ترجمة "انجازه" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
لدي عمل علي انجازه | I have work to do. |
يمكننا هذا مقعد قليلا لكن يمكن انجازه | We could actually that's a little bit more complicated right here, but I'll just go through it. |
أما انجازه الأكبر فيمر هنا عبر أكسفورد | His greatest creation runs actually right through here in Oxford. |
لدينا ضيوف اليوم هناك عمل ينبغي انجازه | We have guests today. There's work to be done. |
هو الرغبة في تحقيق امر ما , و انجازه | It 's the desire to achieve something and accomplish it. |
ومع ذلك، ثمة عمل كثير ﻻ يزال يتعين انجازه. | However, a great deal still remains to be done. |
بدأت بعمل الرأس حسنا، لكن الذيل لم أستطع انجازه. | I started to get the head OK, but the tail I couldn't do. |
والعمل الذي كنا ننجزه بات من الصعب انجازه وانهائه | And the work we have been doing was completely difficult to do and to achieve it. |
لذا ، فالبرنامج الذي نحن بصدد انجازه وهو ما ندعوه | So, the program that we're involved in is something which we call |
حقيقة هذا طلب صعب انجازه لقاعة تتسع لــ 1100 مقعد. | Now, that's really tough to do with a hall that has 1,100 seats. |
المبتكر هو الذي لا يعترف أن امرا ما لا يمكن انجازه | An innovator is one who does not know it cannot be done. |
ومن يدري ماذا يمكننا انجازه ضد البارون غرودو المتخلف وعالمه القديم | Who knows what we may accomplish... against the outdated Baron Gruda and his outdated world? |
وآمل أن تأخذ في اعتبارها ما تم انجازه خﻻل السنة لدولية لﻷسرة. | I hope that they will take into due account what has been achieved during the International Year of the Family. |
إن شعوب العالم تريد أن تؤمن باﻷمم المتحدة وبما يتعين عليها انجازه. | The peoples of the world want to believe in the United Nations and what it should achieve. |
وددت لو اتيت مبكرا و لكن كان هناك الكثير لابد من انجازه | I would've come sooner. There was much to do. |
ودون وجود تقييمات مناسبة، يجد صندوق السكان صعوبة في تحديد ماذا تم انجازه. | Without proper evaluations, UNFPA would have difficulty in establishing what it has achieved. |
لكن الان اعتقد ان الجميع متفق ان البنية التحتية هو شيء يجب انجازه | But today I believe finally infrastructure is something which is agreed upon and which people want to implement. |
خذ شيئا قد تم انجازه من قبل وسجيل براءته من أجل تكنولوجيا ناشئة | Take something already being done and patent it for an emerging technology |
لذا ، فالبرنامج الذي نحن بصدد انجازه وهو ما ندعوه التشخيص للجميع ، أو التشخيص المجاني. | So, the program that we're involved in is something which we call Diagnostics for All, or zero cost diagnostics. |
لكن الكثير ما زال يتعين علينا انجازه، لا أقله بالنسبة للفتيات في ميدان التعليم. | However, much remains do be done, not least for girls in education. |
لقد قام القادة الفلسطينيون واﻻسرائيليون بتحمل مسؤولياتهم في إنجاز ما كان مطلوبا منهم انجازه. | The leaders of the Palestinian and Israeli peoples have shouldered their responsibilities and have done what was expected of them. |
بيد أن هناك حدودا واضحة لما يمكن انجازه عن طريق التمويل العام والجهود الرسمية. | There are, however, clear limits to what can be achieved through public efforts and funding. |
لقد مضى على وجودكم في هذه الحياة 36 شهرا ، وهذا كل الذي استطعتم انجازه | You've been around for 36 months, and this is it? |
٢١ وتضع إتاحة الموارد قيدا حاسما على ما يمكن انجازه في قطاع الصحة في منطقة اللجنة. | 21. Availability of resources sets a critical limit on what can be achieved in the health sector in the ESCAP region. |
غني عن القول ان لي اهتمام شخصي بهذا المشروع وأنا اتطلع الى انجازه بأسرع ما يمكن | Needless to say, I have great personal Interest In this project and I'm looking forward to its earliest consummation. |
ولكن ما تم انجازه حتى اﻵن ليس كافيا كما أن جهود التكامل غالبا ما تكون ناقصة بعض الشيء. | But enough is not being done and integration efforts often leave much to be desired. |
هناك تاريخ . و بطريقة ما كل ذلك المحتوى من الإدراك يتم انجازه بواسطة الأنشطة المنشغلة من النيرونات المكنوزة | And somehow all that content of consciousness is accomplished by the busy activity of those hoards of neurons. |
على أن هذين البرنامجين أساسيان ﻻتفاقات السلم ويمكن أن يؤدي إخفافهما أو تقليصهما إلى تهديد جميع ما تم انجازه. | Yet they are central to the Peace Accords and their failure or curtailment could threaten all that has been achieved. |
ونتيجة لذلك، ينبغي للخطة التنفيذية للبعثة الموسعة أن توضع على أساس ما يمكن انجازه فعﻻ في اﻹطار الزمني المتاح. | As a result, the operational plan for the expanded mission must be formulated on the basis of what can realistically be accomplished in the time frame available. |
وتنعكس هذه الخبرة فيما تم انجازه في صقل اﻻجراءات وتصميم النهوج الجديدة واتساع نطاق طلبات المساعدة اﻻنتخابية وازدياد تواترها. | That experience is reflected in the refinement of procedures, the design of new approaches and the increased scope and frequency of requests for electoral assistance. |
وﻻ يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا. | A great deal remains to be done. Much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known. |
١ يطلب من نظام المعلومات المتعلقة بالتنمية للبلدان اﻻفريقية وضع عناصر ﻻسترداد التكاليف في سياق انجازه للخدمات والمنتجات في مجال المعلومات | 1. Requests the Pan African Development Information System to build elements of cost recovery into its delivery of information services and products |
وتتيح أي مناسبة احتفالية فرصة مﻻئمة لتقييم ما تم انجازه ثم بدء التفكير حول مــا ينبغــي عمله من أجل بناء مستقبل مستقر. | Any anniversary is a propitious opportunity to take stock of what has been achieved so far and start to think about what needs to be done to build for a sound future. |
quot ويﻻحظ أعضاء مجلس اﻷمن أنه ولئن كان قد تحقق تقدم، فما زال هناك الكثير الذي يتعين انجازه لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة. | quot The members of the Security Council note that while progress has been made, much still remains to be done to implement the relevant resolutions of the Council. |
ويتمتع مراجع الحسابات المقيم بامكانية الوصول دون قيود إلى جميع وثائق البعثة وسجﻻتها وموظفيها على النحو الذي قد يتطلبه انجازه لمهمات مراجعة الحسابات. | The Resident Auditor has unrestricted access to all documents, records and personnel of the mission as may be required in carrying out audit assignments. |
وتوصي اللجنة اﻻستشارية بأن يكلف شخص ما بتولي اﻻدارة العامة للمشروع وتحمل المسؤولية الكاملة عنه حتى انجازه على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام. | The Advisory Committee recommends that an individual be entrusted with the overall management of and responsibility for the project through its completion as outlined in the report of the Secretary General. |
تقدم هايتي مثاﻻ يبعث علــى اﻷمل على ما يمكن انجازه عندما يواصل المجتمع الدولي السير على درب المساعدة في إيجاد حل سلمي للصراعات داخل الدول. | Haiti provides a hopeful example of what can be accomplished when the international community stays the course in helping to find a peaceful solution to intra State conflicts. |
وفي الوقت الذي تهنئ مملكة سوازيلند فيه شعب جنوب افريقيا على انجازه الهام، فإنها تحيي أيضا اﻷمم المتحدة على دورها في إنهاء نظام عارضته طويﻻ. | While congratulating the people of South Africa for their substantial achievement, the Kingdom of Swaziland also salutes the role of the United Nations in bringing about an end to a regime it had long opposed. |
لقد كنا دائما نشعر بأن هذا من الممكن انجازه من خلال شراكات مع الحكومات, الصناعة، معاهد التدريب, العديد من الشركات الأخرى, وبصراحة, حتى مع المنافسين. | We always felt that this was something that could be done through partnerships with governments, industry, educational institutions, a myriad of other companies and, frankly, even competitors. |
هذه محاولة لتوثيق ومراقبة أداء الرئيس المصري المنتخب محمد مرسي وفيها سيتم مراقبة ماتم انجازه وفق ما أقر ه د. محمد مرسي في برنامجه أول مائة يوم. | And on MorsiMeter's Facebook page, they describe the application as follows The is an initiative to document and monitor the performance of the new Egyptian president, Mohammed Morsi, and we will monitor what has been achieved from what he had promised in his program during his first 100 days in power. |
وباﻻضافة إلى ذلك، أعلنت بعض البلدان أنها قد بلغت أقصى ما يمكن انجازه بالنسبة للبعض من مبادراتها السكانية وأن تحقيق المزيد من التقدم أمر يزداد صعوبة. | In addition, a few countries stated that they had reached a plateau in some of their population initiatives and that it was becoming increasingly difficult to make further progress. |
وغني عن البيان أن قوة الدفع هذه سوف تنطوي على متابعة اﻻلتزام حتى يتم انجازه بالكامل وتصبح عبارة quot الشراكة العالمية الجديدة quot الشائعة اﻻستعمال مثمرة. | It goes without saying that the required momentum will involve following through on the commitment fully to bring to fruition the commonly used phrase new global partnership . |
ومع ذلك، يجب علينا التنبه لعدم بروز مصاعب ﻷسباب منها، تصميم الذين يعارضون إضفاء الطابع الديمقراطي على مجتمع جنوب افريقيا بغية تقويض ما تم انجازه حتى اﻵن. | However, we must take care that difficulties do not crop up along the way, because, inter alia, of the determination of those who oppose the democratization of South African society to undermine what has been achieved so far. |
تم انجازه و أنا الآن يمكنني أن أعتبر كاتبة و ذلك يؤدي الى العديد من الفرص المذهلة بما فيها أنه جعلتني أقف أمامكم اليوم لأتحدث عن هذا | It's done, and now I can actually consider myself an author, and that has led to a lot of really wonderful opportunities, including having me stand in front of you today to talk about this. |
ونظرا لضخامة حجم العمل الذي تم انجازه أثناء اﻻنتخابات، فقد طلب الى الموظفين المحليين أن يعملوا ساعات اضافية نتجت عنها زيادة في النفقات بلغت ٧٠٠ ١٧٢ دوﻻر لتغطيــة تكاليــف العمـــل اﻻضافي. | Due to the heavy workload generated during the elections, local staff were required to work extra hours, resulting in over expenditure of 172,700 for overtime. |