ترجمة "بالاتساق" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقطع الاتحاد التزاما سياسيا بالاتساق في التنمية. | The Union has undertaken a political commitment to coherence in development. |
تحت الإنجاز المتوقع (أ) تحل عبارة بالإنصاف والفعالية محل كلمة بالاتساق . | Under expected accomplishment (a), the word consistent should be replaced by the words fair and effective . |
تحت الإنجازات المتوقعة (ج)، تحل عبارة بالإنصاف والفعالية محل كلمة بالاتساق . | Under expected accomplishment (c), the word consistent should be replaced by the words fair and effective . |
تحت الإنجاز المتوقع (ب)، تحل عبارة بالإنصاف والفعالية محل كلمة بالاتساق . | Under expected accomplishment (b), the word consistent should be replaced by the words fair and effective . |
تحت الإنجاز المتوقع (ج)، تحل عبارة بالإنصاف والفعالية محل كلمة بالاتساق . | Under expected accomplishment (c), the word consistent should be replaced by the words fair and effective . |
وذ كر أنه ينبغي الحفاظ على التمييز بينهما لأسباب تتعل ق بالاتساق في الدليل. | It was stated that the distinction should be preserved for reasons of consistency in the guide. |
ولحساب هذه التخفيضات بطريقة تتسم بالاتساق والشفافية، لا بد من وضع منهجيات خط الأساس. | In order for these to be calculated in a consistent and transparent manner, appropriate baseline methodologies need to be developed. |
كل من النظريتين تتسم بالاتساق داخليا. وكل منهما لا تتناسب إلى مع بعض الحقائق فقط. | Both theories are internally consistent. Both also fit only some of the facts. |
وي فضل الأخذ بنظام لعمليات الإدماج يتسم بالاتساق ويطب ق تطبيقا منصفا لا يضر في الغالب بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في جامايكا. | The representative of the United Kingdom Office of Fair Trading responded that such a discriminatory approach would be difficult to put into practice and in a situation where merger control was unpopular could further antagonize the business community. |
10 يرحب بقرار البرنامج الإنمائي تقديم ميزانية دعم لفترة السنتين 2008 2009 تتسم بالاتساق وتقوم على النتائج، في انسجام مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة | Welcomes the decision of UNDP to present an aligned, results based, biennial support budget for 2008 2009, harmonized with UNFPA and UNICEF |
وبيلاروس، التي أصبحت لتوها عضوا في لجنة التنمية المستدامة، تلتزم بتقاسم المعرفة التي تكتسبها من الخبرة العملية مع شركائها في التنمية بالاتساق مع جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ. | Belarus, which had just become a member of the Commission on Sustainable Development, was committed to sharing the knowledge gained from practical experience with its development partners in line with Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation. |
ومضى يقول إن المجموعة تـقدر جهود اللجنة في معالجة استشـراء الترتيبات التعاقدية، وإن الإطار المقترح للمبادئ التوجيهيـة يتسم بالاتساق، وفي الوقت ذاته يمنح المنظمات قدرا كافيا من المرونة لتعيين الموظفين. | It appreciated the Commission's efforts to address the proliferation of contractual arrangements the proposed framework of guidelines was consistent, while giving organizations sufficient flexibility to recruit staff. |
ولا يتسم الشكل دائما بالاتساق تماما مع المصفوفة، كما أن النواتج والمؤشرات الرئيسية المشمولة في المصفوفة لا ت ذكر بصورة منتظمة في التقارير الصادرة عن القسم والإدارة (مثل تقرير الاستعراض السنوي لأثر البرامج). | The format is not always fully consistent with the matrix, and outputs and key indicators included in the matrix are not systematically mentioned in the reports issued by the Section and the Department (e.g., the annual programme interim report). |
وإذ تلاحظ أيضا عملية المشاورات الحكومية الدولية الجارية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة( 1 ) انظر A 61 583.)، والتي تتناول مسألتي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، | Noting also the ongoing intergovernmental consultation process on the recommendations of the High level Panel on United Nations System wide Coherence,See A 61 583. where issues of gender equality and women's empowerment are addressed, |
حقا, و حاجبه متجه للأمام. ولكن هنا, فهذا الوجه يبدو و كأنه هادئ جدا, ويذكرني بالاتساق والذي كان دائما ما يحافظ على نبالة الاغريق في المعارك, و مواقف فظيعة مع وحوش. وهنا في لحظة إطلاق القرص. | That's true and his brow is really nit forward, but here the face is absolutely serene and it reminds me of the consistence that the Greeks always contained their nobility, even in battle, even in terrible situation with monsters and here even at this moment when he is about to release the discus. |
51 تهيب بالدول الأعضاء التي بإمكانها أن تعرض استضافتها للمؤتمرات التحضيرية الإقليمية في مناطقها أن تقوم بذلك، بالاتساق مع أهداف مؤتمر ديربان الاستعراضي، وأن تكفل أوسع مشاركة ممكنة في تلك المؤتمرات التي ستسهم نتائجها في مداولات اللجنة التحضيرية | 51. Calls upon Member States that are in a position to do so to offer to host the regional preparatory conferences in their regions, consistent with the objectives of the Durban Review Conference, and to ensure the widest possible participation in those conferences, whose outcomes will contribute to the deliberations of the Preparatory Committee |
لذلك فإنه يقترح أن يصدر الإخطار النهائي بالنسبة لمشاريع القرارات واتخاذ إجراء بشأنها في اليوم التالي في موعد أقصاه الساعة الخامسة مساء وأن تكون الرسائل التي يقوم أعضاء المكتب بتوزيعها على مجموعاتهم الإقليمية ومن خلال هذا المكان تتسم بالاتساق. | He therefore proposed that final notification of draft resolutions for action the following day should be issued no later than 5 p.m. and that messages disseminated by Bureau members to their regional groups and through QuickPlace should be consistent. |
وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى العمل، على نحو يتسم بالاتساق وحسن التوقيت، من أجل التنفيذ التام لجميع بنود قراراتها 44 211، و 47 199، و 50 120، و 53 192، و 56 201، والأجزاء ذات الصلة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من قرارها 52 12 باء، التي ينبغي أن تعتبر جزءا لا يتجزأ من هذا القرار، | Reaffirming the need to ensure, in a coherent and timely manner, the full implementation of all the elements of its resolutions 44 211, 47 199, 50 120, 53 192 and 56 201 and the parts of its resolution 52 12 B relevant to operational activities for development, which should be considered an integral part of the present resolution, |