ترجمة "بإنعاش" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أتعلمين , أعتقد أننى سابدأ بإنعاش ذلك من الغد | You know, I think I'll start reviving that tomorrow. |
وقد رأينا مقدار ما أفادتنـــا به في العمل المتعلق بإنعاش الجمعية العامة وإعادة هيكلتها. | We saw how well it served us in regard to the work on the revitalization and restructuring of the General Assembly. |
وباختصار فإن تدفق المساعدات اﻹنسانية قد ازداد، وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق بإنعاش ليبريا. | In short, the flow of humanitarian assistance had expanded and some progress had been made regarding the rehabilitation of Liberia. |
ولا يرتبط هدف استعادة الاستقرار والنمو إلا جزئيا على أية حال بإنعاش الطلب الكلي في الأمد القريب. | After all, restoring stability and growth is only partly about reviving short term aggregate demand. |
وستركز اللجنة أيضا على القضايا المتعلقة بإنعاش الاقتصاد الفلسطيني والحاجة الماسة إلى تقديم المساعدة الدولية إلى الشعب الفلسطيني. | The Committee will also focus on issues relating to the Palestinian economic recovery and the urgency of providing international assistance to the Palestinian people. |
لقد تعهدأوباما بإنعاش معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي أبرمت في عام 1970، والتي تهدف إلى منع انتشار الأسلحة النووية. | Obama has pledged to revitalize the 1970 Nuclear Non Proliferation Treaty (NPT), which aims to prevent the spread of nuclear weapons. |
وفي ظل فجوة الناتج الضخمة والضغوط التضخمية المتدنية، فإن السياسات التوسعية تظهر إمكانات كبيرة في ما يتصل بإنعاش النشاط الاقتصادي. | With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity. |
٦٤ حث اﻹعﻻن المتعلق بإنعاش كمبوديا وتعميرها الذي هو أحد عناصر اتفاقات باريس، المجتمع الدولي على تقديم دعم مالي ﻹنعاش وتعمير كمبوديا. | The Declaration on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia, one element of the Paris Agreements, urged the international community to provide financial support for the rehabilitation and reconstruction of Cambodia. |
لذا، يتعين على راجاباكسا أن يقدم لشعب التاميل نوعا من التعويض السياسي، الذي ربما يتضمن بعض المناصب الوزارية، فضلا عن الوعد بإنعاش الاقتصاد. | So Rajapaksa must offer the Tamil people a political compromise, perhaps including some cabinet positions, as well as the promise of a revived economy. |
وقد اجتاز شعب بوليفيا أزمنة عصيبة مؤخرا، وهو يقوم، بعيدا عن الأنانية وبنضج، بإنعاش عمليته الديمقراطية بوصفها عنصرا أساسيا من عناصر الحياة في جمهوريتنا. | The Bolivian people has gone through difficult times recently and is selflessly and maturely reinvigorating its democratic process as an essential element of life in our Republic. |
وبالنظر إلى اقتراب الذكرى العشرين لوقوع كارثة تشيرنوبيل، تنظم جمهورية بيلاروس مؤتمرا دوليا عن حادث تشيرنوبيل للتصدي للمسائل المتعلقة بإنعاش المناطق المتضررة وتنمينها المستدامة. | In view of the approaching twentieth anniversary of the Chernobyl disaster, the Republic of Belarus is organizing an international conference on the Chernobyl accident to address issues related to the revitalization and sustainable development of the affected areas. |
ولهذا السبب يلتزم الاتحاد الأوروبي التزاما شديدا بإنعاش اللجنة الأولى وينضم إلى من يركزون على أهمية تنفيذ المبادئ التي اتفقنا عليها جميعا في العام الماضي. | That is why the European Union has been very committed to the revitalization of the First Committee and joins those who stress the importance of the implementation of the principles all of us agreed to last year. |
تهتم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بإنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان، ﻻ سيما بتوفير قطع الغيار والمواد اﻻستهﻻكية للمعدات وتدريب المتخصصين الوطنيين في مسائل اﻷرصاد الجوية والمياه. | WMO is concerned with the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority, especially the provision of spare parts, consumables for equipment and the training of national meteorologists and hydrologists. |
وكذلك يجب على هذه الدول أن تساند الآلية المالية المتعلقة بإنعاش الأحياء المتخلفة، وبالقيام بأنشطة أخرى ترتبط بالمستوطنات البشرية، مما أخذ موئل الأمم المتحدة على عاتقه أن يضطلع به. | He therefore urged all Member States to make non earmarked contributions to UNHHSF on a multi year basis. He also encouraged them to support the UN Habitat initiative to develop a facility to raise funds for slum upgrading and other human settlements activities. |
ومن هنا تنبع أهمية العناصر التي حددها اﻷمين العام كأساس للتوصيات المقدمة في الوثيقة A 49 665 المتعلقة بإنعاش السياسة اﻹنمائية والحاجة إلى التركيز عليها في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. | Hence the importance of the elements identified by the Secretary General as the basis for the recommendations presented in document A 49 665 in regard to the revitalization of development policy and the pertinent need to bring it into proper focus within the United Nations system. |
٢ تطلب الى اﻷمين العام أن يقوم، مراعيا ظروف المنطقة، وبالتعاون مع حكومة كرواتيا، بتقدير لﻻحتياجات المتعلقة بإنعاش كرواتيا وتعميرها وتنميتها. وأن يوجه، اذا لزم اﻷمر، نداء دوليا لتمويل برنامج لﻻنعاش والتعمير والتنمية | 2. Requests the Secretary General, taking into account the circumstances in the region, to carry out, in cooperation with the Government of Croatia, an assessment of needs for the rehabilitation, reconstruction and development of Croatia, and to introduce, if appropriate, an international appeal for the funding of a programme for rehabilitation, reconstruction and development |
٢٧ وفي حزيران يونيه شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في رئاسة المؤتمر الوزاري المعني بإنعاش وتعمير كمبوديا، المعقود في طوكيو، وقام بدور رئيسي في إعداد وثيقة معلومات أساسية باﻻشتراك مع مصرف التنمية اﻵسيوي وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. | In June, UNDP co chaired the Ministerial Conference on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia, held in Tokyo and played a leading role in preparing a background document jointly with the Asian Development Bank (AsDB), the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank. |
٨ وتشير اللجنة الى ضرورة تحديد الوفورات الكبيرة المسجلة تحت بند إصﻻحات الهياكل اﻷساسية )١٣,١ مليون دوﻻر أو ٧٢ في المائة(، وذلك فيما يتعلق بالمصروفات الفعلية من التبرعات التي أعلن عنها المانحون في المؤتمر الوزاري المعني بإنعاش وتعمير كمبوديا. | 8. The Committee points out that the substantial savings under infrastructure repairs ( 13.1 million, or 72 per cent) need to be specified in connection with the actual disbursements from the pledges received from donors at the Ministerial Conference on the Rehabilitation and Reconstruction of Cambodia. |
٢ وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أيضا، أن يقوم، بالتعاون مع حكومة كرواتيا، بإعداد تقدير لﻻحتياجات المتعلقة بإنعاش كرواتيا وتعميرها وتنميتها، آخذا في اﻻعتبار ظروف المنطقة، وأن يوجه، إذا لزم اﻷمر، نداء دوليا لتمويل برنامج لﻹنعاش والتعمير والتنمية. | 2. The General Assembly also requested the Secretary General, taking into account the circumstances in the region, to carry out, in cooperation with the Government of Croatia, an assessment of needs for the rehabilitation, reconstruction and development of Croatia and to launch, if appropriate, an international appeal for the funding of a programme for rehabilitation, reconstruction and development. |
٣٣ وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة اﻻستشارية بمﻻحظاتها السابقة بشأن الحاجة الى تحديد اﻷنشطة المتصلة اتصاﻻ مباشرا بالعملية وينبغي تمويلها عن طريق اﻷنصبة المقررة واﻷنشطة المتعلقة بإنعاش البلد وتعميره في اﻷجل الطويل التي ستمول من مصادر أخرى )A 47 990، الفقرة ١٠(. | 33. In this connection, the Advisory Committee recalls its previous observations regarding the need to specify the activities that relate directly to an operation and that should be financed through assessment and those activities for the long term rehabilitation and reconstruction of a country that would be financed from other sources (A 47 990, para. 10). |
٥ السيد عمر )السودان( قال إنه ليس متفائﻻ بصدد اﻵمال بإنعاش اﻻقتصاد العالمي نظرا ﻷن مشاكل الفقــر والمرض والمجاعة والدين ما زالت مشاكل كبرى، ﻻ سيما في البلدان النامية، وﻷن البلدان الناميــة ما زالت محصورة على الهامش رغم أنها عملت باﻹصﻻحات اﻻقتصادية. | 5. Mr. OMER (Sudan) said that he was not optimistic about the prospects for a revival of the global economy given that poverty, disease, famine and debt continued to be major problems, particularly in the developing countries, and that the latter were still marginalized even though they had adopted economic reforms. |