiently substantiated.
52 كما لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الارتقاء بالمهارات الفنية لا يحظى بأهمية كافية، وأن تدريب الموظفين نادرا ما يخضع للمناقشة أو توضع أولوياته بالارتباط بالأداء الفردي.
OIOS also noted that the substantive upgrading of skills was not given enough importance and staff training was rarely discussed and prioritized in connection with individual performance.
إن التوازن بين واردات وصادرات الطاقة لا ينتج استقلالا محضا، ولكنه كفيل بتغيير علاقات القوة فيما يتصل بالارتباط المتبادل في مجال الطاقة. ومن الواضح أن نيكسون كان على حق.
A balance of energy imports and exports does not produce pure independence, but it does alter the power relations involved in energy interdependence.
ومن بين هذه الملابسات أو العوامل كانت الحرب هي الأشد أهمية، بالارتباط مع عدم وجود شبكة قوية للربط فيما بين الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما في المناطق الريفية.
Among these conjunctures or factors war was one of the most important ones, associated to lack of a strong network of social and economic infrastructures, particularly in the rural areas.
لا ينبغي لنا اليوم أن نلوم أي شخص لسلوكه مثل ذلك السلوك. ولكن المدهش في الأمر أن يتهم هؤلاء الناس كل من شاركوا في ربيع براغ والمعارضة الديمقراطية بالارتباط بالشيوعية.
One should not blame anyone today for such behavior. But it is surprising when these people accuse participants in the Prague Spring and the democratic opposition of links with communism.
ولقد اعترف شخصيا بهذا بعد عام من ذلك التاريخ، ولكن آنذاك كان قد فات الأوان بعد أن تغيرت القيادة في كل من الولايات المتحدة وإسرائيل ولم يعد هناك اهتمام بالارتباط به.
By that time it was too late, as the leadership in both the US and Israel had changed and there was no interest to engage him.
فثلاثة أرباع الأميركيين يشعرون بالارتباط بمجتمعاتهم، ويقولون إن نوعية الحياة هناك ممتازة أو جيدة ويقول 40 منهم إن العمل مع الآخرين في مجتمعاتهم هو الأمر الأكثر أهمية الذي يمكنهم القيام به.
Three quarters of Americans feel connected to their communities, and say the quality of life there is excellent or good 40 say working with others in their community is the most important thing that they can do.
إن نتنياهو يصر على التشكيك في افتتان أوباما بالحل القائم على الدولتين للصراع الإسرائيلي الفلسطيني، وهو يرفض الاعتراف بالارتباط الذي يراه أوباما بين السلام الإسرائيلي الفلسطيني وقدرته على الحد من الطموحات النووية الإيرانية.
Netanyahu persists in questioning Obama s infatuation with the two state solution to the Israeli Palestinian conflict, and he refuses to see the link that Obama believes exists between an Israeli Palestinian peace and his capacity to curtail Iran s nuclear ambitions.
ويركز المرصد على جوانب أمنية مختلفة، منها منع الإرهاب، بالارتباط مع ثلاث فئات رئيسية من الأحداث الكبرى الأحداث الرياضية ومؤتمرات القمة السياسية أوالدينية أو الاقتصادية الرفيعة المستوى، والاحتفالات الشعبية من قبيل المهرجانات الوطنية أو الدينية.
The Observatory focuses on different aspects of security, including terrorism prevention, in relation to three main categories of major events sporting events, high level political religious economic summits and mass events such as national or religious festivals.
وبعبارة أخرى، تستطيع الولايات المتحدة زيادة قوتها سواء بالارتباط بالدول الأعضاء الأخرى في منظمة حلف شمال الأطلسي (ثم ضمان اتصال المنظمة بأكبر عدد ممكن من الدول والمنظمات) أو بزيادة قوة الارتباط بين هذه الدول والمنظمات الأخرى.
In other words, the US can increase its own power both by connecting to other NATO members (and then ensuring that NATO is connected to as many other countries and organizations as possible) and by increasing the connectedness of those other countries and organizations.
23 وبالإضافة إلى العمل الذي تقوم به منظمات الأمم المتحدة، وفي بعض الأحيان بالارتباط مع هذا العمل، تقوم عدة منظمات غير حكومية دولية عاملة في مجال الشيخوخة بتقديم الدعم في مجال بناء القدرات الوطنية المعنية بالشيخوخة.
In addition to and sometimes in connection with the work of United Nations organizations, several international non governmental organizations in the field of ageing provide support to develop national capacity on ageing.
4 7 وفيما يتعلق بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14، بالارتباط مع المادة 26 من العهد، تقتبس الدولة الطرف آراء اللجنة في قضية غوميث فاسكيث إذ رأت أن اختلاف المعاملة باختلاف الجرائم لا يشكل بالضرورة تمييزا .
4.7 With regard to the violation of article 14, paragraph 5, in connection with article 26 of the Covenant, the State party cites the Committee's Views in the Gómez Vásquez case, in which the Committee considered that the different treatment for different offences did not necessarily constitute discrimination.
(ذا ريد شوذ) الحضور عند الساعة 9.30 صباحا دون تأخير اختبار الأداء النهائي لملابس الرقصات مع الأوركسترا لا تقومي بالارتباط بأي مواعيد على الغداء (ليوبوف) آنسة (بايج) لست قائد فرقة موسيقية في سيرك وأنت لست حصان
Into what?
(أ) رصد تنفيذ قرار الجمعية العامة 59 80 بشأن تدابير منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل وإعداد تقرير الأمين العام عن التدابير المتخذة من جانب المنظمات الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالارتباط بين مكافحة الإرهاب وانتشار أسلحة الدمار الشامل
(a) Monitoring the implementation of General Assembly resolution 59 80 on measures to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction and preparing the Secretary General's report on measures taken by international organizations on issues relating to the linkage between the fight against terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction
لقد حكم القذافي ليبيا لأكثر من أربعة عقود من الزمان، الأمر الذي يجعل من المستحيل تجاهل إرثه ببساطة. وهذا لا يعني الاعتراف بالارتباط الشديد بين السياسة ومشاكل اليوم فحسب، بل ويعني أيضا ضمان عدم التضحية بما يجب الحفاظ عليه في الاندفاع إلى طمس ذكراه.
Given that Qaddafi ruled Libya for more than four decades, his is a legacy that cannot simply be ignored. That means not only recognizing the vital link between his policies and today s problems, but also ensuring that what should be preserved is not sacrificed in the rush to efface his memory.
وقد خلف هذا النهج في التعامل مع الحكم تأثيرا عميقا على عقلية الشعب الأميركي. ففي عام 2000، أشارت دراسة إلى أن ثلاثة أرباع الأميركيين يشعرون بالارتباط بمجتمعاتهم، ويعتبرون نوعية حياتهم ممتازة أو جيدة، مع مشاركة ما يقرب من نصف البالغين في أنشطة أو مجموعات مدنية.
This approach to governance has had a profound impact on the mentality of the American people. A 2002 study indicated that three quarters of Americans feel connected to their communities, and consider their quality of life to be excellent or good, with nearly half of adults participating in a civic group or activity.