ترجمة "باقية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنها باقية | It still stands. |
هى باقية | She's staying. |
المعجزة الهندية باقية | The Indian Miracle Lives |
يبقى العامية باقية | It will last forever. |
أنا باقية هنا. | I'm staying right here. |
باقية في هذا الفيديو | left in this video. |
لوكانت لاتزال باقية سنسير عليها | If it ain't washed out, we'll try it. |
حسنا انني باقية هنا إذن | I'm staying right here, then. So am I. |
فقط .. دقيقة واحدة باقية اصمتوا | Just one minute left. |
وهي باقية نحن باقون جميعا | She's staying. We're all staying. |
حتى الطيور باقية ه نا في الظ ل. | Even the birds are staying in the shade here! |
ولكن الهجرة باقية، وآخذة في الازدياد. | But migration is here to stay, and it is growing. |
وأطراف معاهدة أنتاركتيكا باقية على إقتناعها بذلك. | That remains the conviction of the Antarctic Treaty Parties. |
... مايزال هناك 3 1 2 مطالب باقية | ...there's still 3 1 2 demands left. (Zinser signs I love you while speaking) |
والواقع أن ثلاث عقبات صعبة فقط ظلت باقية. | Indeed, only three difficult hurdles remained. |
لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. | For we don't have here an enduring city, but we seek that which is to come. |
لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. | For here have we no continuing city, but we seek one to come. |
واستدركت قائلة إن المشاكل باقية، مع ذلك، في التطبيق. | In practice, however, the problems persisted. |
لكن الجميل أنه مع الإبتكار هناك دوما سبيكة باقية. | But the good thing is, with innovation, there isn't a last nugget. |
إن كانت السيدة لا تزال بحاجة إلي، فأنا باقية | If Madame still wants me, I'm staying. |
أما الآن، فثمة قلة باقية من عاطفته القديمة وطموحه | But now, there's barely a trace of his old passion and ambition. |
.سنشترى باقية الحاجيات فى الطريق أعطنى تلك الحقيبة الحمراء | We'll buy whatever else we need en route. Give me that red bag. |
لا زال هناك 14 ثانية باقية الرجل ليس بفوقبشري | There's still 14 seconds to go. The man's not superhuman. |
أسعار البترول المرتفعة باقية قال المتنبئ الاقتصادي الأمريكي ألن سيناي. | Higher oil prices are here to stay, says the American economic forecaster Allen Sinai. |
إن صورة الزعيم المحارب ما زالت باقية في العصور الحديثة. | The image of the warrior leader lingers in modern times. |
ولكن الخلافات الرئيسية حول كيفية تحقيق هذه الغاية تظل باقية. | But major disagreements about how to achieve that goal remain. |
وهذا يعني أن العقلية القديمة ما زالت باقية على الجانبين. | Thus, the old mentality survived on both sides. |
وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير. | I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged. |
ونبه الى وجود ١٨ زمالة باقية في إطار هذا البرنامج. | There were 18 fellowships available under the Programme. |
إن أهداف وأولويات سياساتنا اﻻقتصادية واﻻجتماعية والخارجية باقية دون تغيير. | The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged. |
لدينا دقائق معدودة باقية تضمن إمكانية تفجير القنبلة عن بعد | We've only got a few minutes left of guaranteed ability to remote detonate that nuke. |
وما زالت هناك بعض جيوب المقاومة باقية في الهند، وباكستان، وأفغانستان. | Pockets of polio transmission also persist in India, Pakistan, and Afghanistan. |
وعندما تهدأ مشاعر الفرح والبهجة، ستظل هذه المشاكل الخطيرة والمعقدة باقية. | When the euphoria has subsided, these serious and complex questions will remain. |
إن الجزاءات ستظل باقية إلى أن يتم الوفاء بالشروط الخاصة برفعها. | Sanctions will remain in place until conditions for their lifting have been met. |
وتبين الحالــة على الساحة أن العديد من المصاعب والعقبات ﻻتزال باقية. | The situation on the ground shows that numerous difficulties and obstacles still remain. |
لقد توفي ماو منذ 5 اشهر ولكن ارثه ودروسه مازالت باقية | Mau passed away five months ago, but his legacy and lessons live on. |
كبير جدا لماذا لايزال عنده عشرة او 15 سنة باقية له. | Too old? Why, he's still got ten or fifteen years left in him. |
بل يتعين عليها أن تجمع بين القوتين إذا كان لها تظل باقية. | It must combine both if it is to survive. |
وثمة صعوبات باقية، مع هذا، فيما يتصل بعودة الﻻجئين الى منطقة جالي. | There remain difficulties, however, with regard to the return of refugees to the Gali region. |
و مانراه هو أن الطبيعة باقية و لكن ما يصنعه الإنسان زائل | And what we see is that nature is eternal, but what man creates is transient. |
ربما مات ياسر عرفات ، لكن استراتيجياته الـمكيافيللية ما زالت باقية على قيد الحياة. | Yasir Arafat may be dead, but his Machiavellian strategies linger. |
فلقد كانت ببساطة أكثر نجاحا من أن تظل باقية كقوة تدفع إلى التغيير. | It had simply been too successful to remain a force for change. |
ما كان هلاكهم إلا بصيحة واحدة ، فإذا هم ميتون لم ت ب ق منهم باقية . | There was just one blast , and they were extinguished . |
ما كان هلاكهم إلا بصيحة واحدة ، فإذا هم ميتون لم ت ب ق منهم باقية . | It was just one scream , and with it they were extinguished . |
ما كان هلاكهم إلا بصيحة واحدة ، فإذا هم ميتون لم ت ب ق منهم باقية . | It was only one Cry and lo , they were silent and still . |