ترجمة "انتهز" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Diem Initiative Prayer Opportunities Seize

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

... يسرني ان انتهز هذه الفرصة لكي حسنا .
... I should like to take this opportunity to
ولما سقط المسدس من يد الرجل، انتهز أ. ك.
When the husband arrived, one of the men pointed a gun at him and ordered him out, whereupon O.C. struck the man's hand that was holding the gun.
وكان قد فات الوقت للتفسير, فكان لابد ان انتهز الفرصة
Then it was too late to explain. I just had to take a chance.
وقد انتهز الفرصة ﻹبﻻغ رئيس الوزراء بالتغييرات السياسية الحاصلة في توكيﻻو.
He had taken the opportunity to inform the Prime Minister of the political changes taking place in Tokelau.
بيد أن هذا الجيش انتهز فرصة الحوار انتهازا ينم عن سوء النية.
However, the LRA has used the opportunity for dialogue in bad faith.
المسه لينقل لك الحظ ، هذا ما فى الامر اننى لا انتهز الفرص
Touch him for luck. That's it. I'm not taking chances.
واسمحوا لي أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر الدول التي استجابت لطلب اﻷمين العام بتقديم تعليقاتها.
May I also take this opportunity to thank States which responded to the Secretary General apos s request for comments.
والواقع أن شافيز انتهز الفرصة، وقد تثبت التشافيزية كونها ظاهرة كبيرة تتجاوز حدود منشأها في أميركا اللاتينية.
Chávez took advantage of that opening, and Chávezism may well prove to be a significant phenomenon far beyond its Latin American homeland.
كنتيجة لتقرير الأهرام المبدع، انتهز المدونون الفرصة، في مصر والخارج، لتوضيح مواهبهم الفنية، مستخدمين برنامج فوتوشوب لمعالجة الصورة.
As a result of Al Ahram's creative reporting, bloggers, both in Egypt and abroad, have taken the opportunity to demonstrate their artistic skills, using Photoshop to further doctor the image.
وفي السنغال انتهز وزير العدل مناسبة اليوم الدولي ليقد م بشكل رسمي اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد التي شكلت حديثا
In Senegal, the Minister of Justice used the opportunity of the Day to officially launch the newly established National Anti Corruption Commission
واود ان انتهز هذه الفرصة لاعادة ذكر تأييد رومانيا التام للسيد جيسين بيترسون وهو يتصدى للتحديات الكثيرة في هذه السنة.
I would like to take this opportunity to reiterate Romania's full support for Mr. Jessen Petersen as he tackles this year's many challenges.
وقد انتهز بوش الفرصة لكي يصرح علنا أن كتائب اﻹعدام يجب أن تختفي ﻷنها تمثل خطرا على اﻻستقرار السياسي للحكومة.
Bush took the opportunity to state publicly that the death squads must disappear because they constituted a threat to the political stability of the Government.
وعلى نحو مماثل، فقد انتهز المتمردون في نيبال فرصة الخلافات القائمة بين الملك والبرلمان ففرضوا سيطرتهم على مساحة كبيرة من الريف.
Similarly, in Nepal, a Maoist insurgency has taken advantage of divisions between the King and parliament to gain control of much of the countryside.
وبالتحرك لسوريا المجاورة انتهز ساسا، من مدونة وكالة أخبار سوريا، الفرصة لعمل مقارنة بين الملكة رانيا وسيدة سوريا الأولى أسماء الأسد
Moving over to neighbouring Syria, Sasa, from the Syria News Wire, takes the opportunity to draw a comparison between the Queen and Syria's first lady Asma Al Assad
وأود أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفد بﻻدي لوفد اﻻتحاد الروسي على مبادرته باقتراح بند جدول اﻷعمال المعروض علينا.
I should like to take this opportunity to express to the delegation of the Russian Federation my delegation s appreciation for the initiative it has taken in proposing the agenda item before us.
واسمحوا لي أيضا بأن انتهز هذه الفرصة ﻷحيي سلفكم، السفير فون واغنر، على أدائه الرائع خﻻل الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
Allow me, too, to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador von Wagner, for his outstanding performance during the forty eighth session of the General Assembly.
وأود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷشيد بسلفكم، السفير أدولف ريتر فون واغنر، ممثل ألمانيا، على عمله الرائع خﻻل الدورة الثامنة واﻷربعين.
I also wish to take this opportunity to pay tribute to your predecessor, Ambassador Adolf Ritter von Wagner of Germany, for his outstanding work during the forty eighth session.
فبدلا من ذلك، انتهز نتنياهو فرصة خطاب أوباما للتأكيد على معارضته الموثقة لحل الدولتين القائم على العودة إلى حدود ما قبل عام 1967.
Instead, Netanyahu took the opportunity of Obama s address to emphasize his own well documented opposition to a two state solution based on a return to the pre 1967 borders.
وقبل أن أختتم بياني، أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷشكر اﻷمين العام على تقريره (A 49 631) عن هذا البند من جدول اﻷعمال.
Before concluding, I would like to take this opportunity to thank the Secretary General for his report (A 49 631) on this agenda item.
ولذلك أود أن انتهز هذه الفرصة لمناشدة البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون اﻻقتصادي والتنمية أن تحدد وتخصص الموارد المالية والتقنية الهامة لمساعدة البلدان الصغيرة في تطوير منتجات بديلة.
I would wish, therefore, to take this opportunity to call on the countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development to identify and dedicate significant financial and technical resources to assist small countries in developing alternative products.
وأود أن انتهز هذه الفرصة للتعبير عن عميق شكرنا لرؤساء الدول والحكومات والشعوب على دعمهم وتشجيعهم الموقف المبدئي والجهود المخلصة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحل المسألة النووية.
I would like to take this opportunity to express our profound thanks to State leaders, Governments and peoples for their support and encouragement for the principled position and sincere efforts of the Government of the Democratic People apos s Republic of Korea to resolve the nuclear issue.
والمؤتمر قد ناقش، في نهاية المطاف، ذلك الموضوع الهام المتعلق بالمادة الرابعة، ووفد الولايات المتحدة قد انتهز هذه الفرصة كيما يوضح التزامه الدائم بالوفاء بالالتزامات الواردة في هذه المادة.
Lastly, the Conference had addressed the important topic of article IV and her delegation had taken that opportunity to make clear its abiding commitment to fulfil its obligations under that article.
وأنكر الضابط اعتقال الشابين، ولكنه انتهز الفرصة ليخبرهم بأن خوان فرانسيسكو كان قائدا تابعا لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وأن الشبان الذين ينتمون إلى رجال حرب العصابات كثيرا ما يموتون.
The officer denied the arrests, but took the opportunity to tell them that Juan Francisco was an FMLN commander and that young people who joined the guerrillas often died.
أود أيضا أن انتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن ارتياح حكومة بﻻدي ﻷن جنوب افريقيا، التي تشغل اﻵن مكانها عضوا محترما كامل العضوية في مجتمع الدول، اعيدت عضويتها في الجمعية العامة.
I wish also to take this opportunity to express my Government apos s satisfaction that South Africa, which now takes its place as a full and respected member of the community of nations, has been reinstated in the General Assembly.
كما أصبح من الممارسات المألوفة لدى اﻹدارة القبرصية اليونانية، انتهز المندوب القبرصي اليوناني هذه الفرصة ليظهر العداوة الدفينة للجانب الذي ينتمي اليه إزاء الشعب القبرصي التركي واستهتاره التام بحقوق القبارصة اﻷتراك.
As it has become habitual practice for the Greek Cypriot administration, the Greek Cypriot delegate has again seized this opportunity to demonstrate his side apos s deep seated hostility towards the Turkish Cypriot people and its utter disregard for Turkish Cypriot rights.
السيــد شاكــر بك )البوسنة والهرسك( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( أود أن انتهز هذه الفرصة ﻷنقل أعمق وأخلص امتنان وفـــد جمهورية البوسنة والهرسك الى مركز حقوق اﻻنسان على إسهامه الهام في ميدان حقوق اﻻنسان.
Mr. SACIRBEY (Bosnia and Herzegovina) I should like to take this opportunity to convey the deepest and most sincere thanks of the delegation of the Republic of Bosnia and Herzegovina to the Centre for Human Rights for its important contributions in the field of human rights.
يسعدني أن انتهز مناسبة حلول أعياد ميﻻد السيد المسيح عليه السﻻم ورأس السنة الميﻻدية، ﻷبعث إلى معاليكم بأطيب التمنيات وأحر التهاني، داعيا الله العلي القدير أن يعيد هذه المناسبة السعيدة وشعوب العالم تتمتع باﻷمن والسﻻم.
I am pleased to take the opportunity of the advent of Christmas and the Christian New Year to send you my best wishes and warmest felicitations and to pray God Almighty to make this a happy occasion with the people of the world enjoying peace and security.
السيد جاهــدي )جمهــورية إيــران اﻹسﻻمية( )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( اسمحوا لي أن انتهز هذه الفرصة لكي أضم صوتــي إلـــى بقيــة الممثلين في تهنئتكم، سيدي الرئيس، على توليكم رئاسة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
Mr. Jahedi (Islamic Republic of Iran) May I take this opportunity, to join the other representatives in congratulating you, Sir, on your assumption of the chairmanship of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space.
وإذ أكرر من جديد التزام حكومة بﻻدي التام بمذكرة التفاهم لعام ١٩٧١ بين ايران والشارقة بشأن جزيرة أبو مرسي، فإنني انتهز هذه الفرصة ﻻؤكد التزامنا التام بمبدأ احترام سيادة البلدان اﻷخرى في الخليج الفارسي وسﻻمتها اﻻقليمية.
While reiterating my Government apos s full commitment to the 1971 Memorandum of Understanding between Iran and Sharjah on the Abu Musa island, I would take this opportunity to underline our full fledged adherence to the principle of respect for the sovereignty and territorial integrity of other countries in the Persian Gulf.
ففي عام 1957، حين كان العزل القانوني يبدو وكأنه ممارسة متأصلة وعميقة الجذور في المجتمع الأميركي، انتهز كوامي نكروما أول رئيس لدولة غانا فرصة إعلان استقلال بلاده عن بريطانيا لتسليط الضوء على المظالم التي يعاني منها الأميركيون السود يوميا .
In 1957, when legal segregation seemed entrenched in the US, Ghana s first president, Kwame Nkrumah, used the occasion of his country s independence from Britain to highlight the injustices experienced daily by black Americans.
صحيح أن هذه الكلمات لم تكن مستنيرة تماما ــ وخاصة في ضوء ما جرى منه بعد فترة وجيزة، ولكن دنج انتهز الفرصة عند مرحلة حاسمة تذكرنا بشكل لافت للنظر بالمرحلة التي يواجهها الآن شي جين بينج ولي كه تشيانج.
Those were not exactly enlightened words especially in view of what was shortly to come. Yet Deng seized the moment at a critical juncture that is strikingly reminiscent of the one now faced by Xi and Li.
وقد انتهز المجلس الوزاري مناسبة حلول الذكرى الثانية عشرة ﻻنطﻻقة المسيرة المباركة لمجلس التعاون لدول الخليج العربية ليرفع إلى أصحاب الجﻻلة والسمو قادة دول المجلس أصدق تهانيه، داعيا العلي القدير أن يحقق اﻷهداف والغايات المنشودة لما فيه مصلحة ورخاء شعوب ودول مجلس التعاون.
The Ministerial Council took the occasion of the twelfth anniversary of the auspicious launching of the Gulf Cooperation Council (GCC) to convey to Their Majesties and Excellencies the leaders of the GCC States its sincerest congratulations, praying to the Almighty that it might accomplish the desired goals and objectives in the interests and welfare of the peoples and States of GCC.
انتهز فيرديناند في عام 1908 الصراع بين القوى العظمى لإعلان بلغاريا مملكة مستقلة بالكامل معلنا نفسه قيصرها في 5 أكتوبر (على الرغم من أنه يحتفل به في 22 سبتمبر لأن بلغاريا ظلت رسميا على التقويم اليولياني حتى عام 1916) في كنيسة الشهداء القديسين الأربعين في فيليكو تارنوفو.
In 1908 Ferdinand used the struggles between the Great Powers to declare Bulgaria a fully independent kingdom, with himself as Tsar, which he did on 5 October (though celebrated on 22 September, as Bulgaria remained officially on the Julian calendar until 1916) in the Holy Forty Martyrs Church, Veliko Tarnovo.