ترجمة "بإثارة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Thrill Excitement Excited Starting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وأخيرا شعر الأميركي بإثارة حقيقية.
At last, the American was excited.
يمكنني خلع قميصي بإثارة كبيرة
I could take off my shirt mad sexy.
لقد قام بإثارة المستقبل الموجود على البالعة
It has triggered the receptor on this phagocyte.
هذا ما يحدث، تقوم بإثارة موضع محدد
It's like this. You trigger the spot.
أقصى شيء سيفعلوه هو إتهامك بإثارة الشغب
It isn't murder, in fact I don't know what it is, but the best thing they could get you on would be inciting a riot,
هناك أوقات ي نصح فيها بإثارة ذاكرة الشاب.
There are times when it's advisable to jog a young man's memory.
توص لت ليلى في الحصول على وظيفة بإثارة الإعجاب.
Layla charmed her way into a job.
لذا، بعد أن قمت بإثارة الهلع في نفوسكم ..
So, now that I've scared the crap out of you ...
مما يهدد، في الأجل الطويل، بإثارة مشكلات وغموض.
In her delegation's view, the report encroached on the territory of other special rapporteurs, a situation which might create problems and cause confusion in the long term.
و انا بالفعل اتطلع بإثارة بالغة لأن يعمل.
And I'm certainly looking forward with immense excitement to it being turned on.
وقام الممثلون الذين تحدثوا في الاجتماع، بإثارة القضايا التالية.
Representatives who took the floor on this matter raised the following issues.
وقد اخترقت ثلاثة صفوف كاريكاتوريا فقط بإثارة إعجاب الحراس،
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck.
أنا أتهم هذه اللجنة بإثارة حرب باردة أهلية لكراهية
I charge this committee with fomenting a cold civil war of hate...
وتتسم مناقشة السياسة النقدية على نحو خاص بإثارة الانشقاق والخلاف.
The discussion of monetary policy is especially divisive.
ومن واجب الطرف الحفاظ على حقه بإثارة المسألة في الوقت المناسب.
It is up to a party to preserve his claim by putting the issue in a timely fashion.
وأي مؤسسة تتحاشى الشفافية تجازف بإثارة الشكوك بأن ثمة خطأ ما.
Any institution that eschews transparency risks raising suspicions that something is amiss.
عندما تواجه الكثير من الضباب، والسحب المنخفضة ، وتبدأ الرياح بإثارة الثلوج.
When you get lots of mist, low cloud, the wind starts blowing the snow up.
2 9 وقد طعن صاحبا البلاغ بالنقض في هذين الحكمين بإثارة المسألتين التاليتين
2.9 The authors challenged these rulings in the Court of Cassation on the following grounds
إذا قمت بإثارة الناس بشكل كافي وحفزتهم بشكل كافي، سيضحكون بشكل قليل جدا.
If you arouse people enough and get them stimulated enough, they will laugh at very, very little.
للاستيلاء على السلطة في أيدينا أقوم بإثارة هذه المشاكل ليس لقطعة من الرمال
Not for a parcel of sand.
في العام التالي، بعد اندلاع الانتفاضة السورية، تابع الحلبي بإثارة من خلال شاشته التلفزيونية.
The next year, as the Syrian uprising erupted, Al Halabi watched with suspense from his television screen.
ويمكن أن يعني ذلك وجود التزام بإثارة حالات انتهاكات منتشرة أو منهجية لحقوق الإنسان.
It could be said to implyseen as implying the obligation to raise situations of widespread or systematic human rights violations.
انصرفوا بهدوء أو سنخرجكم بالقوة إنه خياركم !اهدأ أيها الملازم ,قام هؤلاء بإثارة المشاكل
Sure, Uncle Tom!
هل بنيت صراعات صريحة مع الحقيقة تقوم بإثارة الشك حول ما ستكون عليه النتيجة
Have you constructed honest conflicts with truth that creates doubt in what the outcome might be?
وقد اخترقت ثلاثة صفوف كاريكاتوريا فقط بإثارة إعجاب الحراس، لكني علقت. علقت عند الصف الثالث.
I caricatured my way through three layers by just impressing the guards, but I got stuck. I got stuck at the third.
وأشيد بهذه المرونة لما ذكرت ه سيدي الرئيس من إمكانية قيام الوفود بإثارة أية مسائل متى أرادت.
This flexibility is, I think, welcome in what you have outlined in terms of the ability of delegations to raise issues on whatever day.
لذا، بعد أن قمت بإثارة الهلع في نفوسكم .. (ضحك) ماذا يمكننا أن نفعل حول الأمر حسنا
So, now that I've scared the crap out of you ... (Laughter) what can we do about this?
وأي ا كان الحال، فإن أصحاب البلاغ يقولون إنهم وفوا بالتزامهم، بموجب القوانين ذات الصلة، بإثارة جوهر الشكوى.
In any event, they argue that they have complied with their obligation, under the relevant jurisprudence, to raise the substance of a complaint.
ونشرت وسائط اﻻعﻻم الكرواتية عدة تقارير من جانب واحد مشحونة بإثارة المشاعر تتهم اﻷطباء بارتكاب مخالفات مختلفة.
The Croatian media produced numerous sensationalized, one sided reports accusing the doctors of various offences.
قانون مرور جديد يقضي بترحيل الأجانب الذين يخالفون قواعد المرور من الكويت, بدأ بإثارة ردود الفعل في الكويت.
A new traffic law which ejects foreign traffic violators from the country, is creating waves in Kuwait.
ونظرا للأسباب الآنفة الذكر ستقوم النقابات العمالية بإثارة انتقال العمالة بوصفه موضوعا شاملا لعدة قطاعات في هذا الاستعراض().
For all the preceding reasons trade unions will raise employment transition as a major cross sectoral theme for the present review.
وتعلنان رسميا أنه غير مسموح بإثارة الكراهية فيما بين الجماعات اﻻثنية والدينية أو الترويج للنزعات القومية العدوانية والتعصب الديني.
They firmly declare that it is inadmissible to arouse inter ethnic and inter religious hatred or to promote aggressive nationalism and religious fanaticism.
كما أنه في عام 1981، وبمناسبة دراسة تقرير الفريق العامل المعني بالاسترقاق، قامت منظمة غير حكومية بإثارة مسألة ختان الإناث.
In 1981, while the report of the Working Group on Slavery was under consideration, the question of female circumcision was raised by one non governmental organization.
فلتستمر في النظر إلى أعلى واسمح لهذا الجمال العابر بإثارة الدهشة في نفسك وتذكر دائما أن تعيش الحياة حالم ا متأملا .
So keep looking up, marvel at the ephemeral beauty, and always remember to live life with your head in the clouds.
تسببت الوفاة المحزنة للطلبة تعرف الآن بآلوو 4 بإثارة الغضب وسط المناقشات على الإنترنت حول مشكلة عدالة الغوغاء الخطيرة في نيجيريا.
The tragic deaths of the students now known as the Aluu4 have caused outrage and plenty of online discussion about the serious problem of mob justice in Nigeria.
بعد بدء عملية التصويت، لا يجوز قطع هذا التصويت إلا إذا قام أحد الأعضاء بإثارة نقطة نظامية تتعلق بطريقة إجراء التصويت.
Brief statements by members consisting solely of explanations of their votes may be permitted by the Chairperson before the voting has commenced or after the voting has been completed.
ورأت أنه ﻻ ينبغي السماح لصاحب البﻻغ بإثارة هذا الدليل في مرحلة اﻻستئناف، حيث كان متاحا بالفعل لمحاميه في أثناء المحاكمة.
It considered that the author should not be permitted to raise this evidence on appeal, since it had already been available to his counsel during the trial.
أي ا كانت المرأة ترتدي الحجاب أو البيكيني، ترقص بفسق أو بإثارة كلنا أخوات وكل منا تنفض عن نفسها النظام الذكوري بالطريقة المناسبة.
Women in veils or in bikinis, who dance punk or twerking we are all sisters and each of us shakes off patriarchy as each see fit.
وكلفت اللجنة بإثارة نقاش كامل بشأن الموضوع، وتثقيف شعب برمودا بشأن الاستقلال، وجمع معلومات وتقديم تقريرها إلى الحكومة بنهاية حزيران يونيه 2005.
The Commission was charged with causing a full debate on the subject, educating the people of Bermuda on independence, collecting information and presenting its report to the cabinet by the end of June 2005.
33 ولقد قامت قلة من النساء، المعترف بهن على الصعيد الوطني، بإثارة ما لديهن من شواغل بشأن بطء تقدم المرأة، عبر السنوات.
There are a few women recognized nationally who have, over the years, raised their concerns on the slow advancement of women.
10 وقد قام رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس ووزير الخارجية ناصر القدوة، أثناء زيارتهما الرسمية إلى عدد من البلدان، بإثارة جميع هذه المسائل.
During official visits to a number of countries, Palestinian Authority President Mahmoud Abbas and Foreign Minister Nasser Al Kidwa had raised all those issues.
إن ساركوزي ، بإثارة حوار وطني حول مسألة الهوية، يجازف بخلق حدود لا ضرورة لها بين المواطنين الفرنسيين ـ في الوقت غير المناسب وللأسباب الخطأ .
By launching a national debate on the issue of identity, Sarkozy risks creating unnecessary boundaries between French citizens at the wrong time and for the wrong reasons.
وعلى هذا فإنه لأمر عظيم المغزى أن تؤكد الأحزاب السياسية الألمانية على ضرورة اهتمام ميركل بإثارة مثل هذه الأمور في محادثاتها مع القادة الصينيين.
It is significant, therefore, that German political parties have emphasized the need for Merkel to raise such matters in her talks with Chinese leaders.
جربت روسيا طيلة ثلاثة أعوام كل تكتيك ممكن لإسقاط ساكاشفيلي ـ بإثارة الاضطرابات الداخلية، وفرض الحصار الاقتصادي، وتعزيز قواتها في المناطق الانفصالية، وأخيرا بالحرب.
For three years, it has tried every conceivable tactic to bring Saakashvili down fomenting a domestic uprising, imposing an economic blockade, beefing up its forces in the enclaves, and finally a war.
24 وقد أ وصي بإثارة مسألة الدور المحتمل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في إطار البند 2 من جدول الأعمال في جلسة مغلقة مع المفوض السامي.
It is recommended that the possible role of the OHCHR under agenda item 2 be raised in a closed meeting with the High Commissioner.