ترجمة "باتت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Numbered Became Become Knows Ready

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

باتت بديعة الآن
And that's a real fantastic bull's eye.
باتت هذه أرضنا الآن.
This is our land now.
فقد باتت تتصرف كالكبار
She's putting on airs.
إن الموارد اﻹضافية باتت مطلوبة.
Additional resources are needed.
عندما باتت حرب العراق وشيكة،
When war with Iraq was imminent,
المحرقة باتت غير ذات ن ف ع.
The crematoria are no longer used.
إذانجحفي هذاالتحـالف، إذنأيـامقو تي... وثروتك باتت معدودة
If he is successful, then the days of my power and your affluence are numbered.
باتت محرجة حقا عندما رأيتها بالسروال
Yeah, she got real embarrassed when you caught her in her pants.
لقد باتت حقيقة السياسات الأميركية اليوم واضحة.
The truth of US politics today is simple.
ولقد باتت خطورة هذا التصور واضحة الآن.
The danger of their approach is now obvious.
وبذلك باتت البيانات متاحة بالكامل للجمهور الآن.
Thus the data are now fully available to the public.
ان كلمة إرهاب باتت اليوم عالمية جدا
The very word terror is global.
باتت حكوماتنا كائنا فضائيا يعيش وسط شعب أرضي.
Our governments have become space aliens living among a human population.
والآن باتت لديه الفرصة لمتابعة الأمر حتى النهاية.
Now, he has the opportunity to follow through.
وهي، بسبب هذا كله، باتت تواجه معاناة عقلية.
By virtue of all this, she suffers mentally.
هناك الكثير من المشاعر المتضاربة التي باتت تقلقني
Vexed I am of late, with passions of some difference.
ولكن بعد أسبوع واحد من التدريب باتت مهارتي كهذه
But after one week of practicing, my throws became more like this.
ويبدو أن العولمة باتت في طريقها إلى الذبول والتلاشي.
Globalization is on its way out.
وفي كوريا الجنوبية واليابان بصورة خاصة باتت الأعصاب متوترة.
Nerves in South Korea, and especially Japan, are raw.
إن علامات الفوضى التي تخطط الحكومة لإحداثها باتت وفيرة.
Signs of government engineered chaos abound.
وهذا يعني أن وتيرة التباعد والاختلاف باتت في اتساع.
This means that the divergence is widening.
ويبدو أن الهند باتت مستعدة للمزيد من حكم الائتلافات.
India is set for more coalition rule.
ولكن يبدو أن احتمالات الصحوة الأوروبية باتت ضئيلة للغاية.
But there seems little prospect for a European revival.
وقد باتت المــداوﻻت أكثــر نشاطــا وتركيـزا في محافل عديدة.
Deliberations have become livelier and more focused in many forums.
فقدرة المنظمة على الوفاء بوﻻياتها باتت في كفة الميزان.
The capability of the Organization to fulfil its mandates is at stake.
في الحقيقة الشركات باتت تستخدم هذه المعلومات لتطوير أنظمتها
Companies are already using that information to improve internally.
ان المجاعات باتت أمرا نادرا اليوم وقلما يحصل هناك
Famine mostly is a rural event now.
وكلا الطرفين يعتقد أن نهاية هذه الحرب باتت وشيكة
And both sides think the end of the war is imminent
فجأة باتت تتمنى لو أنها فقط كانت شخصا آخر
Suddenly she wished she were someone else.
ونتيجة لهذا فقد باتت السياسة عبارة عن مسابقة في المصداقية.
As a result, politics has become a contest about credibility.
لقد باتت هذه الحجة مألوفة الآن، ولكن أهي صحيحة حقا
That reasoning is familiar, but is it correct?
والحقيقة أن الأسباب التي قد تدعو إلى التفاؤل باتت ضئيلة.
There is little reason for optimism.
بالتالي، كل المحافظات العشر في البلاد باتت تعرف الأن بالمناطق.
Hence, all of the country's ten provinces are now known as regions.
ولهذا السبب باتت خطة للتنمية اﻵن ملحة وذات أولوية قصوى.
This is why an agenda for development is now urgent and of the highest priority.
حسنا ، لقد قال ان ماريون قد باتت ليله واحده وغادرت
Well, he said that Marion was there for one night and then she left.
وإن أرواح مليار من فقراء العالم باتت الآن مرتبطة بهذا الجهد.
The lives of the billion poorest people depend on it.
ويبدو أن هذه القاعدة الاجتماعية باتت أشبه بغريزة تطورت مع الوقت .
That social norm is just something that has evolved over time.
ولكن نقاط ضعفها أيضا باتت واضحة أثناء منتصف إلى أواخر التسعينيات.
However, its weaknesses also became apparent during the mid to late 1990 s.
وهذا يعني أن العواقب المترتبة على نموها الاقتصادي باتت بالغة الخطورة.
So the consequences of its economic growth are much more serious.
(الواقع أنها باتت على وشك العجز عن سداد ديونها بكل المقاييس).
(Indeed, by most accounts, it is about to default.)
لقد باتت الأعين مفتوحة وأصبحت المراجحة بين الكفاءة والتضامن في أفول.
Eyes are opened the illusion of arbitrage between efficiency and solidarity fades.
وهذه المشاكل قد باتت اﻵن ملحة، وهذا سبب انعقاد هذا المؤتمر.
These problems have now become urgent, hence the convening of this Conference.
دامت في الخدمة لحين باتت صدئة تماما و أ خرجت من الخدمة.
Stayed in service till it was too rusty to fly, taken out of service.
وهذا دليل على ان .. الخشونة اليوم في مناطق اللعب باتت ممنوعة
But here he stands as testament to the fact that you can't roughhouse on the playground today.
نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيدا
We think the things we make can solve our problems, but our problems are much more complex than that.