ترجمة "بإيجابية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كان هذا الرجل قاتلا بإيجابية | Why, that man was positively murderous. |
أن علينا أن نفكر بإيجابية أكثر | We have to think more positively, |
في الماء، الأكسجين يتصرف بسلبية والهيدروجين بإيجابية. | In water, the oxygen acts negative and the hydrogens act positive. |
يأخذ كل مدخراته ويهرب مع أمثال تلك الفتاة... وتريديني أن أفكر بإيجابية | When he's taken all his savings and eloped with a girl like that, how do you expect me to think positively? |
على العكس، فأنا أشعر بإيجابية لاتخاذي القرار المناسب وبأني سأوجه هذه الدعوة قريبا. | On the contrary, I am positive that I made the right decision and that I will soon make this call. |
وقد تعاملنا مع هذه الأفكار بإيجابية وأبدينا رغبتنا في مباشرة العمل على أساسها. | We responded to those ideas very positively and told him that we were ready to use them as a basis for our work. |
ورجاؤنا أن يكون هذا الالتزام الرسمي واضحا على نحو يسمح لنا بالالتزام بإيجابية أكبر. | It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. |
فهذا يؤكد ويعزز التزام المجتمع الدولي بالرد بإيجابية وسرعة على طلبات المساعدة في هذه الظروف. | This would emphasize and enhance the commitment of the international community to respond positively and expeditiously to the requests for assistance in such circumstances. |
كل صورة، كل كلمة، قد وضعت بعناية لتعمل معا بفعالية لتجعلك تفكر بإيجابية حول فكرة | Every image, every word, has been carefully crafted to work together to make you feel positive about the idea that you need to be educated to engage with what you read, watch and listen to in movies, |
تؤمن شيلي إيمانا راسخا بضرورة تغليب مصالح الأمن الجماعي، ومن ثم تشارك بإيجابية في شتى الحافل الدولية. | Chile firmly believes that the interests of collective security are pre eminent, and therefore actively participates in the relevant international forums. |
52 وآمل أن تنظر اللجنة الخاصة مرة ثانية بإيجابية في مقترح قدرة الشرطة الدائمة خلال دورتها القادمة. | I hope that during its forthcoming session the Special Committee will once again positively consider the standing police capacity proposal. |
كتبت لماضة ذكرياتها مع تزوير الانتخابات ولكنها مع ذلك تطالب الناس أن يكونوا مثابرين ويشاركوا بإيجابية في الحملة. | Lamada also wrote her memories with election fraud, yet asked people to be persistent and respond positively with the campaign. |
وقد طلب من الدول اﻻفريقية، والمجتمع الدولي ككل واﻷمم المتحدة بصفة خاصة أن ترد بإيجابية على ذلك النداء. | African States, the international community at large and the United Nations in particular were called upon to respond positively to that appeal. |
أن يكون لدينا إيمان تام بأننا، أنا وانت و هي وهو إذا قمنا جميعا بتغيير تفكيرنا وتصرفنا بإيجابية | To have more faith, that we, you, him and her, if we are all able to change the way we think, and we act positively, |
ولم تشر على الإطلاق أية هيئة قضائية ذات أهمية عالمية إلى هذا المبدأ بإيجابية، مع أن عدة دول لجأت إليه. | None of the judicial bodies of global significance had ever referred to the doctrine affirmatively, although it had been invoked by several States. |
واتضح من مناقشاتي أن هناك دعما واسعا في المنطقة لمبادرة الجامعة، وأن المحاورين العراقيين كذلك ينظرون إليها بإيجابية من حيث المبدأ. | From my discussions, it emerged that there was broad support for the initiative of the League in the region and that Iraqi interlocutors were also, in principle, well disposed towards it. |
ولهذا السبب يتعين علينا أن نستقبل نتائج الاستطلاع بإيجابية، وأن نعقد العزم على سد الفجوات التي ما زالت موجودة بين الخطابة والواقع. | For that reason, we should greet the poll results positively, and resolve to close the gaps that still exist between rhetoric and reality. |
كذلك، دأبت اليابان على المشاركة بإيجابية في مناقشات هذه النظم، وعلى تعزيز أنشطة التوعية الموجهة إلى غير المشاركين في كل نظام منها | Japan has been actively participating in discussions in the regimes and promoting outreach activities towards non participants in each regime |
28 وقد كان معظم المشاركين راضين عن إستعراضات الدراسة وقد إنعكس هذا الرضا بإيجابية فيما يتعلق بالتكنولوجيا المبينة مقارنة بالوضع في بلدانهم. | The majority of the participants were satisfied with the reviews of the study and reflected positively on the relevance of the technology shown in relation to the situation in their respective countries. |
كما أسهمت اليابان بإيجابية في تعزيز التعاون الدولي في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها ومستلزماتها، فضلا عن منع انتشار لأسلحة التقليدية. | Japan has also made an active contribution to promoting international cooperation in preventing the proliferation of weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials, as well as the spread of conventional arms. |
وقد شارك عدد كبير من الدول اﻷعضاء بإيجابية في مداوﻻت الفريق العامل وأعرب عن آرائه ومواقفه بشأن جميع اﻷوجه الهامة المتصلة بهذه القضية. | A large number of Member States have actively participated in the deliberations of the Working Group and expressed their views and positions upon all the pertinent aspects of the issue. |
أولا ، يميل الأزواج الذين يشتركون في المعتقدات الدينية إلى التواصل والتفاعل بطريقة أكثر فعالية بناء على العقيدة، كما يمكن أن يساندوا ويشجعوا بعضهم البعض بإيجابية. | First, couples who share religious beliefs tend to communicate and interact more effectively based on doctrine, and may also positively reinforce and encourage each other. |
كما أن عليهم تعزيز قدرة أجهزتها لتمكينها من الاستجابة للتحديات الحاضرة والقادمة، حتى يمكن للمنظمة الدولية أن تتفاعل بإيجابية مع الظروف الدولية المتغيرة من حولها. | It is necessary to promote and strengthen United Nations organs to make them capable of facing present and future challenges, and to enable the Organization to deal positively with changing realities in our world. |
45 وقال إن الحالة الراهنة للاقتصاد الفلسطيني تتطلب من المانحين اعتماد مجموعة تدابير دعم خاصة تكون قادرة على التعامل بإيجابية مع الاحتياجات الاقتصادية للشعب الفلسطيني. | The present condition of the economy required from the donor community a special support package capable of dealing positively with the economic needs of the Palestinian people. |
119 وقال إن الحالة الراهنة للاقتصاد الفلسطيني تتطلب من المانحين اعتماد مجموعة تدابير دعم خاصة تكون قادرة على التعامل بإيجابية مع الاحتياجات الاقتصادية للشعب الفلسطيني. | The present condition of the economy required from the donor community a special support package capable of dealing positively with the economic needs of the Palestinian people. |
و الثالث، و ربما الأهم هو إيجاد طرقا لتشجيع و تمكين النساء، أن نمكنهن من محاربة الخزي و أن يعشن بإيجابية و إنتاجية برغم إصابتهن بالHIV. | And the third, and maybe the most grand, is to find ways to empower women, enable them to fight the stigma and to live positive and productive lives with HIV. |
شيئان سنقوم بالببدأ بهما حالة الإلهام وحالة الغموض الأخلاقي ، وهو، لهذا الغرض ، عرفنا الإلهام كعرض تلفزيوني يرفع مستوى فكر الشخص ويجعله يشعر بإيجابية أكبر حول العالم | Two things we're going to start with the inspiration state and the moral ambiguity state, which, for this purpose, we defined inspiration as television shows that uplift me, that make me feel much more positive about the world. |
من جانبنا، نحن تعاملنا مع الأمور بإيجابية وقمنا بجهود كبيرة من أجل الاستعداد لتحمل مسؤولياتنا، وتنسيق الخطوات مع الجانب الإسرائيلي، وضمان أجواء سلمية وآمنة خلال التنفيذ. | For our part, we dealt positively with those matters and exerted strenuous efforts to prepare ourselves for assuming our responsibilities, to coordinate the steps to be taken with the Israeli side and to ensure a peaceful and safe atmosphere during the implementation phase. |
أن الانتقال من كونه سلبيا في مقعر الأسفل بإيجابية في مقعرة صعودا، أو أنها قد تذهب من الإيجابية في مقعرة صعودا إلى السلبية في مقعر أسفل. | It has to go from being negative in a concave downward to positive in concave upwards, or it has to go from positive in concave upwards to negative in concave downwards. |
يبدو بأن الأفراد يشعرون بإيجابية عندما يكون لديهم فرصة أخرى أو بداية جديدة، وكذلك في حالة النوم الجيد، وأيضا في حالة عدم الشعور بالتوتر والضغط في حياتهم. | People seem to experience a positive mood when they have a clean slate, have had a good night sleep, and feel no sense of stress in their life. |
وكما ذكر وزير الخارجية اليوناني أمام الجمعية قبل خمسة أيام، ﻻ تزال اليونان مستعدة للرد بإيجابية على أي بوادر ملموسة بـــأن ألبانيا ترغب في التقيد بالتزاماتها الدولية. | As the Greek Foreign Minister stated before the Assembly five days ago, Greece would be ready to respond positively to any concrete signs that Albania is willing to abide by its international commitments. |
٧ السيدة منون )سنغافورة( قالت إن بلدها سوف ينظر بإيجابية في كل وسيلة جديدة معقولة ويمكن تحقيقها تقترحها الدول المعنية من أجل جعل المحيط الهندي منطقة سلم. | Ms. MENON (Singapore) said that her delegation would give positive consideration to any reasonable, feasible new approaches presented by the States concerned which were conducive to the establishment of the Indian Ocean as a zone of peace. |
فليس حيز السياسة العامة هو الذي سيسهم بإيجابية في التنمية، وإنما جودة السياسة الاقتصادية، وجودة السياسة، وليس حيز السياسة العامة، هي التي ينبغي أن تركز عليها أعمال الأونكتاد. | It is not policy space that will contribute positively to development, but good economic policy, and it is good policy, not policy space, that should be the focus of UNCTAD's work. |
إذا لم تكن هناك بيانات إضافية، سنعلن اختتام الجلسة، لكن ليس قبل أن أشكركم على الحضور، لا سيما الوفود التي ألقت كلمة والتي أشارت بإيجابية إلى تولي بيرو الرئاسة. | If we have no additional statements, we will declare this meeting closed, but not before I have thanked you for coming, and in particular the delegations that have taken the floor and made such positive references to Peru in the role of President. |
فنحن نستطيع، بل ويتعين علينا أن نتصرف بإيجابية. وبوسعنا أن نفعل هذا بأن نعود إلى المبادئ الأساسية، وأن نقدم للشعوب الأوروبية، بما فيها فرنسا وهولندا، تحديات جديدة وروح أوروبية جديدة. | We can and must react positively, and we can do so by returning to basics and offering to Europe s nations, including the French and the Dutch, new challenges and a new spirit. |
وعلى نحو مماثل، يتعين على بيلاروسيا في المقابل أن ترد بإيجابية على خطوات الاتحاد الأوروبي لتطبيع العلاقات، والتي لابد وأن تشتمل على إلغاء قيود السفر المفروضة على لوكاشينكو وغيره من كبار المسؤولين. | Similarly, Belarus must, in turn, respond positively to the EU s steps to normalize relations, one of which should be rescinding travel restrictions against Lukashenko and other senior officials. |
ويحدوني اﻷمل في أن تراعي ﻻتفيا قبل أن تفعل ذلك اﻵراء والتوصيات التي وضعتها البعثات التي أوفدتها اﻷمم المتحدة ومجلس أوروبا ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن تتصرف بإيجابية وبسرعة بشأن هذه المسألة. | It is my hope that before this is done Latvia will take into account the views and recommendations made by missions sent by the United Nations, the Council of Europe and CSCE and act positively and expeditiously on the matter. |
37 ولذلك، تؤيد أوغندا طلب الأمين العام مبلغ 000 530 147 1 دولار وستنظر بإيجابية في اقتراح اللجنة الاستشارية بتخفيض ذاك المبلغ إلى 300 737 134 1 دولار على ضوء الموقف الراهن في الميدان. | Uganda therefore supported the Secretary General's request for 1,147,530,000 and would give objective consideration to the Advisory Committee's proposal to reduce that amount to 1,134,737,300, in the light of the current situation on the ground. |
ونحيط علما على النحو الواجب بأن وزير خارجية جنوب افريقيا، السيد ألفريد نزو، الذي عبر بيانه بإيجابية شديدة عن المناخ الجديد في جنوب افريقيا ما بعد الفصل العنصري، موجود بيننا في قاعة الجمعية العامة هذه. | We take due note of the presence in this Assembly Hall of South African Minister for Foreign Affairs, Mr. Alfred Nzo, whose statement reflected very positively the new mood in post apartheid South Africa. |
ويرحب مجلس الأمن بعزم حكومة لبنان على تقديم كل المسؤولين عن عملية الاغتيال هذه وما سبقها من اغتيالات إلى العدالة والتزامها بذلك، ويعرب عن استعداده للنظر بإيجابية في أي طلب للمساعدة بهذا الخصوص من الحكومة اللبنانية. | The Security Council welcomes the determination and commitment of the Government of Lebanon to bring to justice all those responsible for this assassination and others before, and expresses its readiness to consider positively any request for assistance in this regard from the Lebanese Government. |
وذكر أن المبرر الرئيسي لتوسيع المجلس هو تحقيق التوازن بين عضوية المجلس وعضوية اﻷمم المتحدة ككل، اﻷمر الذي يكفل بدوره توسيع دائرة اتخاذ القرار داخل المجلس، مما يعزز مصداقيته ويكفل حرص الدول على اﻻستجابة بإيجابية لقراراته. | The main justification for expanding the Council was to achieve a balance between its membership and that of the United Nations as a whole, so as to increase the scope of decision making in the Council, thus enhancing its credibility and ensuring that States would respond favourably to its resolutions. |
٣٦ وبالرغم من تسليم التحالف من أجل الحرية بإيجابية اﻻقتراحات، فإنه رفض هذه الصفقة بحجة أن الحكومة المركزية ما زالت تتمتع بالشيء الكثير من السلطة وأن التغييرات لم تضمن إقامة quot دولة الشعب quot اﻷفريكانية بعد اﻻنتخابات. | 36. The Freedom Alliance, while recognizing the proposals as positive, rejected the package on the grounds that too much power remained in the hands of the central Government and that the changes failed to guarantee the establishment of an Afrikaner volkstaat after the elections. |
ورحب بتلك الجهود التي تدل على استعداد للتعامل بإيجابية مع اللجنة والشعبة وللمشاركة بمزيد من النشاط في اﻷعمال المقبلة، لكنه أشار إلى أن تقديم هذه التعديﻻت قد جاء متأخرا بحيث أصبح من المتعذر على اللجنة أن تنظر فيها. | He welcomed those efforts, which indicated a readiness to deal positively with the Committee and the Division and become more actively engaged in future work. However, the amendments had been submitted too late to be considered by the Committee. |
والى جانب ذلك، فقد تعاونت بﻻدي مع حكومة المملكة المتحدة من أجل الكشف عن عناصر تتهمها الحكومة البريطانية بالتورط في أعمال إرهابية، وقد عقد أكثر من اجتماع في هذا الشأن وأكد المسؤولون البريطانيون على تعاون الجماهيرية معهم بإيجابية في هذا المجال. | In addition, my country has cooperated with the Government of the United Kingdom in trying to find individuals whom the British Government has accused of involvement in terrorist acts. More than one meeting has been held in this respect, and British officials have confirmed the Jamahiriya apos s positive cooperation with them in this matter. |
إننا الآن نقف أمام فرصة لإعادة إطلاق عملية السلام، فرصة وف رتها مرحلة ما بعد فك الارتباط في قطاع غزة، وبعض المناطق من شمال الضفة الغربية، والذي تعاملنا معه بإيجابية، على الرغم من كونه خطوة أحادية الجانب، ونجحنا بالفعل في ضمان سيره بشكل هادئ وآمن. | Today, we have an opportunity to relaunch the peace process, an opportunity provided in the aftermath of the disengagement in the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, which we dealt with positively, despite the fact that it was unilateral, and indeed succeeded in ensuring that it was completed in a quiet and secure manner. |