ترجمة "انحرافات" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
انحرافات متعددة | Several deflections |
إذن جميعها انحرافات موثقة جيدا من السلوك العقلاني. | So they're all well documented deviations from rational behavior. |
وفي كل مكان آخر تقريبا، حدثت انحرافات حادة نحو اليمين. | Almost everywhere else veered sharply to the right. |
فقد كانت الأخبار المتسربة من القنوات الخلفية عامرة بالشائعات عن انحرافات بالغة. | The xiadao xiaoxi (back alley news) has long been replete with rumors of things going awry. |
اذا ذهبنا انحرافين معياريين سيكون اثنان ٣ انحرافات معيارية ستساوي ٣ وهكذا | If you go two standard deviations, it's going to be 2, three standard deviations 3, just like that. |
سالب ٣ سيكون ثلاثه انحرافات معياريه لليسار لان الانحراف المعياري يساوي ١. | Minus 3 will be three standard deviations to the left because the standard deviation is 1. |
إذا تعلمت شيئا واحدا هذا الإسبوع من والداي فهو أن هناك انحرافات | If I've learned one thing from this week with my parents, it's that there are peaks and valleys. |
إنها عادتا ما تكون مجرد اندفاعه من رجل يعاني من انحرافات جنسية | It's usually just the impulse of a man who's sexually off the track. |
ونجت من انحرافات وويﻻت الحرب الباردة دون أن ينال ذلك نسبيا مـــن قــــوة إحساسها بالهدف. | It survived the distractions and ravages of the cold war with its sense of purpose relatively intact. |
ولكن عندما نتحدث عن النساء . . دوما نظن انهن استثناء يجب غض البصر عنه او انحرافات يجب تجاهلها | And when we talk about women, they are either exceptions to be dismissed or aberrations to be ignored. |
فكي يتحقق التوزيع الطبيعي للبيانات، غالب ا ما يتم وصف قدرة المعلاج بالعلاقة بين ستة انحرافات معيارية والمواصفات المطلوبة. | Therefore for a normal distribution of data the process capability is often described as the relationship between six standard deviations and the required specification. |
مما يدعو للأسف أن أغلب الأنظمة الديمقراطية كثيرا ما تحجم عن محاربة انحرافات لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة. | Unfortunately, most democracies are often unwilling to fight against the perversion of the UN Human Rights Commission. |
وعندما تصبح الأعباء المترتبة على انحرافات الماضي أثقل مما ينبغي، فقد لا تكون هناك وسيلة أخرى لحماية أجيال المستقبل. | When the burden of past turpitude is too heavy, there may be no other way to protect future generations. |
ويرجو المقرر الخاص أن تكون هذه الحالات مجـرد انحرافات وأن تمتنع السلطة الفلسطينية مستقبلا عن هذا النوع من أنواع العقاب. | The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. |
وربما هنالك عدة حلول .. مرة أخرى .. وبالنظر الى الاختلافات في الثقافة الانسانية ربما هنالك عدة انحرافات في المنظور الاخلاقي العام | Perhaps there are many such places again, given other changes in human culture there may be many peaks on the moral landscape. |
ونعتقد أن نشر المفاهيم الخاطئة من خلال وسائط الإعلام وأنظمة التعليم يؤدي إلى نشوء انحرافات أيديولوجية يمكن أن تضر بمصالح البشرية جمعاء. | We believe that the dissemination of erroneous concepts through the media and education systems gives rise to ideological deviation, which can harm the interests of all humankind. |
فعلى سبيل المثال، العمل الذي منح جائزة نوبل عام 2009 لثلاثة من الكيميائيين كان يعتمد على دراسات في انحرافات أشعة أكس في الريبوسومات. | For example, the work for which Nobel Prize was awarded in 2009 to three chemists was based on x ray diffraction studies of ribosomes. |
أخيرا وليس آخرا ، لدى كل مجموعة عدد من الشكوك النموذجية ، أو انحرافات من الهولندية القياسية والتي تحدث أكثر في منطقة أو في الأخرى. | Last but not least, each group has their set of typical doubts, or deviations from Standard Dutch that occur more in one or the other region. |
على أنه قد يكون من الصعب، في كثير من الحاﻻت، تحليل اﻵثار المتشابكة، ﻻ سيما حين يتعين إقامة التقديرات على أساس انحرافات عن اﻻتجاه. | In many cases, however, it may be difficult to disentangle the effects, particularly when the estimates have to be based on deviations from the trend. |
كما كتبت كثيرا عن انحرافات العولمة فالأموال ينبغي أن تتدفق من الدول الثرية إلى الدول الفقيرة، ولكن خلال الأعوام الأخيرة كانت الأموال تتدفق في الاتجاه المعاكس. | I have also written about globalization s anomalies money should flow from rich to poor countries, but in recent years it has been going in the opposite direction. |
'5 ما إذا كانت تمسك دفاتر حسابات منتظمة وإذا ظهرت في عرض البيانات انحرافات جوهرية عن المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والمطبقة بصورة ثابتة، فإنه ينبغي الكشف عنها | (v) Whether proper books of accounts have been kept where in the presentation of statements there are deviations of a material nature from the generally accepted accounting principles applied on a consistent basis, these should be disclosed |
ففيما عدا الاستثناء البارز للصين، والاستثناء الأقل بروزا لأستراليا، شهدت كافة الأسواق انحرافات ضئيلة في العائدات اليومية طيلة المائة يوم عمل التي انتهت في الثالث من أغسطس آب. | With the conspicuous exception of China and the less conspicuous exception of Australia, all have had low standard deviations of daily returns for the 100 business day period ending August 3 when compared with the norm for the country. |
موجات الحرارة والجفاف في تكساس وأوكلاهوما والمكسيك في السنة الماضية، موسكو في السنة التي قبلها وأوروبا سنة 2003، كانت جميعها أحداثا استثنائية، أكثر من ثلاثة انحرافات معيارية خارج المعتاد. | The Texas, Oklahoma, Mexico heatwave and drought last year, Moscow the year before and Europe in 2003, were all exceptional events, more than three standard deviations outside the norm. |
في ظل وجود التوزيع الطبيعي، يمكن أن تمتد الذيول إلى ما بعد ثلاثة انحرافات معيارية موجبة وسالبة، ولكن هذا الفاصل الزمني يجب أن يحتوي على حوالي 99.73 من مخرجات الإنتاج. | With a normal distribution, the tails can extend well beyond plus and minus three standard deviations, but this interval should contain about 99.73 of production output. |
20 ويوصف هذا الوضع عادة بالحلقة المفرغة التي تسير من التمييز الاجتماعي إلى التهميش، الذي يتمخض عن إحباطات قد تؤدي بدورها إلى انحرافات سلوكية، والتي قد تشكل بدورها مصدرا للوصم الجماعي(). | The situation is often described as a downward spiral from social discrimination to marginalization, incurring frustrations which may lead to criminal behaviour, in its turn a source of collective stigma. |
'5 ما إذا كان قد جرى إمساك دفاتر الحسابات المناسبة وعند عرض البيانات وتكون فيها انحرافات ذات طبيعة مادية عن المبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة والمطبقة على أساس متسق، فإنه ينبغي الكشف عنها | (v) Whether proper books of accounts have been kept where in the presentation of statements there are deviations of a material nature from the generally accepted accounting principles applied on a consistent basis, these should be disclosed |
فبقدر ما يبتعد المجتمع البشري عن العدالة والقيم الروحانية، بقدر ما يواجه المزيد من انعدام الأمن، بحيث يمكن لأية أزمة صغيرة نسبيا مثل كارثة طبيعية أن تفضي إلى انحرافات وسلوكيات غير إنسانية عديدة. | The more human society departs from justice and spirituality, the greater the insecurity it will face, so much so that a relatively small crisis such as a natural disaster can lead to various aberrations and inhumane behaviour. |
إن العولمة ظاهرة معقدة لا تقتصر آثارها على اتساع الأسواق وانتشار المؤسسات، بل تنطوي أيضا على انحرافات وممارسات غير مقبولة، كاستغلال النساء والأطفال، وشبكات الجريمة المنظمة، وتدهور البيئة، واستنـزاف الموارد الطبيعية، والاستبعاد الاجتماعي. | Globalization was a complex phenomenon that had led not only to larger markets and enterprises but also to various anomalies and unacceptable situations, including the exploitation of women and children, growth of organized crime, environmental deterioration, overexploitation of natural resources and social exclusion. |
15 وهناك بالمثل سبعة أطراف عاملة بموجب المادة 5 كان قد أبلغ بيانات تكشف عن انحرافات عن جداول الرقابة على الاستهلاك أو الإنتاج لعام 2004 وقد أدرجت هذه الأطراف في الجدول 12 من تقرير البيانات. | Seven Parties operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption or production control schedules for 2004 the listing was given in table 12 of the data report. |
إن الاختلافات القاتلة التي كثيرا ما يستشهد بها تتضمن الفوارق في معدلات النمو، وخلق فرص العمل، ومعدلات البطالة، فضلا عن التفاوت الكبير في موازين الحساب الجاري، وكل هذا يمكن إرجاعه إلى انحرافات هائلة في تكاليف وحدة العمل. | The fatal divergences that are most frequently cited include differences in growth rates, job creation, and unemployment rates, as well as dramatic disparities in current account balances, all of which may be traceable to wide deviations in unit labor costs. |
وعلى هذا فلابد وأن يتفق الجانبان على مبدأ الرجوع إلى حدود ما قبل 1967، ثم تبدأ عمليات المقايضة على أقسام صغيرة من الأرض، أو على تحديد مناطق السيطرة (وبصورة خاصة فيما يتصل بمدينة القدس) مع انحرافات بسيطة عن حدود 1967 وبالاتفاق بين الجانبين. | Both sides should agree to the pre 1967 boundaries in principle, and then swap small land parcels and definitions of control (especially regarding Jerusalem) in slight and mutually convenient deviations from the 1967 boundaries. |
وكان هناك طرف واحد عامل بموجب المادة 5 كان قد أبلغ متأخرا بياناته عن السنوات السابقة عن عام 1004 قد أبلغ بيانات تكشف عن انحرافات عن جداول الرقابة على الاستهلاك عن تلك السنوات وقد أدرج هذا الطرف في الجدول 13 من الوثيقة. | One Party operating under Article 5 which had reported late its data for years prior to 2004 had reported data showing deviations from its consumption control schedules for those years it was listed in table 13 of the document. |
إن الاضطرابات التي يعاني منها جزء من البنيان الطبيعي لهذا الإقليم ليس أكثر من مقدار ضئيل من أشكال عديدة من انحرافات الطقس الشديدة ـ من الفيضانات والجفاف إلى العواصف الثلجية في غير موسمها والعواصف الترابية الثقيلة ـ التي قضت مضاجع أهل الصين في الآونة الأخيرة. | The disturbance to so elemental a part of this region s natural architecture is a measure of only one of the many kinds of severe weather aberrations from floods and droughts to unseasonal blizzards and massive dust storms that have been unsettling China of late. |
14 وفيما يتعلق بعدم الامتثال المحتمل لتدابير الرقابة، فإن خمسة أطراف غير عاملة بموجب المادة 5 كانت قد أبلغت البيانات كشفت عن وجود انحرافات عن جداول الرقابة عن الاستهلاك أو الإنتاج لديها لعام 2004. وقد أدرج ذلك في الجدولين 10 و11 من تقرير البيانات. | With regard to possible non compliance with the control measures, two Parties not operating under Article 5 had reported data showing deviations from their consumption control schedules for 2004 the listing was given in table 10 of the data report. |
وكان هناك طرفان غير عاملين بموجب المادة 5 كانت البيانات المقدمة منهما عن عام 2003 قد وصلت متأخرة بحيث لم يكن من الممكن استعراضها في عام 2004 قد ابلغا عن بيانات تبين انحرافات عن جداول الرقابة عن الاستهلاك والإنتاج عن عام 2003، وهذان الطرفان مدرجان في الجدول 14 في الوثيقة. | Two Parties not operating under Article 5 whose data for 2003 were received too late to be reviewed in 2004 had reported data showing deviations from their consumption or production control schedules for 2003 that listing was given in table 14 of the document. |