ترجمة "باءت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Failed Attempts Unsuccessful Failure Failing

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

محاولته باءت بالفشل.
His attempt ended in failure.
باءت كل محاولاتنا بالفشل.
All our attempts failed.
ولكن مساعيهم باءت بالفشل.
They failed.
ولكن هذه السياسة باءت بالفشل.
Yet this policy has failed.
ولكن تلك الجهود باءت بالفشل الذريع.
The effort failed completely.
وقد باءت جميع هذه المحاوﻻت بالفشل.
All such attempts failed.
بيد أن محاولات الاسترضاء هذه باءت بالفشل.
But appeasement has failed.
إن محاولات إضعاف الأمم المتحدة باءت بالفشل.
Attempts to weaken the United Nations have failed.
غير أن محاولتهم أخذ الطفلة ع نوة باءت بالفشل.
However, their attempt to take the child away by force failed.
حسنا ، يمكنني القول بأن خطتي قد باءت بالفشل
Well, I can see my little plot didn't succeed.
ففي مجال نزع السلاح باءت كل الجهود بالفشل حقا.
On disarmament, the balloon has well and truly deflated.
وإذا فكرت في الأمر فإن كل جهودنا باءت بالفشل.
And come to think of it, all of our efforts had been failures.
باءت محاولات الغزو الفرنسية في عامي 1795 و 1805 بالفشل.
French invasions in 1795 and 1805 ended in failure.
بيد أن المحاولات التي دامت شهرا لتشكيل حكومة شاملة باءت بالفشل.
But a month long attempt to broker an inclusive government failed.
كل محاولات مسؤولي الصحة العامة في لندن باءت بالفشل، وانتشر الطاعون بسرعة.
All attempts by London public health officials to contain the disease failed, and the plague spread rapidly.
بيد أن محاولات الرئيسين باءت بالفشل، وذلك لأن رؤساء إيران لا يديرون البلاد.
Both failed, because Iran s presidents do not run the country.
بيد أن جهوده باءت بالفشل، وما زالت قابعة في ذاكرة برلين حتى يومنا هذا.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
هذه المعركة باءت بالفشل في كاليفورنيا بعد إنفاق 40 مليون دولار من قبل المصنعين
The labelling battle for California was defeated with 40 million dollars bought by industry.
والحقيقة أن تجربة حقوق الإنسان التي جلبتها حكومة توني بلير العمالية إلى بريطانيا باءت بالفشل.
Indeed, the human rights experiment that Tony Blair s Labour government brought to Britain has failed.
ولكنه يعد تحديا صعبا للغاية في الوقت الحالي وجميع العوامل ااتى حضعت له باءت بالفشل.
However, it is a very difficult challenge and at present all agents fail.
وقد باءت بالفشل المساعي التي بذلت لنقلهم إلى مكان آخر، بما في ذلك خارج ديلي.
Attempts to relocate them, including to outside Dili, had not succeeded.
ويشكو المحامي من أن جميع مساعيه الرامية إلى الحصول على الوثائق المذكورة قد باءت بالفشل.
Counsel complains that all his endeavours to obtain said documents have been futile.
ولكن محاولتى باءت بالفشل .... لأننا نعيش فى عصر السلام وكل جهد بذلته ضاع دون جدوى
But try as I might, we live in times of peace... and my every effort has been in vain.
ولكن محاولتى باءت بالفشل حيث أننا نعيش فى عصر السلام وكل جهد بذلته بات بلا جدوى
But try as I might, we live in times of peace, and my every effort has been in vain.
وينبغي التذكير بأن الجهود من أجل إلقاء القبض عليه في ذلك البلد في عام 2002 باءت بالفشل.
It will be recalled that efforts to arrest him in that country in 2002 failed.
٣٥ وذكرت حركة إنياندزا الوطنية في بيانها أن المحاوﻻت العديدة التي بذلت لوقف تصاعد العنف باءت بالفشل.
35. The Inyandza National Movement stated in its submission that many attempts to stop the escalating violence had failed.
بل إن الأشخاص العاديين لا يخفون احتقارهم للنظام، ولكنهم يرون أيضا أن احتجاجات العام الماضي الحاشدة باءت بالفشل.
Ordinary people do not hide their contempt for the regime, but they also see that last year s mass protests have failed.
وهو يشكل أيضا اعترافا متأخرا بأن سياسات التنمية المعتادة التي اتبعت في أفغانستان حتى الآن قد باءت بالفشل.
It is also a belated recognition that the development as usual policies followed in Afghanistan up to now have failed.
ولكن محاولاتهم باءت بالفشل، وذلك لأن نظام المزارع الجماعية كان غير متوافق مع الإنجازات الكبرى في الأمد البعيد.
Nothing worked, because the kolkhoz system was incompatible with high achievement in the long run.
وإذا ما باءت هذه الجهود بالفشل فإنه لا مناص أمام مجلس الأمن من ممارسة سلطته لإحباط أي تهديد للسلم والأمن الدوليين.
If those efforts were unsuccessful, the Security Council would be obliged to exercise its authority to thwart any threat to international peace and security.
فدم الخائن عفن جدا وهو الذي باءت جميع مكائده المتهورة بالفشل، فتوسل إلى سيدنا العظيم من أجل حياته، هذه دماء الجبناء
The blood of a traitor most foul who, when his rash schemes failed, begged our Great Lord for his life.
وبدأت الحرب الأولى لاستقلال إيطاليا التي قادها الملك تشارلز ألبرت لاستغلال الظروف السانحة التي خلقتها الثورة في ميلان ولكنها باءت بالفشل الذريع.
The First Italian War of Independence, started by the Piedmontese king Charles Albert to exploit the favourable circumstances in Milan, turned into a total failure.
اكتشف العال م القمر على الجانب الغربي لكوكب زحل وحاول أن يراه على الجانب الشرقي بعد عدة أشهر, ولكن باءت تلك المحاولة بالفشل.
He had discovered it on the western side of Saturn and tried viewing it on the eastern side some months later, but was unsuccessful.
ت ـرى هل كانت تجربة باءت بالفشل قد يحمل المستقبل الإجابات معه، إلا أن الغبار السياسي واضح، والتأثير الذي خلفه ذلك الحدث قوي وملموس.
Was it a test that failed? The future may provide answers, but the political fallout is clear and the impact substantial.
ولكن جميع المبادرات التي حصلت لتقييم أثر التعاون في هذا الميدان قد باءت بالفشل، مما يبين بكل وضوح استمرار اﻻحتياجات إلى التعاون التقني.
All attempts made to assess the impact of cooperation in that area, however, had failed, as was amply shown by the continued need for technical cooperation.
ويقول مستخدمي الإنترنت أنه قد أعتقل جنبا إلى جنب مع صانع الأفلام سمير عشرة على كوبري قصر النيل وقد باءت جميع المحاولات للوصول إليهما بالفشل.
Netizens report that he was arrested, along with film maker Samir Eshra on Kasr El Nil bridge, and attempts to reach both men have failed. Reporters without Borders has reported the arrests and called for their release
وقبل لجؤه إلى الشرطة المحلية، حاول فيدوتوف إقناع الرقابة الفيدرالية بمنع رواد الإنترنت من تداول الفيديو المنشور على موقع يوتيوب، إلا أن محاولته باءت بالفشل.
It was uploaded to YouTube on September 12. Before turning to local police, Fedotov tried to convince federal censors to stop Internet users from disseminating the YouTube video. He failed in this earlier effort.
وفي إكوادور، قام أفراد الشعوب الأصلية برفع قضايا عديدة ضد شركات تريد استغلال النفط، وقد كتب الفوز لبعض هذه القضايا، في حين باءت أخرى بالفشل.
In Ecuador, indigenous peoples have launched numerous cases against companies wanting to exploit oil and have experienced both victories and losses.
وفي هذا الصدد، أعلمت اللجنة بأن زهاء ٢٣١ مركبة مملوكة لسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا قد سرقت وأن محاوﻻت استعادتها باءت بالفشل حتى اﻵن.
In this connection, the Committee was informed that some 231 vehicles belonging to UNTAC had been stolen to date and that attempts at recovery had not been successful.
وفي بيان أدليت به يوم ٧ أيلول سبتمبر، أشرت مع اﻷسف الى أن الجهود المبذولة لعقد اجتماع مشترك لﻷحزاب المتناحرة وزعماء اﻷحزاب المحايدة قد باءت بالفشل.
In a statement on 7 September, I noted with regret that the efforts to convene a joint meeting of the warring factions and leaders of the neutral parties had not been successful.
أما كوريا الشمالية فقد حققت نجاحا أكبر، حين أصبحت الدولة الثامنة التي تنجح في تفجير سلاح نووي. كما تورطت ليبيا وسوريا في محاولات نووية احتيالية إلا أن تلك المحاولات باءت بالفشل.
North Korea proved more successful, becoming the eighth country to detonate a nuclear weapon. At least two other NPT parties Libya and Syria engaged in significant nuclear subterfuge but failed.
ويبدو أن عدد المقاتلين الشيشان الذين ما زالوا يعتبرونه قائدا أو زعيما بات ضئيلا للغاية فضلا عن ذلك فإن آخر محاولاته لإرسال مبعوث لتأسيس وحدة قتالية تحت قيادته المباشرة باءت بالفشل.
There seem to be few, if any, fighters in Chechnya who recognize him as commander his recent attempt to send an emissary to create a fighting unit directly under his command was not successful.
وقد سعى للحصول على سيارة اسعاف لاخلاء الجرحى لكن دون جدوى، جميع محاولاته للحصول على سيارة اسعاف باءت بالفشل حتى الآن سواء لاخلاء الجرحى أو إذا كان ممكن جميع أفراد عائلته.
He has been appealing to have an ambulance to evacuate the injured but in vain. All appeals to send him an ambulance to evacuate the injured and if possible, the rest of the family, have failed so far!
غير أن من المسلم به عموما في امريكا الﻻتينية ان المحاوﻻت التي جرت في الثمانينات لتشجيع المؤسسات المالية الرسمية على توسيع محافظها المالية لتشمل المشاريع الصغيرة والمصغرة، قد باءت بالفشل، باستثناء المكسيك.
In Latin America, however, attempts in the 1980s to encourage formal financial institutions to expand their portfolios to small and micro enterprise are generally recognized as failures, except in Mexico.
3 6 ويزعم أن جميع محاولاته لالتماس سبيل انتصاف قضائي محلي قد باءت بالفشل، ذلك أن السلطات لم تستجب لمطالبته بالتعويض ولم تمتثل للقوانين الوطنية ولا لأحكام محكمة الكاميرون العسكرية ومحكمة بام ندا العليا.
3.6 The author claims that all his attempts to seek domestic judicial redress were futile, as the authorities did not respond to his compensation claim and did not comply with national laws or with the judgements of the Cameroon Military Tribunal and the High Court of Bamenda.