ترجمة "بأمل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنا هنا بأمل إثبات وجوده | I'm here in hopes of proving its existence. |
لكن الأحمق يتعلق بأمل في العوده | But the Fool brings up the rear with his lute. |
ويمكن للهايتيين أن يتطلعوا الى المستقبل بأمل وتفاؤل. | Haitians can look to the future with hope and optimism. |
لا، هذه أول مرة أتحلى بأمل كهذا، ستعود | I told you. |
وستواصل اليونان اتباع مسلكها البنﱠاء بأمل أن ي قابل بالمثل. | Greece will maintain its constructive attitude in the hope that it will be reciprocated. |
وإننا لنتطلع بأمل إلى هذا التعزيز الجديد لمبدأ العالمية. | We look forward to this further strengthening of the principle of universality. |
ونحن جميعا نتطلع بأمل كبير إلى بدء المفاوضات بين الحكومتين. | We are all looking forward with great anticipation to the commencement of negotiations between the two Governments. |
بأمل في أن يكون في كل ما نفعله لصالح البشرية. | May everything work to the good of mankind. |
هؤﻻء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية. | These people still continue to hold out false hope to the youth of East Timor. |
إذا كان هذا يربكك، فقط انتظر بأمل أنها ستكون مفهومة. | If that confuses you, just wait and hopefully it'll make some sense. |
ومازحتها هل نحن مدعوون إلى وليمة حينها لتجيب بأمل مؤمن طبع ا. | I jokingly ask Will you invite us to the feast? She replies, with hope in her voice Of course. |
فالرجل يبقى في الخندق، ينتظر، بلا حول ولا قوة، بأمل... ... لمعجزة | The man stays put in his hole, helplessly waiting for, hoping for, a miracle. |
ويجـري تقديم مشروع القرار هذا بأمل أن تعتمده الجمعية العامة بتوافق اﻵراء. | The draft resolution is being submitted in the hope that the General Assembly will adopt it by consensus. |
وإننا ننتظر اﻵن بأمل استكمال العمل بشأن هذه المسألة خﻻل الدورة الحالية. | We now await with hope the completion, during the current session, of work on this question. |
لذا فاني أنظر بأمل لفرصنا لخلق مفهوم أزرق حقيقي لهذا الكوكب الجميل | So I'm looking optimistically at our opportunities for creating a true, blue perspective for this beautiful planet. |
ونتطلع بأمل كبير إلى اتفاق التجارة الحرة المعقود بين كندا والوﻻيات المتحدة والمكسيك. | We look forward with great expectation to the free trade agreement among Canada, the United States and Mexico. |
ولكن ربما أيضا بأمل يائس للحاق بزوجته الخائنة ويوقفها عن الرحيل من يدري | But perhaps also in desperate hope of catching his unfaithful spouse and stopping her from leaving. |
وهناك إحساس مشجع بأمل متجدد في نشوء بلدان ديمقراطية، مستقرة بعد الصراع في منطقتنا. | There is an encouraging sense of renewed hope in the emergence of democratic and stable post conflict countries in our region. |
ويجري تقديم مشروع القرار بغية إبقاء المسألة قيد الاستعراض بأمل إمكان حسمها على وجه السرعة. | The draft resolution was submitted with a view to keeping the matter under review in the hope that it could be resolved promptly. |
في الوقت الحالي يتعين على العالم أن يتشبث بأمل استمرار الأميركيين في استهلاكهم النهم للواردات الأجنبية. | So for now, the world must hope that Americans continue gorging on foreign imports. |
ولكن الانفتاح أمر ضروري إذا كان للتاميل أن يحظوا بأمل حقيقي في مستقبل مشرق في بلادهم. | But such an opening is essential if the country s Tamils are to have real hopes for their future within the country. |
29 ويبشر إنشاء حكومة الوحدة الوطنية وتطبيع الحالة في سائر أرجاء السودان بأمل عريض في دارفور. | The establishment of the Government of National Unity and the normalization of the situation in the rest of the Sudan offers tremendous promise for Darfur. |
وبالتالي، وإذا لم يعترض أحد، أقترح أن نجتمع غدا، الساعة 00 15، بأمل اعتماد مشروع التقرير. | So, if there is no objection, I propose that we meet tomorrow at 3 p.m. in order to, we hope, adopt the draft report. |
السيد جونيكو )باكستان( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( اليوم نقف بأمل وتطلع كبيرين على عتبة قرن جديد. | Mr. Junejo (Pakistan) Today we stand with great hope and expectation at the threshold of a new century. |
ولهذا فإننا ننتظر استئناف الدورة الرابعة لجمعية الدول الأطراف في نهاية شهر تشرين الثاني نوفمبر بأمل كبير. | It is therefore with great expectations that we await the resumption of the fourth session of the Assembly of States Parties at the end of November. |
بعد عزلة طويلة عن المجتمع الدولي يمكن لشعب جنوب افريقيا اﻵن أن يتطلع الى المستقبل بأمل وتفاؤل. | After a long isolation from the international community, the people of South Africa can now look forward to the future with hope and optimism. |
تخيلت والدها يقتلها بيد واحدة و أن ماما كانت تحييها بأمل أنها سوف تحييها عندما تصل إلى الدار | She imagined her father killing her on one hand, and Mama Agnes greeting her, with the hope that she would greet her when she got to the house. |
دعونا نسير قدما وليس إلى الخلف، بأمل وليس بيأس، صوب مستقبل أفضل لأطفالنا الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء. | Let us march forward rather than backwards, in hope rather than despair, towards a better future for our children Israeli and Palestinian alike. |
ولجميع هذه اﻷسباب فإنها تتطلع إلى المستقبل بأمل متجدد فيما هي تضطلع بعملية صحية تتمثل في ترسيخ المصالحة. | For all those reasons it looks to the future with renewed hope, as it engaged in a healthy exercise of deepening reconciliation. |
لقد ظلت بﻻدنا تتابع بأمل كبير تطورات عملية السﻻم التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩١. | Our country has been following with great hope the developments in the peace process that began in Madrid in October 1991. |
مشاهد هنا وهناك، بعضها يعكس مشاعر ممتزجة في قلوب الفلسطينيين مزينة بأمل أن تتحول الوحدة التربوية إلى وحدة سياسية . | Scenes from here and there, some reflecting the feelings moving in the hearts of Palestinians, carrying the hope that this educational unity will turn into political unity. |
وفي افريقيا، تتفاوت التوقعات بين توقعات مصحوبة بالقلق في بعض الحاﻻت وتوقعات مصحوبة بأمل مشوب بالحذر في حاﻻت أخرى. | In Africa, prospects run from an anxious outlook in some cases to measured hope in others. |
منذ عام مضى، تناولنا في الجمعية الحالة في البوسنة والهرسك بأمل أن يحقق عام ١٩٩٣ نهاية لهذا الصراع المأساوي. | One year ago in the Assembly we addressed the situation in Bosnia and Herzegovina with the hope that 1993 would bring an end to this tragic conflict. |
تخيلت والدها يقتلها بيد واحدة و أن ماما ( أجنيس) كانت تحييها بأمل أنها سوف تحييها عندما تصل إلى الدار | She imagined her father killing her on one hand, and Mama Agnes greeting her, with the hope that she would greet her when she got to the house. |
ويتطلع وفدي بأمل إلى قيام تعاون وثيق بين الهيئتين، بعد أن تمنح المحكمة الجنائية الدولية مركز المراقب في الجمعية العامة. | My delegation looks forward to good cooperation between the two bodies after the ICC is granted observer status in the General Assembly. |
وعلى ذلك تم تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في أمريكا الوسطى وكمبوديا والصومال بالتعاون مع مجموعة من الشركاء بأمل تضييق هذه الفجوة. | Quick Impact Projects (QIPs) were implemented in Central America, Cambodia and Somalia, in cooperation with a range of partners, in hopes of bridging this gap. |
وبالمقابل نرقب بأمل تلك التطـورات اﻹيجابية في جنوب افريقيا في اتجاه التخلــص مـــن الفصــل العنصري والتمييز العنصري وإقامــة نظـــام ديمقراطـــي بديــل. | On the other hand, we watch with hope the positive developments which are taking place in South Africa towards the elimination of apartheid and racial discrimination and the establishment of a democratic system in their place. |
وقالت إن الحكومة الأمريكية تتعاون مع المفوضية بأمل أن تتفق الحكومتان النيبالية والبوتانية على عملية لتسجيل اللاجئين تحت إشراف مفوضية شؤون اللاجئين. | Her Government was working with UNHCR in the hope that the Governments of Nepal and Bhutan would agree on an UNHCR led registration process. |
ونحن نشجع أيضا استمرار المفاوضات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والوﻻيات المتحدة اﻻمريكية، بأمل أن يزيﻻ جميع الشكوك فيما يتعلق بالمشكلة النووية. | We also encourage continued negotiations between the Democratic People apos s Republic of Korea and the United States of America, in the hope that they will remove all uncertainties with regard to the nuclear problem. |
ويشير مشروع القرار أيضا الى عملية السﻻم التي بدأت بانعقاد مؤتمر مدريد بأمل تحقيق تقدم ملموس على المسارين السوري واللبناني في هذه المفاوضات. | The draft resolution also refers to the peace process which began with the convening of the Madrid Peace Conference, in the hope that tangible progress will be achieved in the negotiations now taking place in the context of that process on both the Syrian and the Lebanese tracks. |
٢٩ وتسعى الحكومة أيضا إلى مساعدة أصحاب المواشي في نقل ماشيتهم وفي تنظيم صناعة مزارع مناسبة، وذلك بأمل تزويد السوق المحلية بمنتجات اللحوم. | 29. The Government was also seeking to assist cattle owners in relocating their cattle and in organizing a proper husbandry industry, with the hope of supplying the local market with meat products. |
تفاوتت التدوينات بين تغطية الدعم الكامل لاوباما بواسطة حاكم جزر فيرجين الأمريكية (انكليزي) , و بين السؤال بأمل عن إذا ماكان التاريخ ي صنع امام اعيننا . | Posts range from the coverage of a full blown endorsement of Obama by the US Virgin Islands Governor, to hopeful questions about whether history could actually be unfolding before our eyes. |
وإننا نحيي بأمل السلم الذي بدأ يظهر في الشرق اﻷوسط، بين اسرائيل والفلسطينييـــن وبالمثـــل نحيــــي جنــوب افريقيا، حيث عقدت أول انتخابـات غيـــــر عرقيـــة وحرة. | We hail with hope the peace between Israel and Palestine that has begun to emerge in the Middle East, and we likewise salute South Africa, where the first non racial, free elections have been held. |
ولذلك، فإننا نحث الأمم المتحدة بقوة على تيسير إجراء الحوار اللازم بين تايوان وجمهورية الصين الشعبية بأمل حل النزاع بالوسائل السلمية ولتفادي أية عواقب سلبية. | We therefore strongly urge the United Nations to facilitate the necessary dialogue between Taiwan and the People's Republic of China in the hope of solving the dispute peacefully and avoiding any negative consequences. |
الفكرة هي توفير عينة من بعض الأفلام هناك حتى يتم التمتع بها أول ا، وثانيا بأمل أن تفتح بعض الأبواب لقرائنا الأعزاء في مجالات جديدة للهوية الإقليمية. | The idea is to provide a sample of some of the films out there so that, firstly, they are enjoyed and, secondly, we hope they will open a few doors for our readers into new areas of regional identity. |