ترجمة "بأسرها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
حتى تسمعها المدينة بأسرها | So the whole city can hear you. |
ويظل هذا أولوية للمنظمة بأسرها. | That remains a priority for the entire organization. |
إنه يعرض المنطقة بأسرها للخطر. | It imperils the entire region. |
ثانيا الأنشطة التي تشمل المحكمة بأسرها | Activities involving the whole Court |
وكانت مصداقية المنظمة بأسرها معر ضة للخطر. | The credibility of the entire Organization was at stake. |
وتقدم المرأة هو تقدم للبشرية بأسرها. | civilization and the promotion of social development. |
لقائنا الأخير سويا في حياتنا بأسرها | Our very last together in all our lives. |
يمكنك أن تصرعي تلك المدينة بأسرها | You can throw a hammerlock around this whole doggone town. |
الجزيرة بأسرها سيغمرها الفيضان خلال أسبوعين | This whole island will be flooded in two weeks. |
فأمن الكرة الأرضية بأسرها واستقرارها في الميزان. | The security and stability of the entire globe is at stake. |
فآمال البشرية بأسرها معلقة اليوم على منظمتنا. | The hopes of all humankind are today placed in our Organization. |
ونرى أن الحالة في المنطقة بأسرها ستتدهور. | And it is our opinion that the situation in the region as a whole would deteriorate. |
لقد كنت الوحيد الناجح في ماسيراتا بأسرها | I was the only successful one in all Macerata. |
والآن فإن الحكومة بأسرها موجودة على الأرض الصومالية. | The entire Government is now on Somali soil. |
وأفريقيا بأسرها تشاطرهم وبقية العالم الشعور بالحزن والكرب. | The whole continent of Africa joins them and the rest of the world in that loss and bereavement. |
وقد غدت عملية التكامل اﻵن تشمل المنطقة بأسرها. | The integration process now covers the entire region. |
ويتطلب هذا العمل دعم منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. | This work requires the support of the entire United Nations system. |
ولذا. فقد قاموا بنقل القرية بأسرها كوخ ا كوخ ا | So, they moved the entire village, hut by hut. |
إذا ، فإن هذه المنطقة بأسرها هو ذلك السحر. | So, this whole area is so fascinating. |
حياتي بأسرها لم تكن ذات قيمة من دونك | My whole life would have slipped by. |
وهذا الصراع ﻻ يزال يهدد أمن واستقرار المنطقة بأسرها. | This conflict continues to threaten the security and stability of the whole region. |
حتى سنة 1917 كانت الإمبراطورية العثمانية تحتل المنطقة بأسرها. | Until 1917, the Ottoman Empire occupied the whole region. |
والصين، وأوروبا بأسرها في أفريقيا، وما تزال هناك مساحة. | China, and the entire Europe into Africa, and still have space. |
مشكلتك أي هـا العقيد، أن ك تود أن تت هم البلد بأسرها | The trouble with you, colonel, is you'd like to indict the whole country. |
ذلك الخريف من سنة 1969 ، ظهرت صحيفة دليل الأرض بأسرها . | That Fall of 1969, the Whole Earth Catalog came out. |
إن مصير المنطقة بأسرها قد يتوقف على نتائج المؤتمر المرتقب. | The fate of the entire region may well depend on the outcome of the upcoming conference. |
فأفغانستان المسالمة والمزدهرة هي الأفضل لصالح باكستان بل والمنطقة بأسرها. | A peaceful and prosperous Afghanistan is in the best interests of Pakistan and, indeed, of the entire region. |
وذلك هو ما آلت إليه مسألة التخصيص العادل للوقت بأسرها. | That is where the whole thing about equitable allocation of time came in. |
إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى اﻻصﻻح. | The entire United Nations is, in fact, in need of reform. |
وينبغي تنشيط منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها في الحرب ضد المخدرات. | The entire United Nations system must be activated in the fight against drugs. |
وهذه صعوبة مزمنة تواجه اﻷمم المتحدة بأسرها وليس اﻹدارة وحدها. | This has been a chronic difficulty for the United Nations as a whole, not only for the Department. |
وقد بدأت حاليا اﻷمم المتحدة بأسرها يعاني من هذه المشكلة. | The entire United Nations community had begun to suffer. |
لقد ظلت هايتي لفترة طويلة عبئا على ضمير المنطقة بأسرها. | For far too long Haiti has been a burden on the collective conscience of the region. |
والرئيس بشار الأسد يسحق بكل وحشية مجتمعات بأسرها لأنها معادية لنظامه. | President Bashar al Assad is brutally pulverizing entire communities that are hostile to his regime. |
وأنشأ الفرع اليوناني للشبكة الأوروبية للمرأة خطا ساخنا يغطي البلاد بأسرها. | The Greek branch of the European women's network had also set up a free hotline covering the whole country. |
وأضاف أن تكلفة تشغيل قناة تلفزيونية يفوق بكثير ميزانية الإدارة بأسرها. | The expense of running a television channel would vastly exceed the Department's entire budget. |
لقد تحول ذلك البلد إلى مصدر لانعدام الاستقرار في المنطقة بأسرها. | That country has turned into a source of instability for the entire region. |
كما أن لدينا خيار وقف الجملة بأسرها بعد عبارة الدورة الموضوعية . | We also have the option of stopping the whole thing after substantive session . |
وأعلن يوم ٢٨ آب أغسطس ١٩٩٤ يوم حداد في مولدوفا بأسرها. | The day of 28 August 1994 was declared a day of mourning for the whole territory of Moldova. |
وأعرب عن القلق إزاء جعل اﻻتفاقية بأسرها رهنا بموافقة الدولة المضيفة. | Concern was expressed that the entire convention would become subject to the consent of the host State. |
أود أن أؤكد مجددا على دعم اﻻتحاد اﻷوروبي للجماعة الكاريبية بأسرها. | I would like to reiterate the support of the European Union for the Caribbean Community as a whole. |
هذا الطبيب ، توم فيرغسون ، كان المحرر الطبى لصحيفة دليل الأرض بأسرها . | In the 1980s, this young doctor, Tom Ferguson, was the medical editor of the Whole Earth Catalog. |
في ذلك الوقت، أصبحت جالية تتار القرم أكبر جالية في المنطقة بأسرها. | At the time, Crimean Tatars had become the largest community in the region. |
20 هذا يبلغ نحو 15 في المئة من مساقط المياه كولومبيا بأسرها. | This amounts to about 15 percent of the entire Columbia watershed. |
وترى الفلبين أن خطة العمل على صعيد المنظومة بأسرها وسيلة لتحقيق غاية. | The Philippines believes that the system wide action plan is but a means to an end. |