ترجمة "انتظرنا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
بارت، انتظرنا! | Hey, Bart, wait for us! |
أنشأنا موقع إنترنت مزيف لداو كيميكال dowethics.com، وانتظرنا ثم انتظرنا... ثم انتظرنا. | We set up a fake Dow Chemical website, dowethics.com, and we waited and waited... and waited. |
انتظرنا لدقيقة يا إيتوري . | Wait for us a minute, Ettore. |
انتظرنا ابنتنا حتى استعادت صوابها. | We waited for our daughter to come to her senses. |
وقفنا عند الباب و انتظرنا. | We stood at the door and waited. |
النص أولا ، بعدها الصور، انتظرنا | Text first, then images, we waited, |
نحن انتظرنا طويلا ومتلهفين لذلك | We have waited long and anxiously for this. |
انتظرنا حتى وجد ت كرسيا و جلست. | We had to wait until she found a chair and sat down. |
ربما ان انتظرنا قليلا حتى تهدأ الأمور | Well, perhaps if we wait a bit, until things are quieting down, and then |
ولقد انتظرنا وسعينا طويﻻ من أجل هذا اليوم. | We have waited and striven long for this day. |
لقد انتظرنا 110 سنة . يمكننا الانتظار لفترة اطول | We've waited 110 years. We can wait a bit longer. |
انتظرنا في الطابور للتذاكر وحجزنا في مقعدين أمام الشاشة. | Waited in the queue for the tickets and manged a seat in front of the screen. |
انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب. | We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay! |
انتظرنا السلام ولم يكن خير. وزمان الشفاء واذا رعب. | We looked for peace, but no good came and for a time of health, and behold trouble! |
فلقد انتظرنا طيلة ١٦٥ عاما ﻹيجاد حل لهذه المسألة. | We have been waiting for 165 years to find a solution to this issue. |
إذا انتظرنا أكثر فسوف يأتي سونغ جو، أليس كذلك | If we wait, won't Seung Jo come? |
لقد انتظرنا و صلينا لهذه اللحظة ، والدى و أنا | We have waited and prayed for this moment, my father and I. |
انتظرنا 12 سنة لهذه اللحظة من دون أن نعرف | We've waited 12 years for this moment without knowing it. |
لقد انتظرنا الشفره من واحد من رجالك فى طوكيو | We sweated your recognition code out of one of your men in Tokyo before he died. |
انتظرنا معه على أحر من الجمر مع دعواتنا الحارة للانتصار. | We wished him luck and waited the next few hours with bated breath, fingers and toes crossed, clutching our respective good luck charms. |
انتظرنا اياما ولم يأت بروكن هاند والشايان لكي يجلسوا معنا | Many days we have waited... and Broken Hand and his Cheyennes have not come to sit with us. |
نحن (فـ4) العظماء انتظرنا طوال اليوم كي نرقص مع غوم جاندي | The great F4 have been waiting all day to dance with Geum Jandi. |
وهناك العلماء الذين يعتقدون اننا قد انتظرنا طويلا قبل الشروع في العمل. | There are scientists who think we've waited too long to get started. |
انتظرنا ثم قررت البحث عن أول ضابط شرطة يمكن العثور عليه في الطريق. | We waited. And then I decided to look for the first police officer I could find on the road. |
وإذا انتظرنا قليلا , سيبدو الحبل هكذا بافتراض أنني قمت بهذا مرة واحدة فقط | And if we wait a little while, the string might look something like this, assuming that I only did that once. |
كما قالت روزا بارك الأمر الوحيد الذي أزعجني أننا انتظرنا كثيرا لنقوم بالحراك. | As Rosa Parks said, The only thing that bothered me was we waited so long to make this process. |
يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة. | Yahweh, be gracious to us. We have waited for you. Be our strength every morning, our salvation also in the time of trouble. |
يا رب تراءف علينا. اياك انتظرنا. كن عضدهم في الغدوات. خلاصا ايضا في وقت الشدة. | O LORD, be gracious unto us we have waited for thee be thou their arm every morning, our salvation also in the time of trouble. |
ان انتظرنا 10 سنوات، سيكون 15 في المئة كل سنة صعبا وغاليا للغاية، ربما مستحيل. | If we wait 10 years, it is 15 percent per year extremely difficult and expensive, perhaps impossible. |
اما نحن فقد كل ت اعيننا من النظر الى عوننا الباطل. في برجنا انتظرنا امة لا تخلص. | Our eyes still fail, looking in vain for our help In our watching we have watched for a nation that could not save. |
اما نحن فقد كل ت اعيننا من النظر الى عوننا الباطل. في برجنا انتظرنا امة لا تخلص. | As for us, our eyes as yet failed for our vain help in our watching we have watched for a nation that could not save us. |
انتظرنا حتى آخر شخص تم إخلاؤه برفقة الطبيب داكفين بجوركليد من مؤسسة نورواك النرويجية غير الحكومية، | The same way that Iím aware of this, Iím certain that itís also common knowledge in Tel Aviv. |
لقد انتظرنا وصبرنا طويﻻ وأصبحت المهزلة التي يمارسها الصربيون أمرا معتادا يشبه مسلسﻻت اﻷوبرا الصابونية في رتابتها. | We have waited very patiently. |
لقد انتظرنا في وقت متأخر أن تبدأ ، وخصومنا هي قوية ونحن لا نعرف كيف سيكون هذا الخروج. | We have waited late to get started and our adversaries are strong and we do not know how this is going to come out. |
وعلى النقيض من ذلك، ط لب إلينا أن ننتظر قدومه حتى إذا تأخر كثيرا، حتى إذا انتظرنا طيلة اليوم. | On the contrary, we are requested to wait for him until he arrives, even if he is very late, even if we wait throughout the whole day. |
إذا بدأت الشركات بالمطالبة هكذا، نستطيع التحكم بالإنتاج بشكل أسرع جدا مما لو انتظرنا المستهلكين ليطالبوا بمنتجات مستدامة. | By companies asking for this, we can leverage production so much faster than by waiting for consumers to do it. |
ولقد انتظرنا طوال اﻷشهر اﻷربعة التي طلبها اﻷمين العام لجامعة الدول العربية، الذي تطوع بالوساطة بين المجتمع الدولي والليبيين. | We have waited the four months requested by the Secretary General of the League of Arab States, who wished to serve as an intermediary between the international community and the Libyans. |
قالوا انتظروا انتظرنا قليل ثم ادخلوا الباصات وهجمت قوات المهمات الخاصة من جهه والسجانات من جهه وكاننا نريد ان نقتل اميرهم. | They told us Wait, so we did. Then they brought buses and the special forces attacked us from one side and the female prison guards from the other like if we were about to murder their prince. |
لهذا نحتاج للشعور بالمسؤولية الآن ما دامت الأضواء لا تزال مضاءة، لأنه إن انتظرنا حتى تتمكن الأزمة، منا قد نرتعب ونختبئ. | That's why we need to feel our response now while the lights are still on, because if we wait until the crisis takes hold, we may panic and hide. |
هل رفضت يهوذا رفضا او كرهت نفسك صهيون. لماذا ضربتنا ولا شفاء لنا. انتظرنا السلام فلم يكن خير وزمان الشفاء فاذا رعب. | Have you utterly rejected Judah? has your soul loathed Zion? why have you struck us, and there is no healing for us? We looked for peace, but no good came and for a time of healing, and behold, dismay! |
هل رفضت يهوذا رفضا او كرهت نفسك صهيون. لماذا ضربتنا ولا شفاء لنا. انتظرنا السلام فلم يكن خير وزمان الشفاء فاذا رعب. | Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good and for the time of healing, and behold trouble! |
وقد انتظرنا ذلك التطور بترقب، ونحن مسرورون بشكل خاص أن الباب نحو عضوية كرواتيا الكاملة في الاتحاد الأوروبي بات مفتوحا على مصراعيه الآن. | We awaited that development with anticipation, and we are particularly pleased that the road to Croatia's full European Union membership is now wide open. |
ولأننا سنجري تلك التجارب بتكلفة قليلة، ورخيصة وبطريقة مباشرة، فسنوفر كل الهدر الهائل الذي كنا سنرتكبه لو أننا انتظرنا حتى إطلاق المنتج وأجرينا حملة تسويقية مكلفة، | And because we're going to do these experiments cheaply, inexpensively, and up front, we're going to save all the enormous waste we would do if we waited until we launched the product and did an expensive marketing campaign and then, only then, realizing that, Oops! |
ثم قال بعضهم لبعض لسنا عاملين حسنا. هذا اليوم هو يوم بشارة ونحن ساكتون. فان انتظرنا الى ضوء الصباح يصادفنا شر. فهلم الآن ندخل ونخبر بيت الملك | Then they said one to another, We aren't doing right. This day is a day of good news, and we keep silent. If we wait until the morning light, punishment will overtake us. Now therefore come, let us go and tell the king's household. |
ثم قال بعضهم لبعض لسنا عاملين حسنا. هذا اليوم هو يوم بشارة ونحن ساكتون. فان انتظرنا الى ضوء الصباح يصادفنا شر. فهلم الآن ندخل ونخبر بيت الملك | Then they said one to another, We do not well this day is a day of good tidings, and we hold our peace if we tarry till the morning light, some mischief will come upon us now therefore come, that we may go and tell the king's household. |