ترجمة "بأقرب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بأقرب - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ع د بأقرب وقت تنتهى فيه الصلوات. | Come back as soon as the service is over. |
وندعو إلى إنجاز هذه المهمة بأقرب وقت ممكن. | We call for the completion of this task as soon as possible. |
على أي حال، اتمنى بان تستعيد ذاكرتك بأقرب وقت ممكن... | Anyway, I hope yor memory can be recoved as soon as possible... |
في خلال إسبوعين بأقرب وقت، يمكنني الحصول فيه على قس | In a couple of weeks, as soon as I can get a preacher. |
ويحدو وفد بﻻدي أمل وطيد أن تنفذ هذه اﻻجراءات بأقرب وقت ممكن. | It is the strong hope of my delegation that these procedures will be implemented as soon as possible. |
لو أن مفتاح الوقت لم يوضع فإنه سينفجر آليا بأقرب مركز شرطة ، أعرفت | If they're not set at exactly the right minute, an alarm automatically goes off at the nearest police station. |
سيكون من سرورى أن أخذك للخارج أقوم بوضعك بأقرب حائط وأطلق عليك النار | It will be my pleasure to have you taken outside put up against a nearest wall and shot! |
ومن ثم، أطلب من الممثلين الراغبين في المشاركة في المناقشة تسجيل أسمائهم بأقرب وقت ممكن. | The PRESIDENT I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to inscribe their names as soon as possible. |
كيف يمكنك تقديم معلومات طبية ذات صلة بأقرب ما يمكن الى المجانية كيف يمكن فعل ذلك | How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? How do you do it? |
كيف يمكنك تقديم معلومات طبية ذات صلة بأقرب ما يمكن الى المجانية كيف يمكن فعل ذلك | How do you provide medically relevant information at as close as possible to zero cost? |
ثم بعد سنتين أخريين ستصبح تسافر بسرعة تعادل 90بالمئة من سرعة الضوء مارة بأقرب نظام شمسي لنا | For every hour of time on the ship, two hours pass on Earth, a similar situation to the spaceship that orbited the massive black hole. |
وهو يعمل كنسخة احتياطية للأنترنيت فعندما ينقطع التيار الكهربائي، تنفصل تلقائيا لتتصل بأقرب شبكة جي إس إم. | It acts as a backup to the Internet so that, when the power goes out, it fails over and connects to the nearest GSM network. |
)ب( إعادة الطائرات وحمولتها الى مالكها الشرعي، مع تسهيل متابعة رحلة ركاب الطائرة المستولى عليها ومﻻحيها بأقرب وقت. | (b) Returning aircraft and freight to their lawful owner, while facilitating the prompt onward passage of passengers and crew |
نحن إما سنقتل أنفسنا من خلال الاصطدام بأقرب جدار بسرعة فائقة أو، أسوأ، إذا كنا غير قابلين للتدمير، | We're either going to kill ourselves by crashing into the nearest wall at super speed or, worse, if we're indestructible, we've essentially turned our bodies into missiles that destroy everything in our path. |
40 ووفقا للدستور وقانون الإجراءات الجنائية، فإن أي شخص يوضع في الحجز بواسطة الشرطة له الحق في الاتصال بأقرب أقربائه. | In accordance with the Constitution and the Criminal Procedure Code, any person taken into custody by the police had the right to contact their next of kin. |
الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية( وبالتالي، أطلب من الممثلين الراغبين في اﻻشتراك في المناقشة إدراج أسمائهم في قائمة المتكلمين بأقرب وقت ممكن. | The President (interpretation from French) I therefore request those representatives wishing to participate in the debate to inscribe their names on the list of speakers as soon as possible. |
نيويورك ـ تخيل أن البحث عن عنوان مكان بالاستعانة بموقع جوجل على شبكة الإنترنت انتهى بك إلى قائمة بأقرب المباني، مرتبة تبعا للمسافة. | NEW YORK Imagine that Googling an address gave you a list of the closest buildings, ranked by distance. |
ويؤيد جميع اﻷفغان، بمن فيهم القادة، بدء جهود اﻻعمار بأقرب ما يمكن، ويعتبرون أن اﻹعمار جزء ﻻ يتجزأ من تنفيذ عملية سلمية مستدامة | All Afghans, including the leaders, were in favour of starting reconstruction efforts as soon as possible. They viewed reconstruction as integral to establishing a sustainable peace process |
وكما يحدث مع القبائل التي لا تختلط ولا تتزاوج إلا بأقرب الأقرباء، فإن هذا لابد وأن يؤدي في النهاية إلى ضعف شديد في الجينات السياسية. | And, as with humans who mix only with their close relatives, the political gene pool weakens. |
وفي الفقرة ٢ من المنطوق، تدعو الجمعية رئيس الجمعية الى تعيين الخبراء بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وإلى إنشاء الفريق العامل بأقرب وقت ممكن. | In operative paragraph 2, the Assembly invites the President of the General Assembly to appoint the experts in consultation with Member States, with due regard for equitable geographical representation, and to establish the working group as soon as possible. |
إذن فاللذي نريد أن نفعله هو أن نحرك هذا بحيث يصبح قريبا جدا أو بأقرب شكل ممكن نحدده بالنظر لميل الخط المماس يبدو هذا جيدا يبدو هذا جيدا | So what we need to do is move this so it becomes pretty close, or as close as we can eye ball it to the slope of the tangent line. and so that looks about right, as it looks about right. |
(أ) أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يحمل جنسيتها أو التي لها بغير هذه الصفة صلاحية حماية حقوقه، أو الدولة التي يقيم في إقليمها عادة، إذا كان عديم الجنسية | (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which that person is a national or which is otherwise entitled to protect that person's rights or, if that person is a stateless person, the State in the territory of which that person habitually resides |
3 يجوز لكل شخص ي حتجز بموجب أحكام الفقرة 1 الاتصال فورا بأقرب ممثل مؤهل للدولة التي يحمل جنسيتها أو بممثل الدولة التي يقيم فيها إقامة اعتيادية، إذا كان الأمر يتعلق بشخص عديم الجنسية. | Any person in custody pursuant to paragraph 1 may communicate immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he or she is a national, or, if he or she is a stateless person, with the representative of the State where he or she usually resides. |
تتم مساعدة أي شخص محتجز وفقا للفقرة 1 من هذه المادة على الاتصال فورا بأقرب ممثل مختص للدولة التي هو من مواطنيها، أو بممثل الدولة التي يقيم فيها عادة إن كان بلا جنسية. | Any person in custody pursuant to paragraph 1 of this article shall be assisted in communicating immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he is a national, or, if he is a stateless person, to the representative of the State where he usually resides. |
ونحن نشجع الدول اﻷخرى على أن تفعل نفس الشيء، ويجب علينا أن نبذل كل جهد ممكن ﻹدخال اﻻتفاق إلى حيز النفاذ بأقرب وقت ممكن، بأغلبية ساحقة من الدول، موسعين بذلك مشاركة الدول في اﻻتفاقية. | We encourage other States to do the same, and we should make every effort to bring the Agreement into force as soon as possible by an overwhelming majority of States, thus broadening the participation of States in the Convention. |
3 يجوز لكل شخص يحتجز بموجب أحكام الفقرة 1 من هذه المادة الاتصال فورا بأقرب ممثل مؤهل للدولة التي يحمل جنسيتها أو بممثل الدولة التي يقيم فيها إقامة اعتيادية، إذا كان الأمر يتعلق بشخص عديم الجنسية. | 3. Any person in custody pursuant to paragraph 1 of this article may communicate immediately with the nearest appropriate representative of the State of which he or she is a national, or, if he or she is a stateless person, with the representative of the State where he or she usually resides. |
إذا أدخل المستخدم درجة الحرارة اللونية المرجعية، فيمكن للمقياس حساب الفرق في المايرد (mired) بين القياس والقيمة المرجعية، مما يمكن المستخدم من اختيار الهلام اللوني (color gel) أو مرشح التصوير الضوئي (photographic filter) بأقرب عامل مايرد. | If the user enters the reference color temperature, the meter can calculate the mired difference between the measurement and the reference, enabling the user to choose a corrective color gel or photographic filter with the closest mired factor. |
(في حالة الطوارئ (ICE)) هو برنامج يتيح لأول المستجيبين، مثل رجال الإسعاف ورجال الإطفاء وضباط الشرطة وموظفي المستشفى، إمكانية الاتصال بأقرب الأقارب لصاحب الهاتف المحمول للحصول على المعلومات الطبية المهمة أو الداعمة (يجب أن يكون الهاتف مفتوح ا ويعمل). | In case of emergency (ICE) is a programme that enables first responders, such as paramedics, firefighters, and police officers, as well as hospital personnel, to contact the next of kin of the owner of a mobile phone to obtain important medical or support information (the phone must be unlocked and working). |
quot )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة التي يكون هو من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه من الوجوه أهلية حماية حقوقه، أو إن كان عديم الجنسية الدولة التي يطلب منها حماية حقوقه وتقبل ذلك | quot (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State of which such person is a national or which is otherwise entitled to protect that person apos s rights or, if such person is a stateless person, which that person requests and is willing to protect that person apos s rights |
ملبورن ـ في هذا الشهر عرضت دور السينما فيلمين جديدين ـ أحدهما فيلم من أفلام الخيال العلمي، ولقد لاقى إقبالا هائلا من جماهير المشاهدين، والفيلم الثاني وثائقي كاشف ـ يثيران قضية علاقتنا (البشر) بأقرب أقربائنا من غير بني البشر، الق ر دة العليا. | MELBOURNE Two new movies released this month one a science fiction blockbuster, the other a revealing documentary raise the issue of our relations with our closest non human relatives, the great apes. |
وبصرف النظر عن التخطيط والتدريب الصحيحين، وتوفير الموظفين بالعدد الكافي وتحقيق مستوى إشراف مرض وكلها ﻻ غنى عنها لنجاح أي عملية للسﻻم من المهم أن تكون قوات السﻻم التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان بأقرب وقت ممكن بعد اتخاذ قرار وزعها. | Apart from proper planning and training, adequate staffing and a satisfactory level of supervision all of which are indispensable to the success of a peace operation it is important that United Nations peace forces be on the spot as soon as possible after the decision to deploy them has been made. |
quot )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه من الوجوه أهلية حماية حقوقه، أو إن كان عديم الجنسية الدولة التي يطلبه هو منها حماية حقوقه وتقبل ذلك | (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State or States of which such person is a national or which is otherwise entitled to protect that person apos s rights or, if such person is a stateless person, which that person requests and is willing to protect that person apos s rights |
)أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون ذلك الشخص من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه آخر أهلية لحماية حقوقه، أو، إن كان عديم الجنسية، الدولة التي يطلب ذلك الشخص منها حماية حقوقه وتكون مستعدة لذلك | (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State or States of which such person is a national or which is otherwise entitled to protect that person apos s rights or, if such person is a stateless person, which that person requests and is willing to protect that person apos s rights and |
وفي الوقت نفسه، ينبغي لجميع الدول، وﻻ سيما الدول اﻷكثر تقدما أن تساعد ﻷسباب عديدة تعزيز اﻻنضمام العالمي إلى اتفاقية السلحة البيولوجية واتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، حتى تدخل هذه الصكوك حيز النفاذ بأقرب وقت ممكن. | At the same time, all States and, in particular, the most developed States should for many reasons help to promote universal accession to the biological weapons Convention and to the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on their Destruction so that these instruments may enter into force as early as possible. |
quot )أ( أن يتصل دون تأخير بأقرب ممثل مختص للدولة أو الدول التي يكون ذلك الشخص من رعاياها أو الدولة التي تكون لها بوجه آخر أهلية لحمايــة حقوقــه، أو إن كــان عديـــم الجنسية الدولة التي يطلب ذلك الشخص منها حماية حقوقه وتكون مستعدة لذلك | quot (a) To communicate without delay with the nearest appropriate representative of the State or States of which such person is a national or which is otherwise entitled to protect that person apos s rights or, if such person is a stateless person, which that person requests and is willing to protect that person apos s rights |