ترجمة "انعاش" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Revive Refresh Memory Circulation

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

.انعاش القلب
Heart resuscitation.
انه حقا انعاش!
Revival is right!
تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia
وتأمل حكومته أيضا في انعاش النشاط السياحي.
The Government also wished fully to develop the tourism industry.
يمكنك انعاش المفاتيح الأولية فقط. فضلا افحص اختيارك.
You can only refresh primary keys. Please check your selection.
كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري.
UNDP OPS continued irrigation rehabilitation activities.
وهذه المشاريع تقتضي دعما عاجﻻ وكبيرا إذا أريد انعاش المجتمعات المحلية عمرانيا وزراعيا.
These require urgent and substantial support if the physical and agricultural rehabilitation of communities is to be assured.
إن انعاش اﻻستثمارات أمر حاسم لتحسين اﻷداء اﻻقتصادي للقارة اﻷفريقية على المدى الطويل.
Recovery of investments is crucial to the long term improvement of the economic performance of the African continent.
كما سيؤدي هذا إلى المزيد من انعاش حركة التجارة الحرة والخدمات والناس في المنطقة.
And this will further stimulate free movement of goods, services and people in the area.
وهذه العوامل تؤدي الى احباط الجهود المتحمسة التي تبذلها الحكومات من أجل انعاش اقتصاداتها.
They serve to frustrate the ardent efforts made by Governments to revitalize their economies.
٢٠ وفي نهاية كلمته ذكر أن الدين الخارجي للبلدان اﻻفريقية يقوض بدرجة خطيرة جهود انعاش اقتصاداتها.
Finally, the external debt of African countries was seriously undermining efforts to revitalize their economies.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( مشروع القرار الثالث عنوانه تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبيريا وتعميرها .
The PRESIDENT Draft resolution III is entitled quot Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia quot .
apos ٢ apos تقديم المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها A 48 392 و Corr.1
(ii) Assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia A 48 392 and Corr.1
ومن الضرورة بمكان أن يواصل المجتمع الدولي بذل جهوده من أجل مساعدة أنغوﻻ على انعاش اقتصادها.
Continuing efforts were needed on the part of the international community to assist Angola in rehabilitating its economy.
ومن الضروري تطبيق اﻻعفاء من الديون الخارجية إذا أريد النجاح لجهود انعاش النمو اﻻقتصادي والتنمية في افريقيا.
External debt relief was essential if efforts to revitalize economic growth and development in Africa were to succeed.
وتجب متابعة التقدم المحرز في مجال نزع السﻻح على أمل أن تسهم الموارد المفرج عنها في انعاش اﻻقتصاد العالمي.
The progress achieved in disarmament must be pursued in the hope that the resources thus released will contribute to the recovery of the world economy.
وقدرة البلدان النامية على العمل بصفتها طاقة محركة نشطة للنمو من أجل انعاش اﻻقتصاد العالمي يجري تجاهلها إلى حد بعيد.
The potential of developing countries to act as vigorous engines of growth for revitalizing the world economy stands largely ignored.
وسيتعين اﻵن على القوى اﻻقتصادية والمؤسسات المالية والمصارف الخاصة والشركات المتعددة الجنسيات أن تؤدي دورها كامﻻ في انعاش جنوب افريقيا.
The economic powers, the financial institutions, private banks, and multinational companies will now have to play their full role in the revitalization of South Africa.
ومول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تلك الدراسة التي كانت تهدف الى توفير مبادئ توجيهية لجهود اﻻقليم في انعاش السلحفاة البحرية.
The study was funded by the United Nations Environment Programme and was intended to provide guidelines for the Territory apos s sea turtle recovery efforts.
إننا نفخر بتحقيقنا للنجاح، ولكن يجب انعاش اﻻقتصاد على الفور إذا كنا ﻻ نريد خسارة جميع المكاسب اﻻجتماعية والسياسية التي حققناها.
We are proud of having succeeded, but the economy must be restimulated immediately if we do not wish to lose all the social and political benefits that were achieved.
ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
UNCHS has extensive experience in the conservation of architectural sites, including the rehabilitation of the surrounding areas and training of artisans.
١٢ وأفضل خيار لوﻻيات اﻷمازون هو أن تهيئ السلطات تنمية بديلة، وأن تسن سياسات قادرة على انعاش التعدين النظامي في المنطقة.
12. The best option for the Amazonian States would consist in the authorities making provision for alternative development as well as enacting policies capable of stimulating formal mining in the region.
وبالتحديد، يوعز النص إلى منظومة اﻷمم المتحدة بأن تساعد بطرق ملموسة على انعاش وتنمية القطاع الخاص بوصفه حافزا لنمو اﻻقتصاد العالمي.
Specifically, the text directs the United Nations system in concrete ways to assist the rehabilitation and development of the private sector as an engine of growth of the world economy.
وذكر أن الحكومة وافقت كذلك على التدابير الخاصة بالتكييف الهيكلي بما فيها هبوط قيمة العملة سعيا منها لتعزيز انعاش القطاعات اﻻقتصادية الرئيسية.
It had also approved structural adjustment measures including devaluation of the currency in an effort to promote recovery of the key economic sectors.
)أ( أن يواصل بذل جهوده لتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة وحشد المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أنواع المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
(a) To continue his efforts to coordinate the work of the United Nations system and to mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia
بيد أن انعاش المجلس يمكن أن يسهم إسهاما ملموسا في تحقيق مزيد من التجانس والتنسيق في مجال السياسات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
The revitalized Council could make a significant contribution to establishing greater policy coherence and coordination within the United Nations system as a whole.
quot )أ( أن يواصل بذل جهوده لتنسيق أعمال منظومة اﻷمم المتحدة وحشد المساعدة المالية والتقنية وغيرها من أنواع المساعدة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
quot (a) To continue his efforts to coordinate the work of the United Nations system and to mobilize financial, technical and other assistance for the rehabilitation and reconstruction of Liberia
والغرض من المشروع انعاش وتطوير مركز لتدريب الكبار. وقد وضع برنامج تدريب مستكمل ومعجل لمهن مختلفة وعلى اﻷخص لفائدة اﻷشخاص العاطلين عن العمل والمهجرين.
The project is designed to rehabilitate and develop an adult training centre and has established an updated accelerated training programme for various occupations, particularly for the benefit of unemployed and displaced persons.
لقد ساهم دخول اليورو في انعاش التجارة البينية بين الدول الاوروبية وانخفاض التضخم في العديد من الدول الاعضاء ولكن تم وبكل بساطة تجاهل الالتزامات المالية .
Now the eurozone with a centralized monetary policy, run by the European Central Bank, alongside 27 national fiscal policies has come to look like a mockery of economic common sense.
وإذ تضع في اعتبارها الترابط الوثيق بين انعاش اقتصاد أفغانستان وتعزيز قدرتها على اتخاذ خطوات فعالة لبلوغ هذه اﻷهداف، وإقرار السلم واﻷوضاع الطبيعية في البﻻد،
Bearing in mind the close interrelationship between the revitalization of the economy and the strengthening of Afghanistan apos s ability to take effective steps towards those objectives and the ensuring of peace and normalcy in the country,
وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, and intergovernmental and non governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region,
وقد قدمت المساعدة الى مونتسيرات من خﻻل المشروعين MOT 86 007 المعنون quot تنمية الحراجة quot و MOT 90 002 المعنون quot انعاش القطاع الزراعي quot .
Assistance to Montserrat has been provided through projects MOT 86 007 quot Forestry Development quot and MOT 90 002 quot Rehabilitation to the Agricultural Sector quot .
وإدراكا منها بضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في انعاش اقتصادها وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير واﻻنعاش التي تتطلب تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes, which require the mobilization of substantial resources that are beyond the present means of the country,
لقد أوجز الرئيس شيسانو، عندما خاطب الجمعية العامة في ٢٧ أيلول سبتمبر التقدم المحرز في انعاش نشاط بﻻده اﻻقتصادي واﻻجتماعي نتيجة اﻻمتثال الفعال لوقف اطﻻق النار.
Addressing the Assembly on 27 September, President Chissano, outlined the progress made in the revival of the country apos s economic and social activity as a consequence of a cease fire being effectively honoured.
٧١ ـ وقال إن المجموعة اﻵسيوية تنظر إلى اﻷونكتاد على أنه شريك نشيط في الجهود الشاملة التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتمكين الكيان الوليد من انعاش اقتصاده.
17. The Asian Group envisaged UNCTAD as an active partner in the overall effort of the United Nations to enable the embryonic entity to revive its economy.
quot وإدراكا منها لضرورة أن يساعد المجتمع الدولي سيراليون في انعاش اقتصادها، وفي التنفيذ الفعال لبرامج التعمير واﻹنعاش التي تحتاج الى تعبئة موارد كبيرة تتجاوز قدرة البلد حاليا،
quot Conscious of the need for the international community to assist Sierra Leone in the rehabilitation of its economy and the effective implementation of reconstruction and rehabilitation programmes which require the mobilization of substantial resources that are beyond the present means of the country,
والواقع أنه بعد التوقيع على اتفاق السلم العام وضعت الحكومة خطة شاملة للتعمير الوطني تشمل انعاش القطاعين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، بما في ذلك إعادة إدماج وتوطين العائدين والمشردين داخليا.
In fact, after the signing of the General Peace Agreement the Government put in place a comprehensive plan for national reconstruction, which embraces the rehabilitation of both the economic and the social sectors, including the reintegration and resettlement of returnees and internally displaced persons.
وروانـــدا وافريقيا، بوجه عــــام، تتطلعان إلى إقرار خطــــة اﻷمم المتحــــدة للتنميـــة وإلى ســــرعة تنفيـــذ التعديــﻻت المقتـــرح ادخالهـــا على خطة العمل باعتبارها تعديﻻت تمكننا دون ريب من انعاش اقتصادات بﻻدنا.
Rwanda and Africa as a whole look to the promise of the establishment of the United Nations agenda for development and of the speedy implementation of the amendments proposed to the plan of action amendments which will undoubtedly enable us to restore the economies of our countries.
إن أساس انعاش اﻷسرة ـ الذي يحتاج إليه لزيادة تعزيز حقوق اﻻنسان، والمساواة بين الجنسين، والحريات الفردية والمزيد من التأكيد على حقوق اﻷطفال سيتحدد وفقا لمدى التعاون الدولي واﻻهتمام الحكومي.
The basis for the recovery of the family, which is needed for greater promotion of human rights, equality between the sexes, individual freedoms and greater emphasis on the rights of the child, will be determined by the extent of international cooperation and governmental concern.
)ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا عاما لﻻحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
(b) To undertake, when conditions permit, in close collaboration with the authorities of Liberia, an overall assessment of needs with the objective of holding, when appropriate, a round table conference of donors for the rehabilitation and reconstruction of Liberia
١٠ ورحب الجانب التايلندي بعودة كمبوديا إلى المجتمع الدولي كدولة مستقلة وديمقراطية، وكرر اﻻعراب عن اعتزامه الراسخ أن يدعم انعاش كمبوديا وتعميرها حتى تزدهر كمبوديا إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة.
10. The Thai side welcomed the return of Cambodia to the international community as an independent and democratic country and reiterated its firm intention to support the rehabilitation and reconstruction of Cambodia so that Cambodia will prosper alongside other countries in the region.
مع ذلــك، كنــا نــــود أن نجــــد بعــض التوصيـــات المتعلقة بالسياسة لتعزيز درجة التزام منظومة اﻷمم المتحدة ازاء عملية انعاش نيكاراغوا بوجه خاص وإقامة سلم حقيقي وقوي ودائم في أمريكا الوسطى بأسرها.
Nevertheless, we would have liked to see some policy recommendations for enhancing the degree of commitment of the United Nations system vis à vis the rehabilitation process for Nicaragua apos s development in particular and the establishment of true, strong and lasting peace in Central America as a whole.
اعترف اﻷمين العام بأن انعاش المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي هو العنصر اﻷساسي في تعزيز اﻷمم المتحدة كمركز لنظام تنموي دولي فعال، وبالتالي فقد أوصى بإنشاء مهام جديدة ﻹنعاش الدور اﻷساسي للمجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي.
The Secretary General has recognized that the revitalization of the Economic and Social Council is the key element in strengthening the United Nations as the centre of an effective international development system and has therefore recommended new functions to revitalize the primordial role of the Economic and Social Council.
وفي هذا الشأن، فإن انعاش وإغناء حوار الشمال والجنوب يشكل أفضل وسيلة ﻹيجاد حل منصف للمشاكل اﻻقتصادية التي يشهدها العالم، ولتعزيز عﻻقات التضامن داخل المجتمع الدولي واﻻستجابة للطموحات الجوهرية لسكان كوكبنا اﻷرضي.
In that respect, the resumption and enrichment of North South dialogue were the best means of finding an equitable solution to the economic problems in the world, strengthening the ties of solidarity within the international community and responding to the fundamental aspirations of the inhabitants of the world.
quot )ب( أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك، وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، بتقدير عام لﻻحتياجات بغية القيام متى كان ذلك مناسبا، بعقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل انعاش ليبريا وتعميرها
quot (b) To undertake, when conditions permit, in close collaboration with the authorities of Liberia, an overall assessment of needs with the objective of holding, when appropriate, a round table conference of donors for the rehabilitation and reconstruction of Liberia