ترجمة "باقتدار" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

باقتدار - ترجمة :
الكلمات الدالة : Ably Verve Cameo Gusto

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولقد ساعده باقتدار سفيرا سنغافورة وفنلندا.
He was ably assisted by the Ambassadors of Finland and Singapore.
ومن المؤسف أن العديد من الساسة يمثلون هذا الغضب والخوف باقتدار.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
بعثت بيرو العديد من البعثات المكلفة تركيبها وأجرى باقتدار إلى اكتشاف النهر.
Peru has fitted out many costly and ably conducted expeditions to explore it.
إنكم، سيدي الرئيس، تتسلمون مسؤولياتكم الجديدة من سلف أنجز مهمته باقتدار ونجاح.
You are, Mr. President, taking over your new responsibilities from a predecessor who accomplished his task with resourcefulness and success.
لقد عبر رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ باقتدار عن موقف المجموعة في بيانه هذا الصباح.
The Chairman of the Group of 77 has aptly articulated the position of the Group in his statement today.
ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي عرضه باقتدار كبير ممثل فيجي السفير ناندان.
That is why Norway has cosponsored the draft resolution so ably introduced by the representative of Fiji, Ambassador Nandan.
وهذا وحده مبرر مناسب لمشروع القرار الذي عرضه سفير بليز وتولى ريادة العمل بشأنه باقتدار.
This alone is an appropriate justification of the draft resolution that was introduced and so ably piloted by the Ambassador of Belize.
وعالجت المحكمة باقتدار أيضا مسائل بالغة التعقيد تتعلق بجواز النظر في قضايا في سياق ولايتها الخاصة.
The Court has also ably dealt with extremely intricate issues concerning the admissibility of cases in the context of its own jurisdiction.
وأود أيضا أن اشكر نائبي الرئيس، السيد خافيير بونسي والسيد بهروز مرادي، اللذين اضطلعا بمسؤولياتهما باقتدار بالغ.
I should also like to thank the Committee apos s Vice Chairmen, Mr. Javier Ponce and Mr. Behrouz Moradi, who discharged their responsibilities most ably.
وأود أيضا أن أعلن تأييد وفد بلدي لموقف بلدان عدم اﻻنحياز، الذي عرضه باقتدار زميلي ممثل اندونيسيا.
I would also like to state that my delegation endorses the position of the non aligned countries, as ably presented earlier by my colleague, the representative of Indonesia.
ونحن نرحب بخطة اﻷمين العام ﻹعادة تنظيم إدارة شؤون اﻻدارة والتنظيم التي تدار باقتدار وذلك من أجل جعلها
We welcome the Secretary General apos s plan for reorganizing the ably led Department of Administration and Management in order to achieve
ولقد قادت اندونيسيا باقتدار وتفان عمل الحركة منذ اجتماع قمتها التاريخي العاشر في جاكارتا في أيلول سبتمبر ١٩٩٢.
With competence and dedication, Indonesia has led the Movement apos s work since its tenth historic summit meeting in Jakarta, in September 1992.
لقد قاد اﻷمين العام المنظمة باقتدار باﻻستجابة بأكبر قدر من اﻹيجابية للعديد من حاﻻت الصراع التي أحاقت بالعالم اليوم.
The Secretary General has ably led the Organization in responding most positively to the many conflict situations that beset the world today.
فهي اليوم تمثل أكثر من ٠٥ في المائة من القوى العاملة في الجهاز الحكومي وتؤدي واجباتها المهنية باقتدار وتفان.
Today, women represent 50 per cent of the labour force in Government offices, where they perform very ably.
بدأت البريطانية ديبرا سميث ابنة الثمانية والعشرين عام ا تعل م الكورية منذ ست سنوات فقط، فكيف تمكنت من ترجمة الرواية باقتدار
Deborah Smith, the 28 year old Brit behind the novel's masterful translation to English, only started learning Korean six years ago.
وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسلفكم السيد ستويان غانيف لرئاسته باقتدار شؤون الجمعية العامة خﻻل دورتها السابعة واﻷربعين.
I would like also to express my delegation apos s appreciation to your predecessor, Mr. Stoyan Ganev, for presiding so ably over the affairs of the Assembly during its forty seventh session.
ووفدي على ثقة بأنكم ستتمكنون، بفضل خبراتكم الدبلوماسية الواسعة والمساعدة الماهرة لهيئة المكتب، من توجيه مداوﻻت اللجنة باقتدار صوب خاتمة ناجحة.
My delegation is confident that, with your vast diplomatic experience and the help of skilful officers, you will ably steer the Committee apos s deliberations to a successful conclusion.
ولقد تولى توجيه بنك الاحتياطي الفيدرالي باقتدار طيلة عامين صاخبين للغاية ولم يرتكب سوى خطأ واحد كبير ـ السماح بإفلاس ليمان براذرز.
He has already guided the Fed through two very tumultuous years with only one major mistake the bankruptcy of Lehman Brothers.
وبدعمكم، سيدي الرئيس، وبدعم مجتمع الأمم المتحدة، فإننا على ثقة من تصحيح هذا الخطأ أثناء العملية التشاورية الجارية، التي اضطلعتم بها باقتدار.
With your support, Mr. President, and that of the United Nations community, we trust that that oversight can be rectified during the ongoing consultation process that you so ably initiated.
وتشيد الحكومة البرازيلية أعظم إشادة بساسة جنوب افريقيا المحنكين الذين قادوا شعبهم باقتدار في بناء مجتمع جديد في جو من السلم والعدالة.
The Brazilian Government pays a most sincere tribute to the South African statesmen who have been ably guiding their people in the building of a new society in peace and justice.
فمنذ أن التحق السفير ريما بمؤتمر نزع السلاح في آذار مارس 1997، أعلن وأيد مواقف حكومة بلده القائمة على مبادئ باقتدار وكفاءة وقوة إقناع.
Ever since Ambassador Reimaa joined the Conference on Disarmament in March 1997, he has articulated and upheld the principled positions of his Government with distinctive ability, competence and authority.
ووفقا لذلك، شارك وفد بﻻدي في تقديم مشروع القرار الذي عرضه باقتدار كبير سفير فيجي صباح اليوم، ويود أن يحث سائر الوفود على تأييده.
Accordingly, my delegation has cosponsored the draft resolution so ably introduced by the Ambassador of Fiji this morning, and would like to urge other delegations to support it.
الرئيس (تكلم بالاسبانية) أعتقد أن كل أعضاء المجلس يشاطرون ممثل رومانيا آراءه فيما يتعلق بأهمية التعاون بين لجنة مكافحة الإرهاب ولجنة 1540 التي يرأسها باقتدار كبير.
The President (spoke in Spanish) I think that all the members of the Council share the views of the representative of Romania as to the importance of cooperation between the CTC and the 1540 Committee, which he is so ably chairing.
السيد تشاتور فيدي )الهند( )ترجمة شفوية من اﻻنكليزية( استمعنا باهتمام بالغ لمدير عام الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السيد هانز بليكس، ونشكره على تقديم تقرير الوكالة باقتدار.
Mr. Chaturvedi (India) We have listened with keen interest to the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), Mr. Hans Blix, and we thank him for so ably introducing the report of the Agency.
إنكم تحظون بثقتنا ولكم منا كل التأييد في أدائكم لمهام هذا المنصب الرفيع، التي أداها باقتدار كبير سلفكم، صاحب السعادة السيد ستويان غانيف، الذي حظي باحترامنا وامتناننا.
You have our confidence and support as you assume this high office, so ably discharged by your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, who enjoyed our respect and gratitude.
لقد قدم اﻷمين العام باقتدار كبير استعراضا شامﻻ للعمليات التي قامت بها المنظمة طوال اﻟ ١٢ شهرا الماضية، خصوصا العمليات المتعلقة بتنفيذ القرارات التــي اتخذتهــا أجهــزة اﻷمــم المتحــدة.
The Secretary General has made a very able and thorough review of the operations the Organization has undertaken in the past 12 months, particularly those concerning the implementation of the resolutions of United Nations organs.
وبالنيابة عن المجلس، أود أن أعرب عن الامتنان والتقدير لكل أعضاء بعثة مجلس الأمن، التي ترأسها باقتدار شديد السفير ساردنبرغ، على طريقتها في الاضطلاع بمسؤوليتها الهامة نيابة عن المجلس.
On behalf of the Council, I would like to express my gratitude and appreciation to all the members of the Security Council mission, which was very ably led by Ambassador Sardenberg, for the manner in which they carried out their important responsibility on behalf of the Council.
ونود أيضا أن نعرب عن تقديرنا للعمل الذي قام به سلفه السيد جان بينغ، وزير خارجية غابون، الذي أدار الدورة الماضية باقتدار وبشكل مهد به الطريق للتغيير في عام 2005.
We wish also to recognize the work done by his predecessor, Mr. Jean Ping, Minister of Foreign Affairs of Gabon, who ably steered the last session so as to set the stage for change in the year 2005.
وينبغي أيضا تذكر أن القرار بزيارة هايتي قد اعتمد في جلسة علنية نظمها باقتدار كبير في 12 كانون الثاني يناير وفد الأرجنتين، أثناء رئاستها لمجلس الأمن (انظر (S PV.5110.
It should also be recalled that the decision to visit Haiti was adopted at the open meeting very aptly organized on 12 January by the delegation of Argentina during its presidency of the Security Council (S PV.5110).
وأخيرا، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تقدير وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين الذي وجه الفريق العامل المفتوح العضوية باقتدار.
Finally, I wish to take this opportunity to express my delegation apos s appreciation to Ambassador Samuel Insanally of Guyana, President of the General Assembly at its forty eighth session, who so ably steered the Open ended Working Group.
وإلى سلفكم، سعادة السيد ستويان غانيف، أود أن أتوجه باشادة خاصة يستحقها عن جدارة لما أبداه من كفاءة ومهارة ودراية فنية، وهو يدير باقتدار أعمال الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين.
To your predecessor, His Excellency Mr. Stoyan Ganev, I should like to pay a particular and well deserved tribute for the competence, skill and know how with which he so capably guided the work of the General Assembly at its forty seventh session.
أود كذلك أن أشيد بأعمال سلفه، سعادة السيد صمويل إنسانالي ممثل غيانا، الذي أبدى مهارات دبلوماسية فائقة وأظهر تفانيا في توجيهه باقتدار أعمال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة إلى خاتمة نجاحه.
I should also like to commend the work of his predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of Guyana, who demonstrated outstanding diplomatic skills and dedication in so ably steering the work of the forty eighth session of the General Assembly to a successful conclusion.
وﻻ يفوتني أن أشيد برئيس اللجنة للعام الماضي، السفير اﻷلماني أدولف ريتر فون واغنر، الذي أدار أعمالنا في الدورة الثامنة واﻷربعين باقتدار وبراعة، والذي عمل، بجد كبير، على ترشيد أعمال اللجنة.
I cannot fail to pay tribute to last year apos s Chairman, Ambassador Adolf Ritter von Wagner of Germany, who directed our work at the forty eighth session with such ability and deftness and who worked so hard on the rationalization of the work of the Committee.
وعلى أساس كل ذلك، شاركنا بنشاط في متابعة مونتيري وفي المنتديين الرفيعي المستوى في روما وباريس وفي العمل الذي اضطلعت به باقتدار لجنة المساعدة الانمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
On the basis of all that, we have participated actively in the follow up to Monterrey, in the Rome and Paris High level Forums, and in the work that has been carried out most ably by the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development.
أود مرة أخرى أن أعرب باسم المجلس عن الامتنان والتقدير لجميع أعضاء بعثة مجلس الأمن التي قادها باقتدار كبير السفير دلا سابليير، على الطريقة التي مارسوا بها مسؤولياتهم الهامة نيابة عن المجلس.
On behalf of the Council, I should like once again to express gratitude and appreciation to all the members of the Security Council mission, very ably led by Ambassador De La Sablière, for the manner in which they discharged their important responsibilities on behalf of the Council.
حتى الآن، ما زال الرأي العام في اليابان غير متيقن بشأن قدرة الحزب الديمقراطي الياباني على حكم البلاد باقتدار، وما زال متشككا بشأن برامجه الوردية لإعادة توزيع الثروة، والتي تفتقر إلى التمويل الكافي.
The Japanese public, even now, remains uncertain about the DPJ s ability to govern and is skeptical of its rosy programs of wealth redistribution, which lack solid funding.
السيد تشونغ هايو )جمهورية كوريا( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بالنيابة عن حكومة جمهورية كوريا أود أن أعرب عن تقديرنا للسيد بليكس المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لعرضه التقرير السنوي للوكالة باقتدار بالغ.
Mr. Chong Ha Yoo (Republic of Korea) On behalf of the Government of the Republic of Korea, I would like to express appreciation to Mr. Hans Blix, Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for introducing so capably the IAEA annual report.
وأود أيضا أن أعرب عن تهانئنا لرئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، السفير بو جيلين ممثل السويد، واﻷمانة، وبخاصة السفير ديالو، على توجيه عملية التفاوض باقتدار كبير ضمن اﻹطار الزمني، وعلى التوصل إلى إتمام هذه اﻻتفاقية الهامة.
I wish also to express our congratulations to the Chairman of the Intergovernmental Negotiating Committee, Ambassador Bo Kjellén of Sweden, and the Secretariat, in particular Ambassador Diallo, for having steered the negotiating process so ably within the time frame and achieving this important Convention.
١ تثني على لجنة اﻷمم المتحدة العلمية المعنية بآثار اﻹشعاع الذري ﻹسهامها القيــم منذ إنشائها قبل ثمان وثﻻثين سنة في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات اﻹشعاع الذري وآثاره ومخاطره وﻷدائها مهمتها اﻷصلية باقتدار علمى واستقﻻل في الرأي
1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past thirty eight years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of atomic radiation and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement
1 يجتمع مكتب الجمعية العامة طوال الدورة، ويواصل تحسين أساليب عمله لزيادة كفاءته وفاعليته. وينهض المكتب بدور ريـــادي في توفير المشــــورة للجمعية العامة بشأن تنظيم أعمالها وتنسيقهـــا وإدارتهـــــا باقتدار. وفـــي هذا الصدد، تنظر الجمعية أيضا في مقترحات لإصلاح المكتب.
1. The General Committee shall meet throughout the session and further improve its working methods to increase its efficiency and effectiveness. It will play the leading role in advising the General Assembly on the efficient organization, coordination and management of its work. In this connection, the Assembly will also consider proposals to reform the General Committee.
1 تثنـي على لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري لإسهامها القيم، طيلة السنوات الاثنتين والخمسين التي مضت على إنشائها، في توسيع نطاق معرفة وفهم مستويات الإشعاع المؤين وآثاره ومخاطره، وللوفاء بولايتها الأصلية باقتدار علمي واستقلال في الرأي
1. Commends the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation for the valuable contribution it has been making in the course of the past fifty two years, since its inception, to wider knowledge and understanding of the levels, effects and risks of ionizing radiation, and for fulfilling its original mandate with scientific authority and independence of judgement
أود أيضا أن أعرب عن التقدير الكبير الذي يشعر به وفد بﻻدي للتفاني في أداء الواجب والقيادة العظيمة اللذين أظهرهما سلفكم، سعادة السيد صمويل انسانالي ممثل جمهورية غيانا، الذي قاد باقتدار الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة الى خاتمتها الناجحة.
I should also express the great appreciation which my delegation feels for the dedication to duty and great leadership displayed by your predecessor, His Excellency Mr. Samuel Insanally of the Republic of Guyana, who very ably led the forty eighth session of the General Assembly to its successful conclusion.
إن انتخابكم باﻻجماع لهذا المنصب الدبلوماسي الرفيع هو إشادة ببلدكم الصديق، كوت ديفوار، وإننا على ثقة من أنكم وبفضل مؤهﻻتكم وخبراتكم الدبلوماسية ستقودون أعمال هذه الدورة باقتدار وبأسلوم يعزز مقاصد اﻷمم المتحدة الهادفة إلى نشر اﻷمن والرخاء في ربوع عالمنا.
We are confident, in view of your qualifications credentials and diplomatic skills, that you will steer the work of this session to a successful conclusion which will further the noble causes and principles of the United Nations, which are aimed at bringing peace and prosperity to the world.
ونود أن نسجل تقديرنا البالغ للعمل الجاد واﻻلتزام والتفاني من جانب جميع أعضاء هذه اللجنة التي ترأسها باقتدار كبير السفير بو جيلين، ونعرب عن تهانينا أيضا للسفير هاما أربا ديالو، اﻷمين التنفيذي للجنة، لعملهما الرائد، وكذلك لجميع أعضاء الوفود التي شاركت في العملية.
We would like to record our very sincere appreciation for the hard work, commitment and dedication of the entire Committee, which was very ably chaired by Ambassador Bo Kjellén. Our congratulations also go to Ambassador Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Committee, for their pioneering work, as well as to all members of the delegations that participated in the process.
7 تعرب عن خالص تقديرها وامتنانها لساداكو أوغاتا على ما بذلته من جهود دؤوبة طيلة توليها منصب مفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، للتصدي للمحن التي يمر بها اللاجئون والعائدون والمشردون في أفريقيا، وعلى ما قدمته من مثل يحتذى به في أدائها لمهامها باقتدار وتفان
7. Expresses its sincere appreciation and gratitude to Sadako Ogata for her tireless efforts, throughout her tenure as United Nations High Commissioner for Refugees, to address the plight of refugees, returnees and displaced persons in Africa and for her inspiring example in performing her functions in an exemplary and dedicated manner

 

عمليات البحث ذات الصلة : بدعم باقتدار - بعنوان باقتدار - ساعد باقتدار